Gima 33698 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
CAPNOGRAF ȘI OXIMETRU
PC-900B
Manualul Utilizatorului
M33698-RO-Rev.0-11.23
PC-900B (Gima 33698)
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park,
Songbai Road, Xili Street, Nanshan District,
518110 Shenzhen, P.R. China
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
[email protected]om - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
I
Observație
Vă mulțumim că ați achiziționat capnograf și oximetru PC -900B.
Acest manual conține drepturi de autor. Este interzisă copierea, duplicarea
sau traducerea în alte limbi fără permisiunea noastră scrisă.
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual și apoi să urmați instrucțiunile
indicate când utilizați acest monitor.
Nu este permisă deschiderea capacului principal al monitorului, modificarea
sau dezasamblarea acestuia fără permisiunea noastră sau fără instruirea
oficia de service.
Cumpărătorul nu va fi informat cu privire la actualizările tehnologice care nu
influențează funcționalitatea principală a monitorului. În plus, vă rugăm să
acordați atenție diferențelor dintre piesele sau componentele furnizate drept
informații în acest manual.
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
Floor 5, BLD 9, Baiwangxin High-Tech Industrial Park,
Songbai Road, Xili Street, Nanshan District,
518110, Shenzhen, China
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
II
CUPRINS
1 Prefață.............................................................................................................. 1
1.1 Rezumat........................................................................................................ 1
1.2 Garanție și întreținere .................................................................................. 1
1.3 Cerințe de siguranță ..................................................................................... 2
2 Specificații și caracteristici tehnice ................................................................. 3
3 Introducere Monitor ....................................................................................... 6
4 Conexiune pacient .......................................................................................... 8
4.1 Măsurarea CO2 și a frecvenței de respirație ............................................... 8
4.2 Principiu de măsurare CO2 ........................................................................ 10
4.3 Măsurarea densității cu oximetrul (opțional) ........................................... 11
4.4 Notificare .................................................................................................... 13
5 Afare pe ecran și funcționare ..................................................................... 15
5.1. Meniul de afișare principal al ecranului ................................................... 15
5.2 Ecran de monitorizare inițială .................................................................... 17
5.3 Meniul principal ......................................................................................... 19
5.4 Meniu setare CO2 ....................................................................................... 20
5.5 Meniu setare SpO2 ..................................................................................... 22
5.6. Meniu SETARE TIMP ................................................................................. 23
5.7. Meniu setare sunet ................................................................................... 24
5.8. Trend .......................................................................................................... 25
5.9. Meniu PACIENT NOU ................................................................................ 28
6 Încărcare, întreținere, curățare ..................................................................... 30
6.1 Încărcare ..................................................................................................... 30
6.2 Întreținere................................................................................................... 31
6.3 Curățare ...................................................................................................... 31
7 Analiza detectării defecțiunilor ..................................................................... 33
Anexa 1. Explicații ale termenilor din acest manual ....................................... 35
Anexa 2. Modificarea compensării gazului de echilibrare ............................. 36
Anexa 3. Calibrarea a EtCO2 Acuratețe ........................................................... 38
Anexa 4. Lista de numere de piese și consumabile ........................................ 42
Anexa 5. Ghidul și declarația producătorului -
Compatibilitate electromagnetică .................................................................. 44
Pagina 1 din 51
1 Prefață
1.1 Rezumat
Scopul acestui manual este de a oferi utilizatorului o scurtă înțelegere a
caracteristicilor, funcțiilor și modului de funcționare a monitorului, prevenind
astfel funcționarea incorectă și erorile de utilizare.
Acest monitor poate măsura patru parametrii fizici pacient/animal în același
timp: concentrația de EtCO2, frecvența respirației, pulsul cardiac și saturația
SpO2 (opțional). Monitorul achiziționat de dumneavoastră poate avea două
sau mai multe funcții menționate mai sus, în acest manual poate fi folosit în
mod obișnuit pentru funcțiile aplicabile.
1.2 Garanție și întreținere
Garanție
Acest monitor are o garanție de 12 luni de la data achiziei. Senzorii SpO2
reutilizabili și bateria inclusă au o garanție de 12 luni. Toate celelalte accesorii
au o garanție de 3 luni sau o garanțiela scoaterea din cutie pentru articolele
de unică folosință.
Urtoarele vor duce la pierderea garanției:
dacă monitorul este deteriorat din cauza utilizării greșite sau a unei
funcționări incorecte (adică fără respectarea instrucțiunilor din manualul
de utilizare)
monitorul este deteriorat ca urmare a conexiunii incorecte cu un alt
instrument
monitorul este deteriorat sau scăpat accidental
dacă utilizatorul modifică sau schimbă monitorul fără autorizarea în scris
a companiei
dacă numărul de serie este deteriorat în mod intenționat, rupt sau
imposibil de citit.
Întreținere
Dacă monitorul nu funcționează în afara perioadei de garanție, producătorul
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 2 din 51
sau distribuitorul va oferi o estimare pentru reparație. Întreținerea, reparația
sau calibrarea vor fi efectuate la distribuitorul local, cu excepția situației în care
este specificat altfel printr-un acord scris.
Re-ambalare în vederea reparării sau calibrării
Se recoman utilizarea cutiilor și a materialelor de ambalare originale la
returnare pentru operațiuni de reparații sau întreținere.
1.3 Cerințe de siguranță
Din motive de siguranță, vă rugăm citiți următoarele și să respectați aceste
instrucțiuni pentru produsele instrumentale medicale.
Avertisment: Indicarea unei posibile leziuni a pacientului sau operatorului.
Acest monitor nu este compatibil RMN și nu este potrivit pentru utilizare
în câmpul magnetic în timpul funcționării RMN sau CT. Cu toate acestea,
liniile de probă furnizate aturi de unitate de către distribuitor sunt
compatibile cu RMN și pot fi extinse în câmpul RM sau CT. În acest caz,
monitorul trebuie rămână în afara încăperii.
Utilizarea de accesorii și cabluri, altele decât cele specificate, cu excepția
cablurilor vândute de producătorul dispozitivului ca piese de schimb
pentru componentele interne, poate duce la creșterea emisiilor sau la
scăderea preciziei dispozitivului.
Utilizați numai accesorii desemnate de producător pentru a garanta
conformitatea cu standardele corespunzătoare
Nu este permisă îndepărtarea capacului monitorului.
Acest monitor indică concentrația de EtCO2, rata respirației, saturia de
oxigen și frecvența pulsului. Aceste date oferă doar asistență pentru
diagnostic, urmând ca diagnosticul efectiv să fie dat de personalul clinic
calificat corespunzător, care va folosi toate informațiile și simptomele
clinice.
Pentru a preveni escarele de decubit și circulația corectă, senzorul SpO2
trebuie repoziționat în mod regulat, în funcție de tipul de senzor utilizat.
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 3 din 51
2 Specificații și caracteristici tehnice
Utilizare prevăzută
Capnograful și oximetrul sunt concepute pentru monitorizarea semnelor fiziologice
vitale ale pacientului. Este utilizat pentru monitorizarea continuă neinvazivă a
saturației de oxigen (SpO2), a pulsului, a CO2 și a frecvenței respirației.
Capnograful și oximetrul sunt destinate utilizării la adulți, copii și sugari în mediul
spitalicesc. Acest produs este destinat să fie utilizat numai sub supravegherea
regulată a personalului clinic.
EtCO2
Mod de eșantionare: în paralel
Metodă: Spectroscopie în infraroșu nedispersiv
Interval: 0 150mmHg sau 0 20kPa sau 0 20% (v/v)
Precizie: ±2mmHg pentru EtCO2 interval 0 - 40mmHg
±5% pentru EtCO2 interval cuprins între 41 - 70mmHg
±8% pentru EtCO2 interval cuprins între 71 - 100mmHg
±10% peste 100mmHg
Observații: Precizia măsurării concentrației de CO2 este influențată de orice gaz
și/sau vapori care interferează, de exemplu, gazul de N2O poate crește valoarea
CO2 (2-10%), iar heliul și O2 pot reduce valoarea CO2 (1-10%), așadar,
compensarea ar trebui să fie setată în MENIUL de gaz de echilibrare pentru a
îndeplini cerințele de precizie, dacă astfel de gaze sau vapori sunt prezenți.
Timp actualizare/mediere: Opțiune pentru fiecare respirație sau 10, 20 sau 30
secunde
Timp de încălzire: <20 secunde
Rata de curgere a probei: 50250 ml/min ajustabil de utilizator. Implicit =
100ml/min
Memorie: 24 ore pe Ecranul Trend și Numeric
Senzor: <25g Linie de probă de gaz de unică folosință și
adaptor pentru pacienții intubați și/sau neintubați
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 4 din 51
Frecvența respirației
Interval: 3 - 150 respirii/minut
Precizie: ±1% din citire sau ±1 respirații/min, oricare dintre acestea este
mai mare
Memorie: 24 ore pe Ecranul Trend și Numeric
SpO2 (opțional)
Traductor: LED cu două lungimi de undă
Interval: 0 - 100%
Precizie: ±2% pentru SpO2 interval cuprins între 70 - 100%,
±3% pentru SpO2 interval cuprins între 50 - 69%
Memorie: 24 ore pe Ecranul Trend și Numeric
Moduri pacient: Adult și Pediatric
Frecvența pulsului (opțional)
Interval: 30 250bpm
Precizie: ±2% pentru intervalul PR de la 30 - 250 bpm
Memorie: 24 ore pe Ecranul Trend și Numeric
Putere
Intrare AC: 100V - 250V, 50Hz/60 Hz la 5VDC Adaptor cu
cablu adaptor mini USB 5V.
Cablu de încărcare mini USB pentru vehicul opțional de la 12V la 5V.
Baterii
Tip: Baterie reîncărcabilă cu litiu încorporată (3,6 V, 3000 mAH)
Timp de încărcare: 4 ore de la descărcare completă
Timp de funcționare: 10 ore la încărcare completă
Condii de funcționare
Temperatură: +5 până la +50oC
Umiditate: < 93% % (fără condensare) = < 29,45 hPa
Presiune atmosferică: 70 - 120 kPa
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 5 din 51
Condii de depozitare
Temperatură: -30 până la +70oC
Umiditate relativă: <93% (fără condensare)
Presiune atmosferică: 50 - 120 kPa
Dimensiunile monitorului
Mărime: 70 x 160 x 40 mm (L x Î x A)
Greutate: Monitor 380g, Greutate pe căile respiratorii ETT/LMA <25g.
Garanție și întreținere/calibrare
Garanție de un an pentru unitatea principală și pentru bateria reîncărcabilă
litiu-ion
Calibrare cu auto-resetare la zero; se recomandă verificarea anuală a calibrării
Evaluare IP
IP32 atunci când este utilizat într-o cutie de transport specificată.
Clasificarea CE și a produsului
Conform IEC 60601-1 / CSA601.1 / UL2601-1
Tip de proteie
Clasa II (când este utilizat cu surse de alimentare din Regatul Unit/UE)
Grad de protecție: Piesă aplicată tip BF
Mod de operare: Continuu
Compatibilitate electro-magnetică: Grupa I, clasa A
Directiva privind dispozitivele medicale 93/42/CEE
Reprezentant CE:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Eiffestraβe 80, 20537 Hamburg, Germania
CE 0123
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 6 din 51
3 Introducere Monitor
Figura 3.1
(1) Ecran: Afează undele, meniul, alarma și toți parametrii de măsurare.
(2) /: Buton funcție:
a) Când meniul (cu excepția meniului TREND) este activat, apăsați acest buton
pentru a muta cursorul.
b) Când meniul TREND este activat, acest buton se schimbă între graficul de tendințe și
tabelul de date
Pe afișajul principal, apăsați acest buton pentru a opri alarmele timp de 2 minute.
(3) : Apăsați acest buton pentru a muta cursorul când meniul este activat.
(4) +: Buton multifuncțional.
a) Apăsați acest buton pentru a crește cifrele din meniu.
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 7 din 51
b) În ecranul de afișare principal, apăsați acest buton pentru îngheța forma de undă de
afișare (da sunt înghețate, datele care se impri vor fi cele afișate pe ecran).
(5) -: Apăsați acest buton pentru a reduce cifrele.
(6) ENTER: Buton de confirmare;
a) Apăsați acest buton pentruConfirmare din meniu.
b) În meniul principal, apăsați acest buton și reporniți pompa dacă aceasta s-a oprit
automat.
c) Dacă dispozitivul se conectează la o imprimantă Bluetooth, apăsați acest buton timp
de 2 secunde pentru a imprima capnografia și alți parametri de rezultat (EtCO2, RR,
SpO2, PR).
(7) Asați acest buton pentru a intra sau a ieși din meniu ori pentru a
modifica afișajul
(8) Buton de pornire: țineți asat timp de >2 secunde pentru a activa
(9) Indicatorul POWER: LED-ul albastru este aprins atunci când monitorul se află
pe ON (pornit) sau este supus unei surse externe atunci când nu este pornit.
Dacă LED-ul galben este aprins, bateria internă este în curs de încărcare.
(10) CO2: Robinetul filtrului; indicatorul de culoare albastră clipte dacă filtrul
este oprit. Când filtrul este conectat, culoarea indicatorului se va schimba în
albastru. De asemenea, se va schimba în roșu în timpul ocluziei sau erorii
pompei.
(11) SpO2: Mufă de SpO2 (opțional).
(12) Interfață de încărcare mini USB DC5V. Observație: această interfață
trebuie conectată numai la un dispozitiv care îndeplinește standardele de
siguranță.
(13) Iire de evacuare: Nu blocați.
(14) Locația difuzorului
(15) Compartiment pentru baterie cu clemă pe ușa bateriei
(16) Punct de agățare pentru șnur, dacă este necesar.
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 8 din 51
4 Conexiune pacient
4.1 Măsurarea CO2 și a frecvenței de respirație
Împingeți și răsuci 45° în sens orar pentru a conecta filtrul/decantorul de a la
conectorul din partea de sus a monitorului. Atașați linia de eșantionare a gazului
la filtrul CO2/conectorul Luer mamă a decantorulului de a (folosiți un adaptor
Luer tată-tată dacă este necesar) și apoi selectați un punct de prelevare cât mai
aproape posibil de circuitul de respirație al animalului sau al ventilatorului.
Figura 4.1
AVERTISMENT :
Nu utilizi monitorul dacă filtrul/decantorul de a nu este instalat, pentru a
evita contaminarea și deteriorarea celulei de măsurare IR.
Pentru a evita intrarea vaporilor și a mucusului respirator în celula IR, aparatul
trebuie utilizat cu filtrul/decantorul de apă.
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 9 din 51
Figura 4.2
Instrucțiuni de utilizare a filtrului/decantorului de a
1.) Introduceți clema convexă a filtrului/decantorulului de apă în crestătura
portului de intrare al dispozitivului și rotiți-l cu 45° în sens orar. 2.) Atașați
conectorul de linie de probă luer lock tată la filtru/decantorul de apă (folosi
un adaptor Luer tată-tată dacă linia de probă conține un conector Luer
mamă)
3.) Conectați celălalt capăt al liniei de probă la punctul de eșantionare ales al
circuitului animalului sau al ventilatorului. 4.) Schimbați filtrul/decantorul de
a după cum este necesar. Dacă filtrul/decantorul de apă se murdărește sau
alarma de blocare este activată când este uscat, atunci filtrul/decantorul de
a trebuie înlocuit.
AVERTISMENT :
Asigurați-vă că conexiunile sunt etanșe ca și cum ar exista scurgeri; este posibil
ca valorile măsurate să nu fie exacte.
AVERTISMENT :
Utilizați numai decantorul de a cu filtru original recomandat pentru a
garanta acuratețea.
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 10 din 51
4.2 Principiu de măsurare CO2
1. Introducere teorie
Teoria de funionare a dispozitivului este ANALIZOR DE GAZ CU INFRARU
NEDISPERSIV. Dispozitivul dispune de un SISTEM DE REGLARE AUTOMATĂ LA
ZERO și CONTROL ȘTIG
Principiul se bazează pe faptul că moleculele de CO2 absorb energia luminii
infraroșii de lungimi de un specifice, cantitatea de energie absorbită fiind
direct legată de concentrația de CO2. Când un fascicul de lumină IR este trecut
printr-o probă de gaz care conține CO2, se poate obține semnalul electronic de
la un senzor infraroșu (care măsoară energia luminoasă rămasă). Acest
semnal este apoi comparat cu energia sursei IR și calibrat pentru a reflecta cu
exactitate concentrația de CO2 din probă. Pentru calibrare, răspunsul
senzorului infraroșu la o concentrație cunoscută de CO2 este stocat în
memoria monitorului.
Mai departe, la trecerea gazului de probă cu o supa cu trei căi, odată cu
schimbarea temperaturii și a timpului, supapa care duce la aerul pur va avea
nevoie de 3-4 secunde pentru a regla punctul zero.
În plus, modulul de circuit dispune de senzori de presiune absolută de
atmosferă și de surarea debitului și controlul senzorului de presiune.
Modulele pot măsura presiunea atmosferică, iar presiunea atmosferică poate
compensa calculul pentru concentrațiile de dioxid de carbon care
îmbunătățesc precizia de proiectare.
Apoi monitorul (modulul CO2) determină concentrația de CO2 în gazele
respirabile prin măsurarea cantității de lumină absorbită de aceste gaze. EtCO2
este afișat ca valoare numerică în milimetri de mercur (mmHg), procente (%)
sau kilopascali (kPa). În plus, poate fi afișată o formă de undă CO2
(capnogramă), care este un instrument clinic valoros ce poate fi utilizat pentru
evaluarea integrității căilor respiratorii ale pacientului și plasarea corectă a
tubului endotraheal. Frecvența respirației este calculată prin măsurarea
intervalului de timp dintre respirațiile detectate.
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 11 din 51
2. Calibrări automate decalaj:
Dispozitivul a fost proiectat pentru a efectua automat calibrări pentru
corectarea schimbărilor de temperatură, altitudine și abaterea componentelor
electronice.
Aerul din jurul dispozitivului poate avea concentrații ridicate de CO2 prezente (cum
ar fi într-un compartiment închis sau într-o cameră cu ventilație slabă). Prin urmare,
vă recomandăm utilizarea în locuri bine ventilate pentru a vă asigura că valoarea
de bază a CO2 nu cauzează inexactitate.
3. Sistemul de separare a umidității:
Acest instrument folosește un filtru patentat/decantor de a care poate filtra
o cantitate mare de umiditate, meinând în același timp un spațiu mort
minim, îmbunătățind astfel acuratețea formei de undă. Vă rugăm să rețineți
că, dacă filtrul/decantorul de apă devine plin de apă sau murdărie, afișajul va
indica „BLOCARE, iar operatorul trebuie schimbe filtrul/decantorul de apă.
Vechiul filtru poate fi reutilizat după uscare natura într-un mediu ventilat și
uscat. Aruncați vechiul filtru/decantorul de apă da este murdar.
4.3 Măsurarea densiții cu oximetrul (opțional)
Introducere teorie
Valoarea SpO2 este măsurată prin oximetrie pulsatorie. Aceasta este o
metodă continuă, neinvazivă de măsurare a saturației de oxigenare a
hemoglobinei. Se determină numărul luminii emise de senzor din partea
sursei de lumină care pătrunde în țesutul animal (cum ar fi un deget sau o
ureche), către senzorul receptor. Senzorii măsoară lungimea de undă a
LED-ului roșu, care este, de obicei, de 660nm. LED-ul infraroșu este de 940nm.
Puterea maximă de ieșire a LED-ului opțional este de 4mW.
Cantitatea de lumi care trece depinde de mai mulți factori, dintre care
majoritatea sunt constanți. Cu toate acestea, fluxul sanguin arterial, care este
unul dintre acești factori, variază în timp, deoarece este pulsatoriu. Prin
măsurarea absoriei luminii din perioada de pulsație, se poate obține
saturația cu oxigen angelui arterial. Detectarea pulsației în sine poate da o
undă de pletismografie și un semnal de frecvență a pulsului.
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 12 din 51
De asemenea, se recomandă utilizarea pulsoximetriei pentru animalele
ventilate sau sedate. Măsurarea va începe când un deget este introdus în
clema senzorului. Între timp, pe ecran va apărea unda fotopletismogramă, iar
după câteva secunde vor apărea saturația de oxigen și frecvența pulsului.
Monitorul va emite un sunet de puls atunci când are loc fiecare bătaie a inimii.
Sunetul se va schimba într-un ton de alarmă dacă valorile SpO2 și frecvența
pulsului încalcă setările nivelului de alarmă. Volumul semnalului sonor al
pulsului poate fi reglat cu ajutorul elementului VOLUM SUNET din meniul
SETARE SUNET. Volumul sonor al pulsului va dispărea în condiții de liniște.
Figura 4.3
Utilizarea diferiților senzori SpO2
Există o serie de senzori SpO2 diferiți pentru a fi utilizați cu acest monitor. Vă
rugăm să consultați broșura sau lista de la sfârșitul manualului pentru detalii.
REȚINEȚI: atunci când SpO2 nu este monitorizată, sonda trebuie deconectată
de la monitor pentru a economisi durata de viață a bateriei, sau cele două
ferestre ale senzorului trebuie ținute față în față, în caz contrar, fereastra de
lumi va rămâne operaționa și unda fotopletismogramei va fi dezordonată,
iar ecranul va afișa UTARE EȘUATĂ”.
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 13 din 51
4.4 Notificare
1. Atenție:
Condițiile de influență electromagnetică, de exemplu: dispozitive
electrochirurgicale, RMN, CT etc., pot provoca o funcționare incorectă.
Acest dispozitiv nu este compatibil RMN/CT.
Filtrul/decantorul de apă trebuie scos și înlocuit atunci când este aproape plin cu
a, altfel pătrunderea apei poate provoca daune ireversibile celulei detector de
măsurare IR. Asigurați-vă că conducta de colectare nu este înfundată pentru a evita
solicitarea pompei de prelevare interioară și reducerea duratei de viață a pompei.
2. Atenție: alte informații importante.
1.) CO2:
Se vor folosi liniile de prelevare aprobate furnizate de sau specificate de către
producător ori distribuitor, în caz contrar, citirile pot fi inexacte.
Schimrile rapide ale temperaturii ambientale pot cauza inexactitate și, în acest
caz, afișajul va indica „INSTABILITATE TEMP”.
Datele măsurate pot fi influențate de diferite tipuri de gaze anestezice. Dacă este
necesară calibrarea gazelor de interferență, consultați Anexa 2.
Orice circumstanțe de blocare a liniei de prelevare a probelor de gaz, cum ar fi
îndoirea, plierea, contaminarea, blocarea tubului de eșantionare și a filtrului sau
a decantorului de a etc. poate duce la măsurători inexacte.
Afecțiunile respiratorii grave care conduc la o concentrație de CO2 expirat extrem
de ridicată sau scăzută, de ex. EtCO2 mai mic de 0,5% sau mai mare de 11%, pot
genera măsurători inexacte.
Orice scurgeri de aer în circuitul liniei de eșantionare vor influența serios
acuratețea datelor măsurate și aspectul formei de undă.
2.) Oximetru:
Măsurarea SpO2 de către monitor poate fi influențată de lumina ambienta
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 14 din 51
puternică. Prin urmare, utilizatorul trebuie deconecteze senzorul SpO2 atunci
când nu este utilizat.
Acuratețea citirilor oximetrului va fi influențată dacă există colorant imagistic în
sânge sau dacă CO a fost inhalat de către pacient.
Utilizați numai sonde SpO2 originale, aprobate pentru utilizarea cu acest
monitor.
Asigurați-vă întotdeauna că senzorul nu este contaminat sau rupt înainte de
utilizare. Aveți întotdeauna grijă verificați dacă senzorul este aplicat corect.
Avertisment:
Nu utilizați senzorul SpO2 dacă este deteriorat sau murdar.
Dacă apar stări de șoc, tensiune arterială scăzută, constricție gravă a vaselor de
sânge, anemie severă, temperatură foarte scăzută a corpului, blocarea arterelor
lângă senzor sau asistolă incompletă a inimii, semnalul pulsului poate dispărea.
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 15 din 51
5 Afișare pe ecran și funcționare
5.1. Meniul de afișare principal al ecranului
Figura 5.1
1. Prima linie de date indică timpul (oră, minut)/numărul de identificare al
pacientului, tipul de animal: Țesut GROS sau SUBȚIRE, indicatorul zonei de
memorie plină ( ), sunet de alarmă de închidere (!), liniște ( ) sau
zgomot (), simbolul Bluetooth ( ) și indicatorul bateriei .
Atenție:
a) Când este afișat indicatorul de memorie plină, alte date nu pot fi stocate.
Da doriți să salvați noile date în mod eficient, trebuie intrați în meniul
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 16 din 51
PACIENT NOU pentru a șterge datele din zona de stocare sau pentru a
schimba numărul de identificare al pacientului. Alternativ, selectați BUCLĂ
AUTO pentru a suprascrie cele mai vechi date când memoria este plină.
rugăm să vizualizați detaliile de la paragraful 5.9 PACIENT NOU
b) Dacă apare simbolul , meniul este blocat, iar meniul de setări va fi
dezactivat, cu excepția situiei în care utilizatorul apasă cele trei butoane
,, - în același timp sau int în meniul inginer pentru a debloca meniul
(Consultați Anexa 2. MENIU INGINER: Modificarea compensării gazului de
echilibrare)
c) Partea din mijloc a ecranului indică datele rezultatelor: Concentrația de
EtCO2, frecvența respiratorie, concentria de CO2 la inhalare (opțional), unda
PLETH de oxigen, starea de expirare sau de inhalare (în timpul expirării,
devine albastră).
Zona de jos indică unda respiratorie de CO2. Dacă este echipat cu SpO2, va afișa
SpO2, pulsul, forma de un PLETH de oxigen și histograma. Când pompa nu
funcționează, pe ecran va apărea „POM OPRITĂ. Dacă filtrul/decantorul de
a NU este introdus în portul de admisie, ecranul va afișa LINIE OPRITĂ”, iar
pompa va fi, de asemenea, oprită automat pentru a preveni trunderea în celula
detector IR neprotejată.
Indicație de alarmă:
1.) Dacă valoarea EtCO2 depășește limita nivelului de alarmă ridicat sau scăzut,
cuvântul EtCO2 va clipi și va alerta printr-o alarmă sonoră de prioritate
ridicată. Această alarmă cu prioritate ridicată va suna și pentru alarmele de
frecvență respiratorie, SpO2 și pentru puls.
2.) Dacă nivelul bateriei este aproape de linia complet epuizat, bateria
indică starea complet descărcată, iar monitorul va emite o alar contin și
se va opri automat.
Manual de utilizare al capnografului și al oximetrului
Pagina 17 din 51
3.) Când alarma de apnee este activată și intervine apneea, monitorul va
emite o alarmă audio/vizuală cu prioritate ridicată. Ecranul va afișa intermitent
mesajul „APNEE nsemnând că nu a fost detectat EtCO2 pentru o anumită
perioadă de timp), ar dacă alarma sonoră este activată, va emite o alarmă
sonoră cu prioritate ridicată.
4.) Când senzorul SpO2 este deconectat sau nu este aplicat, ecranul va afișa
intermitent mesajulSENZOR OPRIT. Dacă pulsul bătăilor inimii nu este
detectat pentru o perioadă de timp, ecranul va afișa intermitent mesajul
CĂUTARE EȘUATĂ.
5.) Volumul sunetului de alarmă continuu sau intervalul menționat mai sus
poate fi reglat în sus și în jos cu ajutorul elementului de meniu
ALARM_VOLUME. Sunetul va fi insesizabil în condiții de liniște. Dacă volumul
alarmei este 0, indicatorul de liniște din meniul principal va afișa !
6.) Toate alarmele parametrilor pentru depășirea limitelor și alarma de apnee
vor duce la clipirea indicatorului roșu de alarmă pe panou.
5.2 Ecran de monitorizare iniția
Apăsați lung (aproximativ 3 secunde) tasta de pornire pentru a
porni monitorul. Ecranul inițial de monitorizare este după cum se indică
mai jos:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Gima 33698 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului