Hilti DD-WMS 100 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
DD-WMS 100
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
nl Oorspronkelijke handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
he הוראותהפעלהמקוריות . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
*2154323*
2154323 Română 213
Смущение Възможна причина Решение
Уредът WMS 100 не се отк-
рива от разпробивната ма-
шина с диамантена ядка.
Bluetooth е деактивиран. Активирайте функцията на
Bluetooth на уредите, които
трябва да бъдат свързани.
страница 207
10 Третиране на отпадъци
Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба.
Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата
Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти
или Вашия търговски представител.
Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите
отпадъци!
11 Китай RoHS (Директива за ограничаване на употребата на опасни вещества)
Таблица с опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/r6637919.
Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR-код.
12 Гаранция на производителя
При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по
места.
Manual de utilizare original
1 Date privind documentaţia
1.1 Referitor la această documentaţie
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară
pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni.
Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
Păstraţi întotdeauna manualul de utilizare în preajma produsului şi predaţi-l altor persoane numai împreună
cu aceste manual.
1.2 Explicitarea simbolurilor
1.2.1 Indicaţii de avertizare
Indicaţiile de avertizare avertizează împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate
următoarele cuvinte-semnal:
PERICOL
PERICOL !
Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale.
ATENŢIONARE
ATENŢIONARE !
Pentru un pericol iminent şi posibil, care poate duce la vătămări corporale sau la accidente mortale.
AVERTISMENT
AVERTISMENT !
Pentru situaţii care pot fi periculoase şi pot provoca răniri uşoare sau pagube materiale.
214 Română 2154323
*2154323*
1.2.2 Simboluri în documentaţie
Următoarele simboluri sunt utilizate în documentaţiile noastre:
Citiţi manualul de utilizare înainte de folosire
Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile
Lucrul cu materiale reutilizabile
Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer
1.2.3 Simboluri în imagini
Următoarele simboluri sunt utilizate în imaginile noastre:
Aceste numere fac trimitere la imaginea respectivă de la începutul acestor instrucţiuni
Numerotarea reflectă ordinea etapelor de lucru în imagine şi poate difere de etapele de lucru
din text
Numerele poziţiilor sunt utilizate în figura Vedere generală şi fac trimitere la numerele din legendă
în paragraful Vedere generală a produsului
Acest semn are rolul de a stimula atenţia dumneavoastră în lucrul cu produsul.
1.3 Simboluri în funcţie de produs
1.3.1 Simboluri pe produs
Sunt utilizate următoarele simboluri:
Transportul cu macaraua este interzis
Bluetooth (opţional)
1.4 Informaţii despre produs
Produsele sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi
repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie fie
instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Produsul şi mijloacele sale auxiliare pot genera
pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.
Indicativul de model şi numărul de serie sunt indicate pe plăcuţa de identificare.
Transcrieţi numărul de serie în tabelul următor. Datele despre produs sunt necesare în cazul solicitărilor
de informaţii la reprezentanţa noastră sau la centrul de service.
Date despre produs
Sistem de preparare a apei DD-WMS 100
DD-WMS 100 BLE
Generaţia 01
Număr de serie
1.5 Declaraţie de conformitate
Declarăm pe propria răspundere produsul descris aici este conform cu directivele şi normele în vigoare.
O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii.
Documentaţiile tehnice sunt stocate aici:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
*2154323*
2154323 Română 215
2 Securitate
2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii
Pe lângă instrucţiunile de protecţie a muncii din fiecare capitol al acestui manual de utilizare, se vor avea în
vedere permanent şi strict următoarele dispoziţii.
Citiţi toate indicaţiile! Nerespectarea indicaţiilor următoare poate duce la electrocutări, incendii şi/ sau
vătămări grave.
La utilizarea aparatului în combinaţie cu o sculă electrică, citiţi manualul de utilizare al sculei electrice
înainte de folosire şi respectaţi toate indicaţiile.
Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului.
Utilizaţi aparatul adecvat. Nu folosiţi aparatul în scopuri pentru care nu este prevăzut, ci numai în
conformitate cu destinaţia sa şi dacă este în stare impecabilă.
Informaţi-vă înainte de lucrul cu aparatul asupra manevrării, pericolelor care pot rezulta de la material şi
dezafectării în siguranţă şi evacuării ca deşeu a materialului absorbit.
Luaţi în considerare influenţele mediului. Nu folosiţi aparatul în locurile unde există pericol de incendiu şi
de explozie.
Folosirea aparatului este permisă numai persoanelor care sunt familiarizate cu acesta, care au fost
instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă şi care înţeleg pericolele rezultate. Aparatul nu este destinat
copiilor.
Păstraţi în siguranţă aparatele nefolosite. Aparatele care nu sunt folosite trebuie fie păstrate într-un
loc uscat, la înălţime sau închis, inaccesibil copiilor.
2.2 Securitatea electrică
Fişa de racord a aparatului trebuie se potrivească cu priza de alimentare. Orice gen de modificare
a fişei este interzis. Nu folosiţi nici un tip de fişe adaptoare împreună cu aparate având pământare de
protecţie. Fişele nemodificate şi prizele adecvate diminuează riscul de electrocutare.
Introduceţi fişa într-o priză adecvată, cu pământare, care este instalată cu respectarea normelor de
siguranţă şi adaptată tuturor particularităţilor locale. În cazul în care nu sunteţi sigur dacă priza de
alimentare are o pământare sigură, dispuneţi verificarea acesteia de un specialist electrician calificat.
Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, plitele şi
frigiderele. Există un risc major de electrocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate
la pământ.
Ţineţi maşina în spaţii ferite de ploaie. Riscul de electrocutare creşte în cazul pătrunderii apei în aparatul
electric.
Asiguraţi-vă traseul cablului de reţea nu trece prin bălţi.
Controlaţi cu regularitate cablul de legătură al aparatului; în cazul deteriorării acestuia, înlocuiţi-l la un
centru de Service Hilti în vederea înlocuirii. Controlaţi cu regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi-
le dacă s-au deteriorat.
Dacă în timpul lucrului sunt deteriorate cablul de alimentare de la reţea şi/ sau cablul prelungitor, atingerea
acestora nu este permisă. Scoateţi fişa de reţea din priză. Cablurile de alimentare de la reţea şi cablurile
prelungitoare deteriorat reprezintă un pericol major de electrocutare.
Înlocuirea cablului de alimentare de la reţea este permisă numai cu tipul stabilit în manualul de utilizare.
Nu utilizaţi cablul în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta aparatul, a
suspenda aparatul sau pentru a trage fişa din priza de alimentare. Feriţi cablul de influenţele căldurii,
uleiului, muchiilor ascuţite sau componentelor mobile ale aparatului. Cablurile deteriorate sau înfăşurate
majorează riscul de electrocutare.
Dacă lucraţi cu un aparat electric în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate şi
pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber reduce riscul
de electrocutare.
În caz de întrerupere a alimentării electrice, deconectaţi aparatul şi scoateţi fişa de reţea.
Utilizaţi priza aparatului numai pentru scule electrice cu valori în domeniul de putere imprimat.
Nu puneţi niciodată în funcţiune aparatul în stare murdară sau udă. În anumite condiţii, praful aderent pe
suprafaţa aparatului, în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umiditatea pot provoca
electrocutări. De aceea, în special la prelucrarea frecventă a materialelor conductoare, încredinţaţi
aparatele murdărite centrului de service Hilti la intervale regulate pentru verificare.
216 Română 2154323
*2154323*
2.3 Securitatea persoanelor
Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi
aparatul. Nu utilizaţi maşina dacă sunteţi obosit sau aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau
medicamentelor. Un moment de neatenţie în folosirea aparatului poate duce la accidentări serioase.
În timpul folosirii şi întreţinerii aparatului, utilizatorul şi persoanele aflate în apropiere trebuie utilizeze
ochelari de protecţie adecvaţi, cască de protecţie, căşti antifonice, mănuşi de protecţie, încălţăminte de
siguranţă şi o mască uşoară de protecţie respiratorie.
Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă şi purtaţi, dacă este cazul, o mască de protecţie a respiraţiei,
adecvată pentru praful respectiv. Atingerea sau inhalarea pulberii poate provoca reacţii alergice şi/ sau
afecţiuni ale căilor respiratorii ale utilizatorului sau ale persoanelor aflate în apropiere. Anumite categorii
de pulbere cum ar fi praful din lemn de stejar sau de fag sunt considerate drept cancerigene, în special
în combinaţie cu substanţele suplimentare pentru tratarea lemnului (cromaţi, substanţe de protecţie a
lemnului). Manevrarea materialului care conţine azbest este permisă numai persoanelor cu pregătire de
specialitate.
Acţionaţi frânele de roată pentru stabilitatea maşinii. Când frânele de roată sunt deschise, maşina se
poate pune necontrolat în mişcare.
Dacă există posibilitatea montării unor accesorii de aspirare şi captare a prafului, asiguraţi-vă acestea
sunt racordate şi folosite corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul
provocat de praf.
2.4 Instrucţiuni de protecţie a muncii pentru aplicaţia de lucru
Personalul de operare trebuie fie informat înainte de lucru cu privire la manevrarea maşinii, pericolele
care pot fi provocate de materiale, dezafectarea şi evacuarea în siguranţă ca deşeu a materialului
absorbit.
Este interzisă acţionarea cu această maşină asupra oamenilor şi animalelor.
Nu utilizaţi aparatul în regim staţionar de funcţionare continuă, în instalaţii automate sau semi-automate.
Nu folosiţi carcasa maşinii ca înlocuitor de scară.
Nu folosiţi maşina sub apă.
2.5 Materialul de aspirare
Aspirarea pulberilor nocive pentru sănătate, inflamabile şi/ sau explozive este interzisă (praf de magneziu-
aluminiu etc.). Nu este permisă aspirarea materialelor mai fierbinţi de 60°C (de ex. ţigări mocnite, scrum
fierbinte).
Aspirarea lichidelor inflamabile, explozive sau agresive este interzisă (agenţi de răcire şi lubrifianţi,
benzină, solvenţi, acizi (pH<5), soluţii bazice (pH>12,5) etc.).
În cazul apariţiei de spumă sau lichide, deconectaţi aparatul imediat.
La absorbţia materialului de aspirare fierbinte de până la max. 60°C, purtaţi mănuşi de protecţie.
În cursul lucrărilor cu noroi mineral de foraj, purtaţi îmbrăcăminte de protecţie şi evitaţi contactul cu
pielea (pH > 9, caustic).
Evitaţi contactul cu lichidele bazice sau acide. În cazul contactului accidental, spălaţi cu apă. Dacă
lichidul ajunge în ochi, spălaţi ochii cu multă apă şi solicitaţi suplimentar asistenţă medicală.
Aparatul din clasa de pulberi M este adecvat pentru absorbţia/ aspirarea de pulberi uscate, neinflamabile,
aşchii de lemn şi pulberi periculoase cu valorile limită de explozie 0,1 mg/m³. În funcţie de periculozitatea
pulberilor care se absorb/ aspiră, aparatul trebuie fie echipat cu filtre adecvate.
2.6 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a aparatului
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat.
Protejaţi aparatul împotriva îngheţului.
Curăţaţi regulat instalaţia de limitare a nivelului de apă, după instrucţiuni, cu o perie şi examinaţi dacă
există semnalmente de deteriorare.
La aşezarea calotei aspiratorului, aveţi grijă nu prindeţi hainele sau membrele şi nu deterioraţi
cablul de reţea. Pericol de vătămare şi deteriorare.
Verificaţi dacă există eventuale deteriorări la aparat şi accesorii. Înainte de a continua folosirea aparatului,
trebuie se verifice cu atenţie funcţionarea impecabilă şi în conformitate cu destinaţia a dispozitivelor
de protecţie sau a pieselor uşor deteriorate. Verificaţi dacă piesele mobile funcţionează impecabil şi
nu se înţepenesc, sau dacă există piese deteriorate. Toate piesele trebuie fie montate corect şi
îndeplinească toate condiţiile, pentru a asigura funcţionarea impecabilă a aparatului.
*2154323*
2154323 Română 217
Încredinţaţi repararea aparatului dumneavoastră numai personalului calificat de specialitate şi numai în
condiţiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantată menţinerea siguranţei de
exploatare a aparatului.
În intervalele în care nu folosiţi aparatul (pe parcursul pauzelor de lucru), înaintea operaţiilor de îngrijire şi
întreţinere, trageţi întotdeauna fişa de reţea din priza de alimentare înainte de schimbarea accesoriilor sau
de schimbarea filtrului. Această măsură de precauţie reduce riscul unei porniri involuntare a aparatului.
Nu trageţi niciodată maşina de cablul de reţea într-o altă poziţie de lucru. Nu treceţi cu maşina peste
cablul de reţea.
Nu transportaţi aparatul cu macaraua.
3 Descriere
3.1 Vedere generală a produsului 1
@
Cadrul de susţinere a casetelor
;
Cadrul pentru deplasare prin împingere
=
Chingă
%
Locaşuri de prindere
&
Recipientul de murdărie şi de apă
(
Cârlig de chingă
)
Fiting de admisie pentru furtunul de aspirare
+
Fiting de evacuare pentru furtunul de alimen-
tare cu apă
§
Lampă de avertizare "Nivelul apei prea scă-
zut"
/
Lampă de avertizare "Nivelul apei prea ridi-
cat"
:
Lampă de avertizare "Niciun filtru"
Tastă "Bluetooth" şi LED (opţional)
$
Mod "Alimentare cu apă"
£
Mod "Aspirare"
|
Mod "Oprit"
¡
Mod "Reciclare"
Q
Priza aparatului (opţional)
W
Comutatorul maşinii
E
Capul maşinii
R
Clamă de închidere
T
Cârlig pentru cablu
Z
Mâner
3.2 Utilizarea conformă cu destinaţia
Sistemul de preparare a apei cu acţionare electrică DD-WMS 100 este destinat utilizării cu maşini de forat
cu carotieră diamantată pentru forare umedă.
Utilizaţi produsul DD-WMS 100 pentru aspirarea noroiului de foraj, pentru prepararea apei şi pentru
alimentarea cu apă a maşinilor de forat cu carotieră diamantată.
Acest aparat este adecvat pentru activităţi de natură profesională, de exemplu în hoteluri, şcoli, spitale,
fabrici, magazine, birouri şi spaţii de închiriat.
Puteţi exploata produsul în următoarele regimuri de funcţionare:
Reciclare
Furnizarea apei la maşina de forat cu carotieră diamantată cu aspirare şi filtrare concomitentă a noroiului
de foraj.
Alimentare cu apă
Furnizarea apei la maşina de forat cu carotieră diamantată fără aspirare.
Aspirator de praf
Lucrări de curăţare mai reduse.
218 Română 2154323
*2154323*
3.3 Setul de livrare
Sistem de preparare a apei DD-WMS 100, furtun de aspirare şi de alimentare cu apă cu racorduri, 1 filtru tip
pungă, manual de utilizare
Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră
Hilti Store sau la: www.hilti.group.
3.4 Tastele de operare
Tastă de
operare
Descriere
Stins
Mod reciclare
Mod alimentare cu apă
Mod aspirare
Bluetooth (opţional)
3.5 Stări ale LED-ului pentru Bluetooth (opţional)
Tastă de
operare
Stare LED Descriere
LED stins Bluetooth este deconectat.
LED pulsant Bluetooth este conectat.
Nu există conexiune cu alt aparat.
LED-ul se aprinde intermitent Bluetooth este conectat.
Proces de interconectare în curs.
LED-ul se aprinde Bluetooth este conectat.
Conectat cu alt aparat.
3.6 Indicatoare de service
LED Descriere
Nivelul apei prea scăzut
Umpleţi recipientul de murdărie şi de apă până la marcajul MAX.
Nivelul apei prea ridicat
Activaţi modul Alimentare cu apă, până când indicatorul de service se stinge.
Niciun filtru
Introduceţi corect filtrul tip pungă.
3.7 Simboluri indicatoare şi explicaţii pe display-ul multifuncţional al maşinii de forat cu caroti-
eră diamantată (opţional la Bluetooth)
Pentru următoarele indicaţii, maşina de forat cu carotieră diamantată trebuie fie pregătită de funcţionare
(cuplată şi întrerupătorul de protecţie PRCD conectat) şi conectată cu WMS 100 prin Bluetooth.
Indicaţiile pot difere în funcţie de tipul de utilizare.
*2154323*
2154323 Română 219
Indicator cu display Descriere
Niciun filtru
Filtrul tip pungă lipseşte sau nu este aşezat corect. Maşina WMS 100 nu
este pregătită de utilizare.
Introduceţi corect filtrul tip pungă.
Nivelul apei prea ridicat
În recipientul de murdărie şi de apă este prea multă apă. Maşina WMS 100
nu aspiră.
Activaţi modul Alimentare cu apă, până când indicatorul de service MAX
se stinge.
Nivelul apei prea scăzut
În recipientul de murdărie şi de apă este prea puţină apă. Funcţionarea
alimentării cu apă nu mai este asigurată.
Umpleţi recipientul de murdărie şi de apă până la marcajul MAX.
Eroare necunoscută
Maşina de forat cu carotieră diamantată a primit un cod de eroare necu-
noscut de la maşina WMS 100.
Verificaţi dacă la maşina WMS 100 există avarii şi căutaţi o soluţie în manu-
alul de utilizare pentru WMS 100.
3.8 Bluetooth
®
Acest produs este dotat cu interfaţă Bluetooth (opţional).
Bluetooth este o interfaţă fără fir de transmisie a datelor, prin care două produse compatibile Bluetooth pot
comunica între ele pe o distanţă scurtă.
Pentru a asigura o conexiune stabilă prin Bluetooth, trebuie ca între produsele conectate existe o legătură
vizuală reciprocă.
Funcţii Bluetooth la acest produs
Conectarea şi deconectarea automate ale alimentării cu apă în regim de foraj în modurile Reciclare
sau Alimentare cu apă .
Afişarea mesajelor de service pe display-ul unei maşini de forat cu carotieră diamantată interconectate.
Deconectarea sau conectarea interfeţei Bluetooth
Produsele Hilti sunt livrate cu interfaţa Bluetooth deconectată. La prima punere în funcţiune, interfaţa
Bluetooth se porneşte automat.
Pentru deconectare, apăsaţi şi ţineţi apăsată pentru cel puţin 10 secunde tasta .
Pentru conectare, apăsaţi tasta .
Interconectarea produselor
Interconectarea cu maşina de forat cu carotieră diamantată se menţine până când maşina de forat cu
carotieră este legată cu un alt produs WMS 100 sau interfaţa Bluetooth este deconectată. Interconectarea
se menţine şi după deconectarea şi conectarea produselor, iar produsele se conectează din nou automat.
Pentru interconectarea cu o maşină de forat cu carotieră diamantată Hilti, apăsaţi tasta cu interfaţa
Bluetooth conectată.
În raza de legătură, puteţi interconecta cu produsul WMS 100 o altă maşină de forat cu carotieră diamantată:
1. Dezactivaţi interfaţa Bluetooth de la sistemul de preparare a apei interconectat actual şi porniţi apoi
interfaţa Bluetooth din nou.
2. Porniţi din nou procesul de interconectare cu cealaltă maşină de forat cu carotieră diamantată.
Fereastra de timp pentru legătura cu o altă maşină de forat cu carotieră diamantată este de 2 minute.
După epuizarea celor 2 minute, stabilirea conexiunii va fi abandonată.
Licenţă
220 Română 2154323
*2154323*
Interfaţa Bluetooth nu este disponibilă în toate ţările.
Marca verbală Bluetooth
®
şi logo-ul sunt mărci înregistrate în proprietatea Bluetooth SIG, Inc. şi folosirea
acestor mărci comerciale este licenţiată de către Hilti.
4 Date tehnice
4.1 Sistemul de reciclare a apei
Tensiunea nominală, curentul nominal, frecvenţa şi/ sau puterea nominală consumată sunt prezentate
pe plăcuţa de identificare specifică ţării.
La punerea în exploatare cu un generator sau transformator, puterea debitată a acestora trebuie fie cel
puţin dublă faţă de puterea nominală consumată indicată pe plăcuţa de identificare a aparatului. Tensiunea
de lucru a transformatorului sau a generatorului trebuie fie situată în orice moment într-un interval de +5 %
până la -15 % din tensiunea nominală a aparatului.
Clasa de protecţie
I
Gradul de protecţie
IPX4
Greutate, conform EPTA-Procedure 01/2003
19,7 kg
Greutatea pachetului de furtunuri
1,8 kg
Temperatura de lucru
3 40
Domeniul recomandat de temperatură pentru transport şi depozi-
tare (fără apă în recipient)
−25 70
Lungimea furtunului de aspirare
5 m
Lungimea furtunului de presiune
5,1 m
Lungimea cablului de reţea
4,8 m
Volumul recipientului
32
Cantitatea de umplere cu apă
14
Debitul volumic (aer)
74 ℓ/s
Fluxul apei
3 ℓ/min
Presiunea apei
7 bar
4.2 Bluetooth
Bandă de frecvenţă
2.400 MHz 2.483 MHz
Puterea de emisie maximă iradiată
10 dBm
4.3 Informaţii referitoare la zgomot şi vibraţii (măsurate conform EN 60335-2-69)
Nivelul tipic al presiunii acustice emise, evaluată după curba de
filtrare A
76 dB
Insecuritatea pentru nivelul de zgomot menţionat
2 dB
Valoarea triaxială vibraţiilor (suma vectorială a vibraţiilor)
2,5 m/s²
Insecuritatea pentru valoarea menţionată referitoare la vibraţii
0,2 m/s²
5 Punerea în funcţiune
5.1 Umplerea recipientului de murdărie şi de apă 2
1. Deschideţi două clame de închidere.
2. Îndepărtaţi filtrul tip pungă. Pagina 222
*2154323*
2154323 Română 221
3.
Umpleţi recipientul de apă cu apă, până la marcajul MAX.
Dacă lampa de avertizare Nivelul apei prea ridicat se aprinde, maşina nu poate fi exploatată.
Pentru modurile de funcţionare "Alimentare cu apă" şi "Reciclare", recipientul de murdărie şi de
apă trebuie fie umplut.
4. Introduceţi filtrul tip pungă. Pagina 221
5. Aşezaţi capul maşinii pe recipientul de murdărie.
6. Închideţi cele două clame de închidere.
5.2 Introducerea filtrului tip pungă 3
Pentru modurile de funcţionare Aspirare şi Reciclare trebuie fie utilizat un filtru.
1. Deschideţi două clame de închidere.
2. Ridicaţi capul maşinii de pe recipientul de murdărie şi de apă.
3. Fixaţi filtrul la suportul filtrului.
4. Aşezaţi capul maşinii pe recipientul de murdărie.
5. Închideţi cele două clame de închidere.
5.3 Conectarea pachetului de furtunuri cu maşina de forat cu carotieră diamantată 4
1. Racordaţi furtunul de aspirare la fitingul de admisie al furtunului de aspirare.
2. Racordaţi furtunul de alimentare cu apă la fitingul de evacuare al furtunului de alimentare cu apă.
3. Racordaţi celălalt capăt al furtunului de aspirare la inelul de captare a apei al maşinii de forat cu carotieră
diamantată.
Dacă este cazul, utilizaţi în acest scop adaptorul conic.
4. Racordaţi celălalt capăt al furtunului de alimentare cu apă la maşina de forat cu carotieră diamantată.
6 Modul de utilizare
6.1 Conectarea maşinii
ATENŢIONARE
Pericol de electrocutare! Îngrijirea şi întreţinerea cu fişa de reţea introdusă pot produce accidentări grave
şi arsuri.
Înaintea tuturor activităţilor de îngrijire şi lucrărilor de întreţinere, scoateţi întotdeauna fişa de reţea!
ATENŢIONARE
Pericol Prin utilizare neconformă cu destinaţia!
Această maşină nu este adecvată pentru absorbţia de praf nociv pentru sănătate .
AVERTISMENT
Pericol de accidentare Prin utilizare improprie!
Operarea cu aparatul este permisă numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie fie
instruit în mod special cu privire la pericolele posibile.
AVERTISMENT
Pericol Prin utilizare neconformă cu destinaţia!
Utilizaţi priza de pe aparat numai în scopurile descrise de manual.
AVERTISMENT
Posibile pagube materiale! Modul de utilizare greşit poate produce deteriorări la maşină.
În cazul apariţiei de spumă sau lichide, deconectaţi produsul imediat.
222 Română 2154323
*2154323*
1. Conectaţi pachetul de furtunuri cu maşina de forat cu carotieră diamantată. Pagina 221
2. Alegeţi modul dorit cu comutatorul maşinii.
6.2 Selectarea modului
Mod: Aspirare
Puneţi comutatorul maşinii în poziţia .
Sistemul de preparare a apei este destinat numai pentru aplicaţii mici de curăţare, ca de ex.
aspirarea zonei de lucru. Nu îl utilizaţi în regim de aspirare pentru aplicaţii în sistem, în combinaţie
cu scule electrice.
Mod: Alimentare cu apă
Puneţi comutatorul maşinii în poziţia .
Deschideţi regulatorul debitului de apă la maşina de forat cu carotieră diamantată.
Comanda debitului apei se realizează prin regulatorul debitului de apă de la maşina de forat cu
carotieră diamantată.
Mod: Reciclare
Puneţi comutatorul maşinii în poziţia .
Aspirarea începe.
Deschideţi regulatorul debitului de apă la maşina de forat cu carotieră diamantată.
Comanda debitului apei se realizează prin regulatorul debitului de apă de la maşina de forat cu
carotieră diamantată.
6.3 Deconectarea sistemului de preparare a apei
Puneţi comutatorul maşinii pe .
6.4 Îndepărtarea filtrului tip pungă 5
1. Deschideţi două clame de închidere.
2. Ridicaţi capul maşinii de pe recipientul de murdărie şi de apă.
Obiectele ascuţite sau contondente care au străpuns filtrul tip pungă pot produce accidentări.
Asiguraţi-vă filtrul tip pungă nu a fost străpuns de obiecte ascuţite sau contondente. Luaţi cu
precauţie filtrul tip pungă de pe suportul filtrului tip pungă din recipientul de murdărie şi de apă.
3. Închideţi filtrul tip pungă cu capacul ataşat la filtrul tip pungă.
4. Îndepărtaţi filtrul tip pungă.
Evacuaţi ca deşeu filtrul tip pungă conform cerinţelor legale.
5. Aşezaţi capul maşinii pe recipientul de murdărie.
6. Închideţi cele două clame de închidere.
6.5 Golirea recipientului de murdărie
1. Deschideţi două clame de închidere.
2. Ridicaţi capul maşinii de pe recipientul de murdărie şi de apă.
3. Îndepărtaţi filtrul tip pungă. Pagina 222
4. Goliţi recipientul de murdărie.
5. Curăţaţi recipientul de murdărie şi de apă.
6. Introduceţi filtrul tip pungă. Pagina 221
7. Aşezaţi capul maşinii pe recipientul de murdărie.
8. Închideţi cele două clame de închidere.
7 Îngrijirea şi întreţinerea
7.1 Verificarea prefiltrului 6
1. Îndepărtaţi suportul filtrului tip pungă.
2. Verificaţi dacă prefiltrul este murdărit.
*2154323*
2154323 Română 223
3. Dacă prefiltrul este murdărit, curăţaţi-l cu apă proaspătă.
Alternativ, puteţi curăţa prefiltrul şi cu o perie sau cu aer comprimat.
7.2 Verificarea monitorizării nivelului 7
AVERTISMENT
Posibile pagube materiale! Modul de utilizare greşit poate produce deteriorări la maşină.
Controlaţi şi curăţaţi regulat sistemul de monitorizare a nivelului. În cazul semnalmentelor de deteriorări,
deconectaţi produsul imediat.
1. Îndepărtaţi suportul filtrului tip pungă.
2. Verificaţi dacă plutitorul este blocat.
3. Dacă plutitorul este blocat, curăţaţi-l.
7.3 Verificarea garniturii capului maşinii 8
1. Verificaţi dacă la garnitura capului maşinii există murdărie.
2. Dacă garnitura capului maşinii este murdărită, curăţaţi-o cu o cârpă.
3. Lubrifiaţi garnitura cu unsoare.
8 Transportul şi depozitarea
8.1 Stivuirea casetelor maşinii pentru transport 9
1. Rabataţi în sus cadrul de susţinere a casetelor.
2. Stivuiţi casetele maşinii cu mânerele de susţinere pe cadrul de susţinere a casetelor.
Cadrul de susţinere a casetelor trebuie iasă peste caseta maşinii situată cel mai sus.
Încărcarea maximă este de 25 kg.
3. Acroşaţi chinga de cârligul pentru chingă.
4. Asiguraţi casetele maşinii cu chinga împotriva alunecării.
8.2 Depozitarea
Depuneţi aparatul într-un spaţiu uscat, protejat împotriva folosirii neautorizate.
9 Asistenţă în caz de avarii
În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii,
rugăm adresaţi centrul nostru de service Hilti.
9.1 Identificarea defecţiunilor
Avarie Cauza posibilă Soluţie
Indicatorul de service MAX se
aprinde.
În recipientul de murdărie şi de apă
este prea multă apă.
Activaţi modul
Alimentare cu apă , până când
indicatorul de service MAX se
stinge.
Plutitorul se înţepeneşte. Verificaţi monitorizarea nivelului.
Pagina 223
224 Română 2154323
*2154323*
Avarie Cauza posibilă Soluţie
Indicatorul de service MIN se
aprinde şi se emite un semnal
sonor de avertizare.
În recipientul de murdărie şi de apă
este prea puţină apă.
Umpleţi recipientul de murdărie
şi de apă. Pagina 220
Indicatorul de service Lipsă
filtru se aprinde.
Filtrul tip pungă lipseşte sau nu
este aşezat corect.
Introduceţi filtrul tip pungă.
Pagina 221
Indicatorul de service Eroare
necunoscută se aprinde.
Maşina de forat cu carotieră dia-
mantată a primit un cod de eroare
necunoscut de la WMS 100.
Verificaţi dacă la WMS 100
există avarii şi căutaţi o soluţie
în manualul de utilizare pentru
WMS 100.
Conexiunea dintre furtunul de
apă şi maşină funcţionează
cu dificultate.
Niplul de racord uscat şi/ sau mur-
dărit.
Lubrifiaţi cu unsoare inelul O şi
contrapiesa.
Suportul filtrului tip pungă
este antrenat în mişcare la
ridicarea capului maşinii
Piese interne de racord pentru apă
uscate şi/ sau murdărite.
Verificaţi garnitura capului
maşinii. Pagina 223
Debit de apă lipsă sau prea
scăzut, deşi în recipient este
suficientă apă.
Prefiltrul înfundat Verificaţi prefiltrul. Pagina 222
Orificiu pătruns înfundat în niplul de
racord al furtunului de apă.
Străpungeţi orificiul pătruns cu
un ştift.
Sita de la racordul de apă al maşi-
nii de găurit este murdărită.
Curăţaţi sita cu o perie.
Randamentul de aspirare este
nul sau diminuat.
Filtrul tip pungă este înfundat. Schimbaţi filtrul tip pungă.
Vizorul indicatorului de debit
murdărit.
Depunere de murdărie Înşurubaţi indicatorul de debit şi
curăţaţi-l.
Maşina nu porneşte pe modul
REC sau VAC.
Plutitorul se înţepeneşte. Verificaţi monitorizarea nivelului.
Pagina 223
O altă maşină de forat cu ca-
rotieră diamantată s-a conec-
tat automat prin Bluetooth cu
accesoriul utilizat (de ex. sis-
temul de preparare a apei).
Mai multe maşini de forat cu caro-
tieră diamantată sunt interconec-
tate cu acelaşi accesoriu. Acce-
soriul se conectează întotdeauna
automat cu maşina de forat cu ca-
rotieră diamantată care face po-
sibilă stabilirea cea mai rapidă a
conexiunii.
Opriţi interfaţa Bluetooth de la
accesoriu, porniţi-o din nou şi
conectaţi maşina de forat cu
carotieră diamantată din nou cu
accesoriul.
Sistemul WMS 100 nu este
găsit de maşina de forat cu
carotieră diamantată.
Bluetooth este dezactivat. Activaţi funcţia Bluetooth la ma-
şinile de conectat. Pagina 219
10 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri
Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru
reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru
revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
*2154323*
2154323 Ελληνικά 225
Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer!
11 China RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor periculoase)
Prin link-ul următor ajungeţi la tabelul substanţelor periculoase: qr.hilti.com/r6637919.
Un link referitor la tabelul RoHS găsiţi la finalul acestei documentaţii sub formă de cod QR.
12 Garanţia producătorului
Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, rugăm adresaţi partenerului
dumneavoastră local Hilti.
Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο
1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση
1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για
ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό.
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν.
Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης πάντα στο προϊόν και δίνετε το προϊόν σε άλλα πρόσωπα μόνο μαζί με
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
1.2 Επεξήγηση συμβόλων
1.2.1 Υποδείξεις προειδοποίησης
Οι υποδείξεις προειδοποίησης προειδοποιούν από κινδύνους κατά την εργασία με το προϊόν. Χρησιμο-
ποιούνται οι ακόλουθες λέξεις επισήμανσης:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ !
Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Για μια πιθανά επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές
ζημιές.
1.2.2 Σύμβολα στην τεκμηρίωση
Στα έγγραφα τεκμηρίωσής μας χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
Πριν από τη χρήση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες
Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Hilti DD-WMS 100 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare