EHEIM 600 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

D
Bedienungsanleitung
GB USA
Operating Instructions
F
Mode d’emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
FIN
Käyttöohje
DK
Betjeningsvejledning
I
Istruzioni per l’uso
E
Instrucciones de uso
250 350 600
(Typ 2071) (Typ 2073) (Typ 2075)
P
Manual de instruções
GR
δηγίες ρήσης
CZ
Návod k obsluze
H
Kezelési utasítás
PL
Instrukcja obsługi
SK
Navodila za uporabo
SLO
Návod na obsluhu
RO
Manual de folosin
,
t˘a
RUS
Руководство по эксплуатации
CHIN
350
(Typ 2074)
professionel 3e - 350
Typ 2074
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
2324
25
26
27
28
29
30
1.
5.
5.
6.
7.
8.
2.
3.
4.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
3. (1. – 22.)
6.1 (1. – 12.)
17.
18.
19.
20.
8.
9.
10.
11.
12.
1-2x
21.
22.
1.
1.
2.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6.2 (1. – 16.)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
prof. 3
e
8.
9.
10.
7.
11.
13.
14.
6.3 (1. – 11.)
9.
10.
11.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.12.
15.
16.
7.
prof. 3
e
9
Note: Only carry out steps 7 to 8 during every third to fourth general cleaning. By mixing used and new sub-
strate media, the required bacteria cultures remain intact.
Caution: Do not overfill filter inserts as, otherwise, their accurate fit is no longer assured.
7. Leave one-third of the used EHEIM SUBSTRATpro and EHEIM bioMECH in the filter cartridge. 8. Re-fill two-
thirds of the used EHEIM SUBSTRAT pro and EHEIM bioMECH. 9. If required, completely renew EHEIM
MECHpro. 10. Re-insert all filters and filter inserts (chapter 3, step 8 - 10). 11. Clean the hose system using
an EHEIM universal cleaning brush (No. 4005570). 12. / 13. / 14. (chapter 3, step 8 - 10). 15. Attach the pump
head (17) (observe fitting position) and close the locking clips (9). 16. Put the filter system into operation (chap-
ter 3, step 17 - 23).
Caution: The caramic axis may break. Clean carefully!
1. Disassemble the safety adapter (13) and the pump head (17) (chapter 3, step 1 - 3). 2. Turn the pump cover
(22) and remove it. Grease the seal ring with EHEIM care spray. 3. Disassemble the pump wheel (21). 4. Clean
the pump chamber, pump cover, pump wheel and lubrication duct with the EHEIM cleaning set (No. 4009560).
5. The pump wheel (21) must be clean and unobstructed (arrows). Observe the installation position of the cera-
mic sleeve (a) (only in professionel 3
e
- 350 Type 2074). 6. Insert the pump wheel (21) into the pump chamber.
7. Close the pump chamber with the pump cover (22) observing the cutout and studs (arrows). 8. Disassemble
the bracket (14) and the float (15) on the top side of the pump head (17) and clean them. 9. Install the check
valve (14/15) (observing the installation position; the float must be unobstructed). 10. Attach the pump head
(17) (observe fitting position) and close the locking clips (9). 11. Put the filter system into operation (chapter 3,
step 17 - 23).
6.3 Cleaning the pump chamber
. . . Top part of filter can’t be closed
Cause Solution
Filter inserts have been inserted wrongly. Push filter inserts and pre-filter in until they lie flush on top of each other.
Filter inserts are too full. Do not overfill filter inserts. If need be, clean the touching surfaces.
Gasket not fitted properly. Insert correctly into the groove provided in the upper part of the filter.
Check for damage and if necessary replace.
7. What to do if . . .
. . . Top of filter leaks
Cause Solution
Closing clips not closed properly. Close all clips properly.
Sealing areas or gasket soiled. Clean seal areas and spray lightly with EHEIM silicone grease spray
(Order no. 4001000).
Sealing ring not fitted, Insert sealing ring correctly or renew.
inserted wrongly or damaged.
. . . Primer does not work
Cause Solution
10
. . . Filter performance has greatly deteriorated
Cause Solution
Safety adapter lever position not correct. Check lever setting and adjust.
Safety adapter soiled. Remove safety adapter; open shut-off lever and clean openings
with EHEIM cleaning brush (no. 4005570).
Hose installation. Check that there are no kinks or marked narrowing of cross-section.
Hose installation soiled. Clean hose installation with universal cleaning brush (no. 4005570).
Strainer blocked. Remove coarse dirt, clean strainer.
Filter media heavily soiled. Clean filter media.
Filter media filled into a net bag. Never put long-term filter media in net bags or nylon stockings. This
leads to a drastic reduction in pump performance within a short time.
Filter media not cleaned properly. When cleaning, remove the filter media from the filter media basket
and rinse through with lukewarm water.
Filter media wrongly assembled. Check that filter media have been assembled correctly in the recom-
mended layers of filtering. Fill bottom filter insert to just under edge
with EHEIM MECH. Fill next filter inserts with EHEIM SUBSTRAT, also
to just under edge. Never place white filter pad under the handle.
Filter pad not renewed. Be sure to renew the filter pad each time you clean.
Pump is dirty. Clean pump chamber, cooling and lubrication channel with EHEIM
cleaning brush set (no. 4009560).
Water is not circulating properly. Take filter into operation by priming (as described in the instructions).
Make sure that the water runback (delivery side) is above the surface
of the water during filling so that air is optionally bled from the device.
Too many accessories installed Connected accessories reduce filter performance. Check and remove
on the hose system. unnecessary accessories or operate via a separate water system.
. . . Pump does not work
Cause Solution
No mains supply. Plug in to mains.
Shaft broken. Renew shaft (see list of spares).
Impeller missing or blocked by bits Fit impeller, clean pump chamber.
of gravel, shells or similar.
. . . Air in the filter
Cause Solution
Cause Solution
Prefilter flap in prefilter Check the prefilter flap for pollution and, if required, clean it.
not closed. The prefilter flap must be unobstructed (see chapter 6.2, step 13).
Prefilter is filled with water. Empty prefilter, repeat priming. Priming only works with empty prefilter.
Check valve polluted/defective. Clean and, if required, replace the check valve (see chapter 6.3).
. . . Bovenste gedeelte van de filter kan niet worden gesloten?
Oorzaak Oplossing
Verkeerde inbouwpositie Filterinzetstukken en voorfilter zo plaatsen, dat ze in een rechte lijn
van de filterinzetstukken. boven elkaar liggen.
Filterinzetstukken overmatig gevuld. Filterinzetstukken niet overmatig vullen.
Eventueel de tegen elkaar botsende oppervlakken reinigen.
Profielafdichting niet juist gemonteerd. Afdichting correct in de aanwezige uitsparing plaatsen,
op beschadigingen letten en eventueel vervangen.
1. Netsnoer (30) loskoppelen. 2. Veiligheidsadapter (13) en pompkop (17) demonteren (Hoofdstuk 3, Stap
1 - 3). 3. Voorfilter (3), filterelement met afdekrooster (5) en wit filtervlies (6) verwijderen. Wit filtervlies (6) bij
elke reiniging vervangen. 4. Alle filterinzetstukken verwijderen. 5. Filterinzetstukken (7) en filtermassa’s met
water spoelen totdat er geen vervuiling meer zichtbaar is (zie EASY CLEAN functie). 6. Filterpot (10) leegmaken.
Aanwijzing: Stappen 7 en 8 alleen bij elke derde of vierde hoofdreiniging uitvoeren. Door het mengen van ge-
bruikte en nieuwe substraatmassa blijven de benodigde bacterieculturen behouden.
Let op: Filterinzetstukken niet te vol doen, omdat deze anders niet meer goed passen.
7. Een derde van het gebruikte EHEIM SUBSTRAT pro en EHEIM bioMECH in het filterinzetstuk laten. 8. Twee
derde EHEIM SUBSTRAT pro en EHEIM bio MECH bijvullen. 9. EHEIM MECH pro zo nodig volledig vervangen.
10. Alle filters en filterinzetstukken terugplaatsen (Hoofdstuk 3, Stap 8 - 10). 12. / 13. / 14. (Hoofdstuk 3, Stap
8 - 10). 11. Slangsysteem reinigen met EHEIM universele reinigingsborstel (nr. 4006570). 15. Pompkop (17)
plaatsen (op inbouwpositie letten) en vergrendelclips (9) sluiten. 16. Filtersysteem in gebruik nemen (Hoofdstuk
3, Stap 17 - 23).
Let op: De keramische as kan breken. Voorzichtig reinigen!
1. Veiligheidsadapter (13) en pompkop (17) verwijderen (Hoofdstuk 3, Stap 1 - 3). 2. Pompdeksel (22) draaien
en verwijderen. 3. Pomrad (21) demonteren. 4. Pompkamer, pompdeksel, pomprad en smeerkanaal reinigen
met EHEIM-reinigingsset (nr. 4009560). 5. Pomprad (21) moet schoon zijn en vrij kunnen bewegen (pijlen). Op
inbouwstand van keramische huls (a) letten (alleen bij professionel 3
e
- 350 type 2074). 6. Pomprad (21) in
pompkamer plaatsen. 7. Pompkamer met pompdeksel (22) sluiten. Op uitsparing en nokje letten (pijlen). 8. Klem
(14) en drijver (15) aan bovenzijde van pompkop (17) demonteren en reinigen. 9. Terugslagklep (14/15) plaat-
sen (op inbouwpositie letten). Drijver (15) moet vrij kunnen bewegen. 10. Pompkop (17) plaatsen (op inbouw-
positie letten) en vergrendelclips (9) sluiten. 11. Filtersysteem in bedrijf nemen (Hoofdstuk 3, Stap 17 - 23).
7. Wat te doen indien . . .
6.3 Pompkamer reinigen
19
. . . Filter op het bovenste gedeelte lekt?
Oorzaak Oplossing
Sluitclips niet juist gesloten. Alle sluitclips juist sluiten.
Afsluitvlakken of profielafdichting vuil. Afsluitvlakken reinigen en licht inspuiten met
EHEIM-siliconenvetspray (nr. 4001000).
6.2 Hoofdreiniging
. . . Filtercapaciteit is sterk gedaald?
Oorzaak Oplossing
Hendelstand adapter niet correct. Hendelstand controleren en corrigeren.
Adapter vuil. Adapter wegnemen; sluithendel openen en de openingen reinigen
met de EHEIM reinigingsborstel (nr. 4005570).
Slangen vernauwd. Slangen controleren op knikken en sterke doorsnedevernauwingen.
Slangen vuil. Slangen regelmatig reinigen; d.w.z. EHEIM universele reinigingsborstel
(nr. 4005570) door de zuigleidingen en drukleiding of aanzuigbuizen en
sproeierbuis halen.
Aanzuigkorf verstopt, Grof vuil verwijderen, filterkorf reinigen.
filtermassa’s sterk vervuild. Filtermassa’s schoonmaken, eventueel vernieuwen.
Filtermassa’s erg vuil. Filtermassa’s reinigen.
Filtermassa’s in filterzak afgevuld. Filtermedia die lang meegaan nooit in filterzak of nylonkousen afvullen.
Dit leidt binnen zeer korte tijd tot een extreem vermogensverlies
van de pomp.
Filtermassa niet juist gereinigd. Filtermassa bij reiniging uit de filtermassakorf halen en schoonspoelen
met lauw water.
Verkeerde filtermassa-opbouw. Filtermassa-opbouw controleren op de door ons aanbevolen filtratie in
lagen.
Onderste filterinzetstuk tot vlak onder de rand vullen met EHEIM MECH.
De twee andere filtermandjes eveneens tot vlak onder de rand vullen
met EHEIM SUBSTRATpro.
Wit filtervlies nooit onder de beugel leggen.
Filtervlies niet vervangen. Filtervlies 2616805 moet bij iedere reinigingsbeurt vervangen worden.
. . . Aanzuighulp werkt niet?
Oorzaak Oplossing
Voorfilterklep in voorfilter niet gesloten. Gebied van voorfilterklep controleren op vervuiling en reinigen.
Voorfilterklep moet vrij kunnen bewegen (zie Hoofdstuk 6.2, Stap 13).
Voorfilter is gevuld met water. Voorfilter leegmaken en aanzuigproces herhalen.
Het aanzuigen werkt alleen bij een lege voorfilter!
Terugslagklep vervuild/defect Terugslagklep reinigen of eventueel vervangen (zie Hoofdstuk 6.3).
. . . Pomp loopt niet?
Oorzaak Oplossing
Geen netvoeding. Stekker insteken.
As gebroken. As vervangen (onderdelenlijst).
Pomprad ontbreekt of wordt geblokkeerd Pomprad plaatsen, pompkamer reinigen.
door grind, slakkenhuisjes e.a.
20
Profielafdichting niet juist gemonteerd. Afdichting correct in de aanwezige uitsparing plaatsen,
op beschadigingen letten en eventueel vervangen.
. . . filtereffekten er betydelig redusert
Årsak Avhjelp
Sikkerhetsadapterens armstilling Kontroller armstillingen og korriger den.
ikke riktig.
Sikkerhetsadapter tilsmusset. Ta av sikkerhetsadapteren, åpne sperrearmen og gjør ren
åpningene med rengjøringsbørsten (Nr.: 4005570).
Slangeinstallasjon. Kontroller slangeinstallasjon m.h.t. knekk eller sterke
tverrsnittsinnsnevringer.
Slangeinstallasjon tilsmusset. Rengjør slangeinstallasjon med jevne mellomrom; d.v.s. trekk uni-
versal-rengjøringsbørsten (Nr.: 4005570) gjennom sugeledningene og
trykkledningen og også gjennom innsugningsrørene og dyserøret.
Innsugningskurven er tilstoppet. Fjern grovt smuss, gjør ren filterkurven.
Filtermasse sterkt tilsmusset. Gjør ren filtermassene.
Filtermasser avfylt i nettposer. Langtidsfiltermedier må aldri avfylles i nettposer eller nylonstrømper.
Dette fører til at pumpens effekt reduseres drastisk i løpet av kort tid.
Filtermasse ikke riktig renset. Ta filtermassen ut av filermassekurven for rengjøring og skyll den
grundig med lunkent vann.
Feil oppbygning av filtermasse. Kontroller filermasse-oppbygningen med hensyn på den sjiktfiltrering
som vi anbefaler. Fyll EHEIM MECH på den nederste filterinnsatsen
til like under kanten. Fyll SUBSTRATpro på de to etterfølgende filter-
innsatsene, likeledes til like under kanten.
Den hvite filtermatten må aldri legges inn under bøylen.
Filtermatte ikke utskiftet. Skift ut filtermatten etter hver rengjøring (Nr.: 2616805).
Pumpe tilsmusset. Gjør ren pumpekammeret, kjøle- og smørekanalen med rengjørings-
børste-settet (Nr.: 4009560) (se kapittel „Vedlikehold og stell“).
Vannkretsløpet ikke riktig. Ta filteret i bruk ved innsugning (som beskrevet i veiledningen.
Pass på at vannets returløp (trykksiden) befinner seg over vann-
overflaten mens påfyllingen pågår, slik at apparatet utluftes optimalt.
For meget tilbehør installert Tilsluttet tilbehør reduserer filtereffekten. Kontroller og fjern eventuelt
på slangesystemet. unødvendig tilbehør eller la dette arbeide via et separat vannkretsløp.
Årsak Avhjelp
Aksel brukket. Sett i ny aksel (se reservedelslisten).
Pumpehjulet mangler eller er blokkert Sett inn pumpehjulet, gjør rent pumpekammeret.
p.g.a. gruskorn, sneglehus el.lign.
30
. . . det er luft i filteret
Årsak Avhjelp
Filterets plassering. Overkanten av pumpehodet bør ligge minst 10 cm under
vannoverflaten. En plassering under akvariet er enda bedre.
Det suges inn luft via slangeinstallasjonen. Kontroller om slangeforbindelsen sitter riktig, skift eventuelt ut slangene.
Ytterligere luftforsyning (membranpumpe). Utstrømmeren må ikke installeres i nærheten av innsugningsrøret.
. . . pumpen ikke arbejder
Årsag Afhjælpning
Ingen forbindelse til strømnettet. Sæt netstikket i stikkontakten.
Aksel brækket. Udsikft akslen (se reservedelslisten).
Pumpehjulet mangler eller blokerer på Sæt pumpehjulet i, rengør pumpekammeret.
grund af gruskorn, sneglehuse el.lign.
39
. . . filter pa overdelen er utæt
Årsag Afhjælpning
Lukkeklipsene er ikke lukket rigtigt. Luk alle lukkeklips rigtigt.
Tætningsfladerne eller profiltætningen Rengør tætningsfladene og smør dem med lidt EHEIM
er snavset. silikonefedtspray, best.-nr. 4001000.
Tætningen er ikke monteret, Sæt tætningen rigtigt i eller udskift den.
lagt forkert i eller beskadiget.
. . . indsugningshjælp ikke fungerer
Årsag Afhjælpning
Forfilterspjæld i forfilteret Kontroller området ved forfilterspjældet for smuds, og rengør. Forfilter-
ikke lukket. spjældet skal kunne bevæge sig uden modstand (se kap. 6.2 trin 13).
Forfilteret er fyldt med vand. Tøm forfilteret og gentag indsugningsproceduren.
Indsugningen fungerer kun, når forfilteret er tomt!
Kontraventil tilsmudset/defekt. Rengør kontraventilen, eller udskift den i givet fald (se kap. 6.3).
. . . filterydelsen er reduceret betydeligt
Årsag Afhjælpning
Sikkerhedsadapterens armstilling Kontrollér armstillingen og korriger den.
er ikke korrekt.
Sikkerhedsadapter snavset. Tag sikkerhedsadapteren af, luk spærrearmen op og rengør
åbningene med rengøringsbørsten (best.-nr. 4005570)
Slangeinstallation. Kontrollér slangeinstallationen for knæk eller stærke
tværsnitsindsnævringer.
Slangeinstallation svavset. Rengør slangeinstallationen med jævne mellemrum vet at trække
universal-rengøringsbørsten (best.-nr. 4005570) gennem
sugeledningerne og trykledningen samt gennem indsugningsrørene
og dyserøret.
Sugekurven er tilstoppet. Fjern groft snavs, rens filterkurven.
Filtermasserne er meget snavset. Rengør filtermasserne.
Filtermasser som fx EHEIM MECH / Langtidsfiltermedier må aldrig kommes i netposer eller nylonstrømper.
SUBSTRATpro fyldt i netposer. Det bevirker, at pumpeydelsen reduceres drastisk i løbet af kort tid.
Filtermassen er ikke renset rigtigt. Tag filtermassen ud af filtermassekurven for rengøring og skyl den
med lunkent vand.
50
Posible causa Forma de subsanarla
Instalación de los tubos flexibles. Verificar que la instalación de los tubos flexibles no presenta
dobleces ni aplastamientos.
Instalación de tubos flexibles está sucia. Limpiar la instalación de tubos flexibles regularmente; para ello,
introducir el cepillo de limpieza universal (n
o
de ped. 4005570)
por los conductos de aspiración y de presión o por los tubos de
aspiración y los tubos con boquillas.
El cesto de aspiración está atascado. Eliminar la suciedad gruesa, limpiar el cesto del filtro.
La masa filtrante está muy sucia. Limpiar la masa filtrante.
Se ha utilizado una bolsa de red para Las masas filtrantes de larga duración nunca deben llenarse en
masas filtrantes como EHEIM MECH / bolsas de red o medias de nylon. Este hecho provoca en poco
SUBSTRATpro. tiempo una pérdida extrema de potencia de la bomba.
La masa filtrante no se ha limpiado Para realizar la limpieza, extraer la masa filtrante del cesto de
adecuadamente. masa filtrante y lavarla bajo el grifo con agua templada.
Estructuración incorrecta de la Verificar que la masa filtrante se ha estructurado según el orden de
masa filtrante. estratos que recomendamos. Llenar el elemento filtrante inferior casi
hasta el borde con EHEIM MECH. Llenar los dos elementos filtrantes
siguientes, también casi hasta el borde, con SUBSTRATpro. No
colocar nunca el filtro de fieltro blanco debajo del asa escamoteable.
El filtro de fieltro blanco se ha insertado Después de colocar el elemento filtrante superior, escamotear
de manera incorrecta. el asa y situar el filtro de fieltro blanco encima.
No se ha sustituido el filtro de fieltro. Es imprescindible sustituir el filtro de fieltro en cada limpieza
(n
o
de ped. 2616805).
La bomba está sucia. Limpiar la cámara de la bomba, el canal de refrigeración y el canal
de engrase con el juego de cepillos de limpieza (n
o
de ped. 4009560)
(véase el capítulo «Cuidados y mantenimiento»).
El circuito del agua no se ha Poner en marcha el filtro utilizando la función de aspiración (según se
establecido correctamente. describe en las instrucciones). Prestar atención a que durante el ciclo
de llenado, el tubo de boquillas (lado de presión) se encuentre por en-
cima del nivel de agua, a fin de asegurar una óptima evacuación del aire.
Se han instalado demasiados accesorios Los accesorios conectados reducen la potencia del filtro.
en el sistema de tubos flexibles. Verificar este extremo y, eventualmente, retirar los accesorios
innecesarios o crear para ellos un circuito de agua separado.
. . . hay aire en el filtro?
Posible causa Forma de subsanarla
Emplazamiento del filtro. El borde superior del cabezal de la bomba tiene que estar situado,
como mínimo, 10 cm por debajo el nivel de la superficie del agua.
El mejor emplazamiento, en todo caso, es debajo del acuario.
Existe aspiración de aire por la Verificar la colocación correcta de las conexiones de los tubos
instalación de tubos flexibles. flexibles; sustituirlos en caso necesario.
Alimentación adicional de aire No instalar el difusor de aire cerca del tubo de aspiración.
(bomba de membrana).
La masa filtrante está muy sucia. Limpiar la masa filtrante.
72
Filtr przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, do celów akwarystycznych.
Przed podjęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w
wodzie.
Kabla sieciowego urządzenia nie wymienia się. Nie przewiduje się naprawy kabla sieciowego oraz zasilacza. Urządzenie z
uszkodzonym kablem nie nadaje się do użytku. Uszkodzony kabel zewnętrzny lub zasilacz należy niezwłocznie wymienić.
Skontaktuj się ze sprzedawcą lub najbliższym serwisem EHEIM.
Urządzenie nie jest przewidziane do obsługiwania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych i
umysłowych, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy - za wyjątkiem sytuacji, gdy będą one pod nad-
zorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo lub zostaną odpowiednio przez nią poinstruowane w zakresie prawidłowej
obsługi tego urządzenia. Dzieci wymagają nadzorowania, aby upewnić się, że nie bawią się tym urządzeniem.
W filtrach tych pola magnetyczne mogą wywoływać zakłócenia elektroniczne lub mechaniczne albo powodować usz-
kodzenia. Dotyczy to również rozruszników serca. Wymagane odstępy bezpieczeństwa podane są w instrukcjach
tych urządzeń medycznych.
Przy wykonywaniu prac związanych z konserwacją występuje niebezpieczeństwo przygniecenia palców
przez duże siły magnetyczne.
Dla własnego bezpieczeństwa zalecamy ułożenie przewodu sieciowego w taki sposób, aby utworzyła się
pętla poniżej gniazdka sieciowego, z której kapie woda spływająca ewentualnie wzdłuż kabla, chroniąc
tym samym gniazdko. W razie użycia rozdzielaczowego gniazdka wtykowego musi ono być umieszczone
powyżej przyłącza zasilania sieciowego filtra.
W związku z tym, że przy obróbce drewna stosuje się szereg lakierów i politur, stopki mebli mogą pozosta-
wiać na meblach lub na podłogach parkietowych czarne ślady powstałe w wyniku reakcji chemicznych.
W związku z tym na powierzchniach drewnianych urządzenia nie należy ustawiać bez podkładki.
Dla osiągnięcia optymalnego bezpieczeństwa funkcjonowania odstęp pomiędzy powierzchnią wody i
dnem filtra może wynosić maksymalnie 180 cm.
Uwaga: Filtr użytkować wyłącznie w pozycji pionowej, na stojąco.
Zagrożenie oparzeniem: W urządzeniach z grzałka zachować ostrożność przy dotykaniu spirali grzejnej.
Zachować środki ostrożności przy manipulacij z elementami wrażliwymi na wyładowania elektrostatyczne.
Urządzenia lub jego elementów nie można myć w zmywarce. Nie przeznaczone do mycia w zmywarkach!
Nie wyrzucać tego produktu wraz ze zwykłymi śmieciami domowymi. Urządzenie oddać do lokalnej zbiornicy odpadów.
Wyrób jest dopuszczony do obrotu na podstawie zgodności z krajowymi przepisami
i odpowiada wytycznym norm UE.
1.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
20 cm
max.
180 cm
geprüfte
Sicherheit
2.
Przegląd elementów (patrz II)
1.
mata filtrująca (niebieska)
2.
uszczelka filtra wstępnego
3.
Filtr wstępny
4.
zawór filtra wstępnego
5.
kratka zakry-
wająca
6.
włókno filtrujące (białe)
7.
wkłady filtrujące
8.
podkładka gumowa
9.
zatrzaski mocujące
10.
komora filtra
11.
zabezpieczenie węża
12.
dźwignia odcinająca
13.
końcówka zabezpieczająca
14.
klamra
15.
pływak
16.
pomp-
ka zasysająca
17.
głowica pompy
18.
blokada końcówki
19.
panel obsługi (tylko w filtrze
professionel 3
e
- 350 typ
2074) 20.
uszczelka kształtowa
21.
wirnik pompy
22.
pokrywa pompy
23.
węże
24.
kolano odpływowe
25.
rura
wylotowa
26.
rura zasysająca
27.
uszczelki z zatrzaskami
28.
zasilacz (tylko w filtrze
professionel 3
e
- 350 typ
2074) 29.
koszyk zasysający
30.
kabel sieciowy
31.
gniazdo przyłączeniowe do interfejsu
EHEIM Interface
(opcja)
1.
Zawór odcinający (12) ustaw w położeniu
„OFF“
i wciśnij blokadę końcówki (18), aż zostanie zwolniona końcówka
zabezpieczająca (13).
2.
Otwórz zatrzaski mocujące (9) poprzez pociągnięcie za ich krawędzie dolne.
3.
Zdejmij głowicę
3.
Przyłącze i uruchomienie
77
Przyczyna Sposób usunięcia
Złamana oś. Wymienić oś (patrz lista części zamiennych).
Brak koła pompy względnie koło pompy Założyć koło pompy, oczyścić komorę pompy.
zablokowane ziarnkami żwiru, skorupami
ślimaków itp.
Slovensky
EHEIM professionel 3 a professionel 3
e
vonkajšie filtre ponúkajú svojím novo vyvinutými, integrovanými pomocnými prípravka-
mi nasávania a funkčným bezpečnostným adaptérom optimálny komfort a najväčšiu bezpečnosť.
Velký objem nádrže a velký předřazený filtr ve spojení s optimalizovanou nástavbou filtru navíc zaručují optimální čištění vody a
efektivní likvidaci škodlivin.
Výhradne k použitiu iba v miestnostiach. Len pre akvaristické účely.
Pri údržbe a čistení sa musia všetky elektrické spotrebiče, ktoré sa nachádzajú vo vode, odpojiť od elektrickej sieti.
Prívodné vedenie tohoto spotrebiča sa nedá nahradiť. Ak sa prívodné vedenie poškodí, potom sa prístroj nesmie používať.
Nikdy nenoste čerpadlo za prívodný kábel, prívodný kábel nelámať.
Tento elektrospotrebič sa nehodí k používaniu osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými, alebo
duševnými schopnosťami, alebo osobami, ktorým chýbajú skúsenosti a/alebo znalosti, okrem toho prípadu, keď budú
tieto kvôli bezpečnosti pod dohľadom zodpovednej osoby, alebo ňou boli poučené, ako sa má elektrospotrebič používať. Deti
by mali používať elektrospotrebič pod dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s elektrospotrebičom hrat.
V dôsledku magnetického poľa z týchto prístrojov môže dochádzať k elektronickým alebo me-
chanickým poruchám či poškodeniu iných pręstrojov. To platí aj pre kardiostimulátory. Potrebné
vzdialenosti zistíte z príručiek k takým lekárskym prístrojom.
Pri údržbe buďte pozorní – vysoké magnetické sily Vám môžu spôsobiť pomliaždenie prstov.
Pre Vašu bezpečnosť doporučujeme, urobiť na prívodnom kábli slučku na odkvapkávanie, ktorá zamedzí,
aby sa eventuálne po kábli stekajúca voda nedostala do sieťovej zástrčky. Pri použití zástrčkovej lišty musí
byť táto umiestnená nad sieťovou prípojkou filtra.
Pretože sa pri spracovaní dreva používajú rôzne laky a politúry, môžu nohy prístroja v dôsledku chemickej
reakcie zanechať na nábytku a parketových podlahách viditeľné stopy. Preto by ste prístroj nikdy nemali
stavať na drevené povrchy bez ochrannej podložky.
Pri výbere stanoviska pre prístroj dodržujte predpísaný výškový odstup. Aby ste docielili optimálnu funkč-
nosť, smie byť vzdialenosť medzi hladinou vody a filtrovaným dnom max. 180 cm.
Pozor: Filter zásadne prevádzkovať iba v stojatej polohe.
Nebezpečenstvo popálenia: U prístrojov s vykurovaním pozor pri dotyku vykurovacej špirály.
Dodržovať bezpečnostné opatrenia pri manipulácii s elektrostaticky sa vybíjajúcimi konštrukčnými elementmi.
Prístroj – alebo jeho časti – nečistite v umývačke riadu. Nie je odolný voči umývačkám riadu.
Tento výrobok sa nesmie odstrániť s normálnym domácim odpadom. Odovzdajte ho vo vašej miestnej zberni zvláštnych od-
padov.
Výrobok bol schválený podľa platných národných predpisov a smerníc a
zodpovedá normám EU.
1.
Bezpečnostné pokyny
20 cm
max.
180 cm
geprüfte
Sicherheit
. . .
Hornú časť filtre nie je možné zatvoriť
Príčina Odstránenie
Filtračné vložky namontované vo zlej polohe. Filtračné vložky a predradený filter vsuňte tak, aby ležali v zákryte nad sebou.
Preplnené filtračné vložky. Filtračné vložky nepreplňajte. V prípade potreby dotykové plochy vyčistite.
Nesprávně namontované profilové tesnenie. Tesnenie vložte správne do drážky hornej časti filtra na to určenej.
Skontrolujte, či nie je poškodené, v prípade potreby vymeňte.
7.
Co robiť, keď . . .
80
. . .
Filter je v hornej časti netesný
Príčina Odstránenie
Nie sú správně uzatvorené vyklápacie uzávery. Všetky vyklápacie uzávery správne zatvorte.
Znečistené tesniace plochy Tesniace plochy vyčistite a ľahko nastriekajte sprejomEHEIM (Silikon)
alebo profilové tesnenie. objednávacie číslo 4001000.
Chýba tesnenie, príp. je poškodené Tesnenie vložte správne resp. ho vymeňte.
alebo zle vložené.
. . .
Pomocné nasávacie zariadenie nefunguje
Príčina Odstránenie
Klapka primárneho filtra nie je uzatvorená. Oblasť klapky primárneho filtra skontrojujte z hľadiska znečistenia a
v prípade potreby vyčistite. Klapka primárneho filtra se musí voľne
pohybovať. (Viď kapitola 6.2, krok 13).
Predradený filter je naplnený vodou. Predradený filter vyprázdnite a opakujte proces nasávania.
Nasávanie funguje iba, keď je predradený filter vyprázdnený!
Spätý ventil je znečistený / pokazený. Vyčistite spätý ventil, v prípade potreby ho vymeňte. (Viď kapitola 6.3).
. . .
Výkon čerpadla silne poklesol
Príčina Odstránenie
Nesprávna poloha páky bezpečnostného Skontrolujte polohu páky a v prípade potreby ju opravte.
adaptéra.
Znečistený bezpečnostný adaptér. Bezpečnostný adaptér vymontujte. Otvorte uzatváraciu páku a otvory
vyčistite čistiacou kefkou (objednávacie číslo 4005570).
Inštalácia hadic. Skontrolujte, či hadice nie sú zlomené resp. či niekde nie je silne
zmenšený prierez.
Znečistená inštalácia hadic. V pravidelných časových intervaloch čistite inštaláciu hadic, t. j. pretiahnite
univerzálnu čistiacu kefku (objednávacie číslo 4005570) nasávacím a
výtlačným potrubím resp. nasávacími rúrkami a rúrkou s tryskami.
Upchaný nasávací koš. Odstráňte hrubé nečistoty, vyčistite filtračný koš.
Silne znečistená filtračná hmota. Vyčistite filtračnú hmotu.
Filtračné hmoty ako napr. EHEIM MECH / Dlhodobé filtračné hmoty nikdy neplňte do sieťkových vreciek alebo nylónových
SUBSTRAT pro sú naplnené v sieťke. punčoch. To vedie v krátkej dobe k extrémnemu poklesu výkonu čerpadla.
. . .
Čerpadlo nebeží
Príčina Odstránenie
Chýba napájanie zo siete. Zapojte zástrčku do siete.
81
Príčina Odstránenie
Filtračná hmota nie je správne vyčistená. Filtračnú hmotu pri čistení vyberte z koša na filtračnú hmotu a prepláchnite
ju vlažnou vodou.
Zlá štruktúra filtračnej hmoty. Skontrolujte, či štruktúra filtračnej hmoty umožňuje nami odporučané vrstvené
filtrovanie.
Najspodnejšiu filtračnu vložku naplňte tesne pod okraj hmotou
EHEIM MECH.
Obe zostávajúce filtračné vložky naplňte taktiež tesne pod okraj
hmotou SUBSTRAT pro.
Biele filtračné rúno nikdy neklaďte pod držadlo.
Zle vložené filtračné rúno. Po vložení hornej filtračnej vložky zasuňte držadlo a biele filtračné rúno
položte naň.
Filtračné rúno nebolo vymenené. Filtračné rúno je nutné meniť pri každom čistení (objednávacie číslo 2616805).
Znečistené čerpadlo. Vyčistite komoru čerpadla, chladiaci a mazací kanál súpravou čistiacich
kefiek (objednávacie číslo 4009560)
(viď kap. „Údržba a starostlivost“).
Nesprávna cirkulácia vody. Filter uveďte do chodu nasatím (viď popis v návode). Dbajte na to, aby
vratný tok vody (výtlačná strana) bol počas plnenia nad vodnou hladinou,
aby došlo k optimálnemu odvzdušneniu prístroja.
Na hadicovom systéme je nainštalované Pripojené príslušenstvo znižuje výkon filtra. Skontrolujte situáciu a v prípade
príliš veľa príslušenstva. potreby odstraňte zbytočné príslušenstvo alebo ho zapojte cez zvláštny vodný
okruh.
. . .
Čerpadlo vydavá za chodu silný hluk
Príčina Odstránenie
Keramické puzdro nie je inštalované, Keramické puzdro správne inštalujte a prípadně vymeňte
alebo je inštalované chybne. (iba u
professionel 3e - 350 typ 2074)
Keramická osa prasknutá. Vymeňte keramickú os.
. . .
Vzduch vo filtri
Príčina Odstránenie
Umiestnenie filtra. Horná hrana hlavy čerpadla by mala byť aspoň 10 cm pod vodnou
hladinou. Lepšie je umiestnenie pod akváriom.
Inštaláciou hadíc se nasáva vzduch. Skontrolujte tesnosť hadicových spojení, hadice v prípadě potreby vymeňte.
Prídavný prívod vzduchu (membrán. čerpadlo). Výstup neinštalujte v blízkosti nasávacej rúrky.
Silne znečistené filtračné hmoty. Vyčistite filtračné hmoty.
Filtračné hmoty ako napr. EHEIM MECH / Dlhodobé filtračné hmoty nikdy neplňte do sieťkových vreciek alebo nylónových
SUBSTRAT pro sú naplnené v sieťke. punčoch. To vedie v krátkej dobe k extrémnemu poklesu výkonu čerpadla.
. . .
Zgornjega dela filtra ni mogoče zapreti
Vzrok Odpravljanje
Napačni vgradni položaj filtrskih vložkov. Filtrske vložke in predfilter vložite tako, da ležijo tesno drug nad drugim.
Filtrski vložki so preveč polni. Filtrskih vložkov ne napolnite preveč. Po potrebi očistite stične površine.
Profilno tesnilo ni pravilno montirano. Tesnilo pravilno vstavite v predvideni utor na zgornjem delu filtra.
Preverite poškodovanost in ga po potrebi zamenjajte.
85
. . .
Filter na zgornjem del ne tesni
Vzrok Odpravljanje
Zaporna sponka ni pravilno zaprta. Pravilno zaprite vse zaporne sponke.
Tesnilne površine ali profilno tesnilo Očistite tesnilne površine in jih rahlo napršite s silikonskim mazivnim
so zamazani. sprejem EHEIM, št. dela 4001000.
Tesnilo ni montirano, je nepravilno Pravilno vstavite tesnilo, oz. ga zamenjajte.
vstavljeno ali poškodovano.
. . .
Sesalni pripomoček ne deluje
Vzrok Odpravljanje
Loputa v predfiltruni zaprta. Območje lopute prefiltra preverite glede umazanije in očistite.
Lopute predfiltra mora biti prosto gibljiva (glej pogl. 6.2 korak 13).
Povratni ventil umazan / defekten. Očistite povratni ventil ali ga po potrebi zamenjajte (glej pogl. 6.3).
Predfilter je napolnjen samo z vodo. Predfilter izpraznite in ponovite vsesavanje.
Vsesavanje deluje samo pri izpraznjenem predfiltru!
. . .
Moč filtra je močno popustila
Vzrok Odpravljanje
Nepravilni položaj ročice varnostnega adapterja. Preverite in popravite položaj ročice.
Varnostni qadapter je zamazan. Snemite varnostni adapter, odprite zaporno ročico in odprtine očistite
s čistilno krtačo (št. dela 4005570).
Cevna inštalacija. Cevna inštalacijo preverite glede pregibov oz. možnih zoženj.
Cevna inštalacija zamazana. Redno čistite cevno inštalacijo; to pomeni, da skozi sesalne vode in
tlačni vod oz. sesalne cevi in šobno cev potegnete univerzalno čistilno
krtačo (št. dela 4005570).
Sesalni koš je zamašen. Odstranite grobo umazanijo, očistite filtrski koš.
Filtrska masa je močno zamazana. Očistite filtrske mase.
Filtrske mase kot EHEIM MECH / Dolgotrajnih filtrskih medijev nikdar ne polnite v mrežaste vrečke ali
SUBSTRAT pro so napolnjene najlonske nogavice. To v kratkem času zelo močno zniža moč črpalke.
v mrežaste vrečke.
Filtrske mase niso pravilno očiščena. Filtrske mase pri čiščenju vzemite iz koša za filtrsko maso in jih sperite
z mlačno vodo.
7.
Kaj storiti, če . . .
Vzrok Odpravljanje
Napačna sestava filtrske mase. Preverite sestavo filtrske mase gelede slojnega filtriranja, ki ga priporočamo.
Spodnji filtrski vložek skoraj do roba napolnite z maso EHEIM MECH.
Oba naslednja filtrska vložka ravno tako skoraj do roba napolnite
z maso SUBSTRAT pro.
Belega filtrskega voala nikdar ne položite pod streme.
Filtrski voal ni pravilno vložen. Po namestitvi zgornjega filtrskega vložka vložite streme in zatem
položite filtrski voal.
Filtrski voal ni zamenjan. Pri vsakem čiščenju morate zamenjat filtrski voal (št. dela 2616805).
Črpalka je zamazana. Črpalno komoro, hladilni in mazalni kanal očistite s kompletom
čistilnih krtač (št. dela 4009560)
(glej pogl. „Vzdrževanje in nega“).
Vodni krogotok ni pravilen. Filter poženite s sesanjem (kot je opisano v navodilu).
Pazite no to, da se povratni pretok vode (tlačna stran) med polnjenjem
nahaja nad vodo površino, da se naprava optimalno odzrači.
V cevnem sistemu je inštalirane Priključena oprema znižuje moč filtra. Preverite in po potrebi odstranite
preveč opreme. nepotrebno opremo ali jo priključite na ločeni vodni krogotok.
86
. . .
deluje črpalka zelo glasno
Vzrok Odpravljanje
Ni keramične puše ali je napačno vgrajena. Pravilno vgraditi keramično pušo, po potrebi zamenjati.
(samo pri
professionel 3e - 350 tip 2074)
Keramična os prelomljena. Zamenjati keramično os.
. . .
Črpalka ne teče
Vzrok Odpravljanje
Ni električnega napajanja. Vtič vtaknite v vtičnico.
Zlomljena os. Zamenjajte os (glej seznam rezervnih delov).
Ni črpalnega kolesa, oz. je blokirano Vstavite črpalno kolo, očistite črpalno komoro.
zaradi zrnc peska, polžjih hišic ipd..
. . .
Zrak v filtru
Vzrok Odpravljanje
Lokacija filtra. Zgornji rob glave črpalke mora ležati vsaj 10 cm pod površino vode.
Boljša je namestitev pod akvarijem.
Cevna inštalacija sesa zrak. Preverite pravilnost cevnih spojev, evi po potrebi zamenjajte.
Dodatno dovajanje zraka Izhodne odprtine ne namestite blizu sesalne cevi.
(membranska črpalka).
Filtrske mase so močno zamazane. Očistite filtrske mase.
Filtrske mase kot EHEIM MECH / Dolgotrajnih filtrskih medijev nikdar ne polnite v mrežaste vrečke ali
SUBSTRAT pro so napolnjene najlonske nogavice. To v kratkem času zelo močno zniža moč črpalke.
v mrežaste vrečke.
Numai pentru folosirea în înc˘aperi s
,
i în domeniul acvaristic.
Înainte de a introduce mâna în ap
a
acvariului deconectat
,
i de la ret
,
ea toate aparatele electrice instalate în acvariu.
Înainte de a deschide filtrul deconectat
,
i complet aparatul de la sursa de curent electric.
Cablul de racord electric a acestui aparat nu poate fi înlocuit. Nu mai folosit
,
i acest produs în cazul deterior˘arii cablu-
lui. Solicitat
,
i un vânzator specializat sau contactat
,
i serviciul de asistent
,
˘a EHEIM.
Acest aparat nu este destinat folosint
,
ei de c˘atre persoane (inclusiv copii) având capacit˘at
,
i fizice, senzoriale sau intelec-
tuale reduse, o lips˘a de experient
,
˘a s
,
i/sau de cunos
,
tint
,
e, sau numai dac˘a acestea se afl˘a sub supravegherea unei per-
soane competente sau dac˘a execut˘a recomand˘arile sale cu privire la întrebuint
,
area aparatului. Supravegheat
,
i copiii
pentru a fi sigur c˘a nu se joac˘a cu aparatul.
Acest aparat poate declans
,
a câmpuri electromagnetice care produc perturb˘ari sau deterior˘ari mecanice.
Aceast˘a remarc˘a este valabil˘a s
,
i pentru un stimulator cardiac. Preluat
,
i distant
,
ele necesare de singurant
,
˘a din
manualele de folosint
,
˘a ale acestor aparate medicale.
La lucr˘arile de întret
,
inere exist˘a un pericol de strivire a degetelor datorat înaltelor fort
,
e magne-
tice.
Pentru securitatea dvs. v˘a recomand˘am s˘a format
,
i un gât de leb˘ad˘a cu cablul electric ceea ce evit˘a
atrunderea apei în interiorul prizei de curent în cazul unei scurgeri de ap˘a pe cablu. Dac˘a folosit
,
i
o priz˘a multipl˘a, plasarea se face deasupra duliei filtrului.
Lemnul fiind tratat cu diverse lacuri s
,
i lustruiri, picioarele acestui aparat, prin efectul unei react
,
ii
chimice, pot l˘asa urme vizibile pe mobil˘a sau pe parchet. Nu punet
,
i aparatul f˘ar˘a protect
,
ie pe o
suprafat
,
˘a din lemn.
Aleget
,
i un loc pentru amplasare t
,
inând cont de în˘alt
,
imea de instalare. Respectat
,
i distant
,
a de
180 cm max. între suprafat
,
a apei s
,
i fundul filtrului pentru a obt
,
ine o sigurant
,
˘a optim˘a de funct
,
ionare.
Atent
,
ie: Filtrul se foloses
,
te numai în pozit
,
ie vertical˘a.
Pericol de ardere: atent
,
ie la atingerea spiralei înc˘alzitoare a aparatelor de înc˘alzire.
Respectat
,
i indicat
,
iile de sigurant
,
˘a atunci când manipulat
,
i elemente de construct
,
ie înc˘arcate
electrostatic.
Nu cur˘at
,
at
,
i aparatul sau piesele componente în mas
,
ina de sp˘alat vasele. Nu este rezistent la sp˘alarea în mas
,
in˘a.
Nu aruncat
,
i acest produs la gunoiul menajer, adresat
,
i-v˘a firmelor de salubrizare.
Produsul este aprobat de textele reglementare nat
,
ionale în vigoare s
,
i este
conform normelor UE.
1. Indicat
,
ii de sigurant
,
˘
a
max.
180 cm
1. Burete albastru de filtrare 2. Garnitur˘a de etans
,
are prefiltru 3. Prefiltru 4. Clapet˘a prefiltru 5. Închidere cu
gratii 6. Vat˘a alb˘a de filtrare 7. Compartimente de filtrare 8. Tampon de cauciuc 9. Clapete de închidere
10. Canistr˘a filtru 11. Sigurant
,
˘a pentru furtun 12. Levier de închidere 13. Adaptor de sigurant
,
˘a 14. Clem˘a
15. Plutitor 16. Amors˘a aspirat
,
ie 17. Capul pompei 18. Rigl˘a adaptor 19. Panou de comand˘a (numai pentru
professionel 3
e
- 350 tip 2074) 20. Etans
,
are profilat˘a 21. Rotorul pompei 22. Capacul pompei 23. Furtunuri
24. T
,
eav˘a scurgere 25. T
,
eav˘a pentru dispersie 26. T
,
eav˘a de aspirat
,
ie 27. Ventuz˘a cu ureche 28. Bloc de ali-
mentare la ret
,
ea (Numai pentru professionel 3
e
- 350 tip 2074) 29. Cos
,
filtrant 30. Cablu de alimentare
31. Fis
,
˘a de alimentare pentru EHEIM Interface (opt
,
ional)
Român˘a
Filtrul extern EHEIM professionel 3 s
,
i professionel 3
e
ofer˘a prin noul asistent integrat de aspirat
,
ie-dezvoltat s
,
i prin
adaptorul de sigurant
,
˘a funct
,
ional un confort optim s
,
i înalt˘a fiabilitate. În acest scop intervine volumul mare de rezer-
vor s
,
i de prefiltru care în leg˘atur˘a cu montajul apropiat al maselor filtrante întret
,
ine limpezirea optim˘a a apei s
,
i înde-
artarea eficient˘a a substant
,
elor nocive.
87
geprüfte
Sicherheit
20 cm
2. Prezentarea pieselor (vezi II)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

EHEIM 600 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru