Hilti VC 5-A22 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
VC 5-A22
Deutsch 1
English 10
Nederlands 19
Français 28
Español 37
Português 46
Italiano 55
Dansk 64
Svenska 72
Norsk 80
Suomi 88
Eesti 96
Latviešu 104
Lietuvių 112
Polski 120
Čeština 129
Slovenčina 137
Magyar 145
Slovenščina 153
Hrvatski 161
Srpski 169
Українська 177
Български 186
Română 195
Ελληνικά 204
Türkçe 213
221
繁體中文 230
中文 238
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
1
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
2
3
4
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
VC 5-A22
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
fr Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
*2190975*
2190975 Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschäden
führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
Drahtlose Datenübertragung
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
2 Deutsch 2190975
*2190975*
1.3 Symbole am Produkt
1.3.1 Produktabhängige Symbole
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Gleichstrom
Keine Feuchtigkeit saugen
1.4 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-
tenden Gefahrenunterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie
von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben Seite 2
Produktangaben
Trockensauger VC 5-A22
Generation 01
Serien-Nr.
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrische Geräte
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit diesem vertraut sind, bezüglich des sicheren
Gebrauches unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Das Gerät ist nicht
für Kinder bestimmt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Gesundheitsgefährliche, brennbare und/ oder explosive Stäube dürfen nicht gesaugt werden
(Magnesium-Aluminiumstaub usw.). Materialien, die heißer als 60°C sind, dürfen nicht gesaugt werden
(z. B. glimmende Zigaretten, heiße Asche).
Verwenden Sie kein Wasser, keine Öle, Fette oder Reinigungsmittel.
Verwenden Sie das Benzin oder andere entzündliche Flüssigkeiten nicht für Reinigungsarbeiten.
2.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li-Ion-Akkus.
Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer fern.
Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbrannt werden.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
*2190975*
2190975 Deutsch 3
Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben, aus über einem Meter
fallen gelassen worden oder anderweitig beschädigt sind. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren
Hilti Service.
Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht
brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann
und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise Sauger
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Staubsauger von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in einen Staubsauger
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht in stark verstaubter Umgebung.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei Kontakt mit Wasser
abspülen. Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie diese mit viel Wasser aus und nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie-
ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Verwenden Sie das richtige Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht für solche Zwecke, für die es nicht
vorgesehen ist, sondern nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand.
Verwenden Sie den Sauger nicht als Entstauber, in Kombination mit Elektrogeräten.
Betreiben Sie den Sauger nur mit eingebautem Filter.
Vermeiden sie unbeabsichtigten Anlauf. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Akku einsetzen,
es anheben oder transportieren. Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/ Ausschalter.
Bei Nichtgebrauch des Geräts während einer Arbeitspause, vor der Wartung, beim Wechseln von
Werkzeugen und während des Transports ist der Akku aus dem Gerät zu entfernen.
Sitzen oder stehen Sie nicht auf dem Gerät.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
4 Deutsch 2190975
*2190975*
3 Beschreibung
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das hier beschriebene Produkt ist ein Staubsauger für den gewerblichen Gebrauch geeignet, zum Beispiel
in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Er ist nur für
Trockenanwendungen einsetzbar.
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können
Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestim-
mungsgemäß verwendet werden.
Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typenreihe B 22.
Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe.
3.2 Produktübersicht 1
@
EJECT-Taste für Schlauch
;
Handgriff
=
Geräteschalter
%
Halterung für Schulterriemen
&
Handdüse
(
Schlauch
)
Fugendüse
+
Verschlussklammer
§
Schmutzbehälter
/
Saugerkopf
:
CLEAN-Taste für Filterabreinigung
Batteriefach
$
Abluftfilter
3.3 Geräteschalter
Zustand Bedeutung
ECO Energiesparmodus
MAX Einschalten
OFF Ausschalten
3.4 Lieferumfang
Trockensauger inklusive Filterelement, Saugschlauch komplett, Handdüse, Fugendüse, Schulterriemen und
Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
3.5 Anzeige des Li-Ion-Akkus
Der Ladezustand des LiIon-Akkus und Störungen des Gerätes werden über die Anzeige des LiIon-Akkus
signalisiert. Der Ladezustand des LiIon-Akkuswird nachAntippeneinerderbeidenAkku-Entriegelungstasten
angezeigt.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
*2190975*
2190975 Deutsch 5
Zustand Bedeutung
4 LED leuchten. Ladezustand: 75 % bis 100 %
3 LED leuchten. Ladezustand: 50 % bis 75 %
2 LED leuchten. Ladezustand: 25 % bis 50 %
1 LED leuchtet. Ladezustand: 10 % bis 25 %
1 LED blinkt, Gerät ist funktionsbereit. Ladezustand: < 10 %
1 LED blinkt, Gerät ist nicht funktionsbereit. Akku ist überhitzt.
4 LED blinken, Gerät ist nicht funktionsbereit. Gerät ist überlastet oder überhitzt.
Bei betätigtem Geräteschalter und bis zu 5 Sekunden nach dem Loslassen des Geräteschalters ist die
Abfrage des Ladezustandes nicht möglich.
Bei blinkenden LEDs der Ladezustandsanzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel
Hilfe bei Störungen.
3.6 Überlast- und Überhitzungsanzeige
Das Gerät ist mit einem elektronischen Überlastschutz und Überhitzungsschutz ausgerüstet. Bei Überlastung
oder Überhitzung wird das Gerät automatisch abgeschaltet. Wird der Steuerschalter losgelassen und wieder
gedrückt, kann es zu Einschaltverzögerungen (Abkühlphasen des Gerätes) kommen.
4 Technische Daten
VC 5-A22
Bemessungsspannung (DC)
21,6 V
Bemessungsstrom
16 A
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01 (gemessen mit B22⁄5.2)
5,2 kg
Umgebungstemperatur
−17 60
Lagertemperatur
−20 70
4.1 Geräusch- und Vibrationsinformation, gemessen nach EN 60335-2-69
VC 5-A22
Schalldruckpegel (L
pA
)
70,9 dB(A)
Schallleistungspegel (L
WA
)
85,2 dB(A)
Unsicherheit
2,4 dB(A)
Schwingungsemissionswert (a
h
)
< 2,5 m/s²
Unsicherheit (K)
Im Wert berücksichtigt
5 Bedienung
5.1 Arbeitsvorbereitung
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
WARNUNG Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient werden.
5.1.1 Akku laden
1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind.
3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
6 Deutsch 2190975
*2190975*
5.1.2 Akku einsetzen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku!
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am
Produkt frei von Fremdkörpern sind.
Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet.
1. Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
2. Setzen Sie den Akku in die Gerätehalterung ein, bis er hörbar einrastet.
3. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus.
5.1.3 Akku entfernen
1. Drücken Sie die Entriegelungs-Tasten des Akkus.
2. Ziehen Sie den Akku aus der Gerätehalterung.
5.1.4 Filterbeutel wechseln 2
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4. Entnehmen Sie den Filterbeutel und entfernen Sie die Halterung für den Filterbeutel.
5. Schieben Sie die Halterung für den Filterbeutel auf einen neuen Filterbeutel.
6. Befestigen Sie die Halterung mit dem Filterbeutel an den Schmutzbehälterrippen.
7. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
5.1.5 Saugschlauch montieren / entfernen
1. Schließen Sie den Saugschlauch an das Saugschlauch-Einlassfitting an.
Der Saugschlauch rastet hörbar ein.
2.
Um den Saugschlauch zu entfernen, halten Sie den Knopf EJECT gedrückt.
3. Entfernen Sie den Saugschlauch aus dem Saugschlauch-Einlassfitting.
5.2 Arbeiten
WARNUNG
Verletzungsgefahr !
Mit diesem Produkt dürfen keine gefährlichen Stäube gesaugt werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nur für Trockenanwendungen.
5.2.1 Gerät ein- / ausschalten
1.
Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Geräteschalter auf diese Stellung MAX.
Um die längere Laufzeit bei reduzierter Saugleistung einzustellen, schalten Sie den Geräteschalter
auf diese Stellung ECO.
2.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Geräteschalter auf diese Stellung OFF.
5.2.2 Filter abreinigen
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Verschließen Sie das Schlauchende mit der Hand.
3. Warten Sie, bis der maximale Unterdruck aufgebaut ist.
4.
Drücken Sie diesen Knopf CLEAN 4-5 Mal.
5. Schalten Sie das Gerät aus.
5.2.3 Nach dem Saugen
1.
Drehen Sie den Geräteschalter auf diese Stellung: OFF.
2. Entleeren Sie den Behälter und reinigen Sie das Gerät durch Abwischen mit einem feuchten Tuch.
3. Fixieren Sie den Schlauch an der Schlauchhalterung.
4. Verstauen Sie die Düsen.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
*2190975*
2190975 Deutsch 7
5. Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab.
ACHTUNG Dieser Sauger darf nur in geschlossenen Räumen gelagert werden.
6 Pflege und Instandhaltung
WARNUNG
Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku !
Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku!
Pflege des Gerätes
Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
Gehäusenur mit einem leicht angefeuchtetenTuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Pflege der Li-Ionen Akkus
Akku sauber und frei von Öl und Fett halten.
Gehäusenur mit einem leicht angefeuchtetenTuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Eindringen von Feuchtigkeit vermeiden.
Instandhaltung
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion
prüfen.
Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service
reparieren lassen.
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von
uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem
Hilti Store oder unter: www.hilti.group.
6.1 Filter wechseln 3
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4. Um den Filterrahmen zu entnehmen, drehen Sie die Filterfixierung um 180°.
5. Entnehmen Sie den Filter mit Filterrahmen.
6. Befreien Sie die Dichtung und die Filterrahmenaufnahme von Staub.
7. Setzen Sie den Filterrahmen auf einen neuen Filter.
8. Setzen Sie den Filterrahmen in die Halterung für den Filterrahmen.
9. Verriegeln Sie den Filterrahmen mit den Filterfixierungen.
10. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern.
6.2 Filterfließ wechseln 4
1. Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Abluftfilters und entnehmen Sie den Filterträger.
2. Entfernen Sie das Filterfließ vom Filterträger.
3. Befestigen Sie ein neues Filterfließ am Filterträger.
4. Befestigen Sie den Filterträger am Gerät.
7 Transport und Lagerung von Akku-Geräten
Transport
VORSICHT
Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport !
Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
Akkus entnehmen.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
8 Deutsch 2190975
*2190975*
Akkus nie in loser Schüttung transportieren.
Nach längerem Transport Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
Lagerung
VORSICHT
Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus !
Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
Gerät und Akkus möglichst kühl und trocken lagern.
Akkus nie in der Sonne, auf Heizungen, oder hinter Glasscheiben lagern.
Gerät und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
8 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
8.1 Fehlersuche
Störung Mögliche Ursache Lösung
Akku rastet nicht mit hörba-
rem „Doppel-Klick“ ein.
Rastnase am Akku verschmutzt. Reinigen Sie die Rastnase und
rasten Sie den Akku ein.
1 LED blinkt.
Gerät funktioniert nicht.
Akku ist entladen. Wechseln Sie den Akku und
laden Sie den leeren Akku.
Akku ist zu kalt oder zu heiß. Lassen Sie den Akku sich
langsam auf Raumtemperatur
erwärmen oder abkühlen.
4 LED blinken. Motor überhitzt. Schalten Sie das Gerät aus.
Warten Sie 10 Minuten.
Entfernen Sie Verstopfungen an
Filter, Einlassstutzen, Schlauch
und Auslassfilter.
Schalten Sie das Gerät ein.
Reduzierte Saugleistung. Schmutzbehälter voll. Leeren Sie den Schmutzbehäl-
ter.
Saugschlauch oder Düse sind ver-
stopft.
Reinigen Sie Saugschlauch und
Düse.
Filter ist verstopft Reinigen Sie den Filter ab.
Seite 6
Wechseln Sie den Filter.
Seite 7
Prüfen Sie den korrekten Sitz
des Filters.
Saugschlauch oder Düse sind be-
schädigt.
Tauschen Sie den Saug-
schlauch oder die Düse.
Saugschlauch ist nicht eingerastet. Montieren / entfernen Sie den
Saugschlauch. Seite 6
Leichte Stromschläge. Elektrostatische Aufladung.
ErhöhenSie die Luftfeuchtigkeit.
Saugen Sie im ECO-Modus.
9 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
*2190975*
2190975 Deutsch 9
Akkus entsorgen
Durch unsachgemäße Entsorgung von Akkus können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase
oder Flüssigkeiten entstehen.
Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!
Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können.
Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter-
nehmen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
10 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
10 English 2190975
*2190975*
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage
to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment as household waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
Wireless data transfer
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
*2190975*
2190975 English 11
1.3 Symbols on the product
1.3.1 Product-dependent symbols
The following symbols are used on the product:
Direct current (DC)
Do not pick up moisture
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to
operate, service and maintain the products. This personnel must be informed of any particular hazards that
may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by
untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are stated on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information page 11
Product information
Dry vacuum cleaner VC 5-A22
Generation 01
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General safety instructions for electric devices
WARNING! Read all safety precautions and other instructions. Failure to observe the safety
instructions and other instructions can result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety precautions and instructions for future reference.
This product is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental
disabilities or persons lacking the appropriate experience and/or knowledge.
Only persons who are familiar with it, who have been trained on how to use it safely and who understand
the resulting hazards are permitted to use the device. The device is not intended for use by children.
Do not allow children to play with the device. Do not allow unsupervised children to clean the device or
to carry out user-maintenance tasks.
Do not use the device to vacuum up flammable and/or explosive dusts (magnesium or aluminum dust
etc.) or dusts that constitute a health hazard. Do not use the device to vacuum up materials with a
temperature of over 60 °C (e.g. glowing cigarettes, hot ash).
Do not use water, oil, grease or cleaning products.
Do not use gasoline or other flammable liquids for cleaning.
2.2 Battery use and care
Observe the special regulations and instructions applicable to the transport, storage and use of Li-ion
batteries.
Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.
Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C.
Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact, have been dropped from a height
or show signs of damage. In this case, always contact your Hilti Service.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
12 English 2190975
*2190975*
If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the product in a non-flammable
location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to
cool down. In this case, always contact your Hilti Service.
2.3 Additional safety instructions for vacuum cleaners
Work area safety
Keep bystanders, children and visitors away while operating the power tool. Distractions may cause you
to lose control of the tool.
Electrical safety
Avoid body contact with earthed / grounded surfaces such as pipes, radiators, cookers, stoves and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not expose the vacuum cleaner to rain or wet conditions. Water entering a vacuum cleaner will
increase the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating the power tool may result in serious personal injury.
Wear your personal protective equipment and always wear protective glasses. Depending on the type of
power tool you are using and its purpose, wearing safety equipment such as a dust mask, slip-resistant
safety shoes, a hard hat or hearing protection will reduce the risk of injury.
Do not use the vacuum cleaner in extremely dusty conditions.
Misuse can result in liquid escaping from the battery. Avoid contact with the liquid. Liquid escaping from
the battery can cause skin irritation or burns. If contact occurs, rinse off with water. In the event of the
liquid coming into contact with the eyes, rinse the eyes with plenty of water and consult a doctor.
Using and handling the power tool
Store power tools out of reach of children when not in use. Do not allow persons who are not familiar
with the tool or these instructions to operate it. Power tools are dangerous in the hands of inexperienced
persons.
Take good care of the power tool. Check that moving parts operate satisfactorily and do not jam, and
make sure that no parts are broken or damaged in such a way that the power tool might no longer
function correctly. Have damaged parts repaired before using the tool. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Use power tools, accessories, insert tools, etc. in accordance with these instructions. Take the working
conditions and the work to be performed into account. Use of power tools for applications other than
those intended can result in hazardous situations.
Use the right appliance for the job. Do not use the appliance for purposes for which it was not intended.
Use it only as directed and when in faultless condition.
Do not use the vacuum cleaner as a dust extractor in combination with other electric appliances.
Operate the vacuum cleaner only with the filter installed.
Avoid unintentional starting. Switch the device off before inserting the battery and before lifting or
transporting the device. Never carry the device with your finger on the control switch. Always remove
the battery when the device is not in use, before maintenance, before changing accessory tools and in
preparation for and throughout transport.
Do not sit or stand on the appliance.
Service
Have the power tool repaired only by a qualified specialist using only genuine Hilti spare parts. The safety
of the power tool can thus be maintained.
3 Description
3.1 Intended use
The product described here is a vacuum cleaner suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools,
hospitals, factories, shops, offices and by rental companies. It is suitable for dry applications only.
Hilti products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to
operate, service and maintain the products. The product and its ancillary equipment can present hazards if
used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
Use only Hilti Liion batteries of the B 22 series with this product.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
*2190975*
2190975 English 13
Use only Hilti battery chargers of the C4/36 series for charging these batteries.
3.2 Product overview 1
@
EJECT button for hose
;
Grip
=
Control switch
%
Holder for shoulder strap
&
Hand nozzle
(
Hose
)
Crevice nozzle
+
Catch
§
Waste material container
/
Suction head
:
CLEAN button for filter cleaning
Battery compartment
$
Discharged-air filter
3.3 Control switch
Status Meaning
ECO Energy-saving mode
MAX Switching on
OFF Switching off
3.4 Items supplied
Dry vacuum cleaner complete with filter element, suction hose with connectors, hand nozzle, crevice nozzle,
shoulder strap and operating instructions.
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
3.5 Li-ion battery state of charge display
The state of charge of the Li-ion battery and malfunctions of the appliance are indicated by the display on
the Liion battery. The state of charge of the Liion battery is displayed after pressing one of the two battery
release buttons.
Status Meaning
4 LEDs light. State of charge: 75 % to 100 %
3 LEDs light. State of charge: 50 % to 75 %
2 LEDs light. State of charge: 25 % to 50 %
1 LED lights. State of charge: 10 % to 25 %
1 LED blinks, the appliance is ready for use. State of charge: < 10 %
1 LED blinks, the appliance is not ready for use. The battery has overheated.
4 LEDs blink, the appliance is not ready for use. The appliance has overheated or is overloaded.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
14 English 2190975
*2190975*
Battery state of charge cannot be displayed while the control switch is pressed and for up to 5 seconds
after releasing the control switch.
If the battery charge state LEDs blink, please refer to the information given in the Troubleshooting
section.
3.6 Indication of overloading and overheating
The power tool is equipped with an electronic system to protect against overloading and overheating. The
power tool switches itself off automatically in the event of overloading or overheating. After releasing the
control switch, the power tool may not restart immediately when the switch is pressed again (while the power
tool is cooling down).
4 Technical data
VC 5-A22
Rated voltage (DC)
21.6 V
Rated current input
16 A
Weight in accordance with EPTA-Procedure 01 (measured with B22⁄5.2)
5.2 kg
Ambient temperature
−17 60
Storage temperature
−20 70
4.1 Noise and vibration information, measured in accordance with EN 60335-2-69
VC 5-A22
Sound pressure level (L
pA
)
70.9 dB(A)
Sound power level (L
WA
)
85.2 dB(A)
Uncertainty
2.4 dB(A)
Vibration emission value (a
h
)
< 2.5 m/s²
Uncertainty (K)
Is taken into account in
the stated value
5 Operation
5.1 Preparations at the workplace
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
WARNING The appliance may be operated only by authorized, trained personnel.
5.1.1 Charging the battery
1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger.
2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry.
3. Use an approved charger to charge the battery.
5.1.2 Inserting the battery
CAUTION
Risk of injury by short circuit or falling battery!
Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product
are free of foreign matter.
Make sure that the battery always engages correctly.
1. Charge the battery fully before using it for the first time.
2. Push the battery into the battery holder until it engages with an audible click.
3. Check that the battery is seated securely.
5.1.3 Removing the battery
1. Press the release buttons on the battery.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
*2190975*
2190975 English 15
2. Pull the battery out of its holder in the device.
5.1.4 Changing the filter bag 2
1. Switch the appliance off.
2. Open the two catches.
3. Lift the suction head off the waste material container.
4. Remove the filter bag and remove the holder for the filter bag.
5. Push the holder for the filter bag on to a new filter bag.
6. Secure the holder with the filter bag to the ribs of the waste material container.
7. Set the suction head on the waste material container and close the two catches.
5.1.5 Connecting/disconnecting the suction hose
1. Connect the suction hose to the suction hose intake socket.
The suction hose should be heard to engage.
2.
To disconnect the suction hose, press and hold down the EJECT button.
3. Disconnect the suction hose from the suction hose intake socket.
5.2 Types of work
WARNING
Risk of injury !
Use of this product to pick up hazardous dusts is not permissible.
Use this product only for dry applications.
5.2.1 Switching the device on / off
1.
To switch on the device, turn the control switch to this position: MAX.
To operate the device for a longer period at reduced suction power, set the control switch to this
position: ECO.
2.
To switch off the device, set the control switch to this position: OFF.
5.2.2 Cleaning the filter
1. Switch the appliance on.
2. Hold your hand over the end of the hose.
3. Wait until maximum vacuum pressure is reached.
4.
Press the CLEAN button 4-5 times.
5. Switch the appliance off.
5.2.3 After vacuuming
1.
Turn the control switch to this position: OFF.
2. Empty the container and clean the appliance by wiping it with a damp cloth.
3. Snap the hose into the hose holder.
4. Stow the nozzles away.
5. Store the vacuum cleaner in a secure, dry place where it is inaccessible to unauthorized users.
CAUTION This vacuum cleaner may be stored only indoors.
6 Care and maintenance
WARNING
Risk of injury with battery inserted !
Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks!
Care and maintenance of the tool
Carefully remove stubborn dirt.
Clean the air vents carefully with a dry brush.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these can attack the plastic parts.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
16 English 2190975
*2190975*
Care of the Liion batteries
Keep the battery free from oil and grease.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
Avoid ingress of moisture.
Maintenance
Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly.
Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired
immediately by Hilti Service.
After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
6.1 Changing the filter 3
1. Switch the device off.
2. Open the two catches.
3. Lift the suction head off the waste material container.
4. To remove the filter frame, turn the filter latch through 180 °.
5. Remove the filter along with the filter frame.
6. Remove all dust from the seal and from the filter frame holder.
7. Set the filter frame on a new filter.
8. Fit the filter frame into the holder for the filter frame.
9. Lock the filter frame into position with the filter latches.
10. Set the suction head on the waste material container and close the two catches.
6.2 Changing the filter mat 4
1. Press the button to release the discharged-air filter and remove the filter support.
2. Remove the filter mat from the filter support.
3. Attach a new filter mat to the filter support.
4. Fit the filter support to the appliance.
7 Transport and storage of cordless tools
Transport
CAUTION
Accidental starting during transport !
Always transport your products with the batteries removed!
Remove the battery.
Never transport batteries in bulk form (loose, unprotected).
Check the tool and batteries for damage before use after long periods of transport.
Storage
CAUTION
Accidental damage caused by defective or leaking batteries !
Always store your products with the batteries removed!
Store the tool and batteries in a place that is as cool and dry as possible.
Never store batteries in direct sunlight, on heating units or behind a window pane.
Store the tool and batteries in a place where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons.
Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage.
Printed: 02.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5397550 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Hilti VC 5-A22 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi