Saturn ST-EK8031 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
ST-EK8031
THERMOS POT
TERMOSED POTT
TERMOSS POT
IZOLIACINIS PUODĄ
TERMOPOT
VÍZFORRALÓ TERMOSZ
ТЕРМОПОТ
TERMOS ELECTRIC
3
GB
THERMOS POT
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade name
Saturn. We are sure that our
devices will become essential and
reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature changes.
Rapid temperature change (e.g. when
the unit is moved from freezing
temperature to a warm room) may
cause condensation inside the unit
and a malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours
before starting operation.
Precaution
Before use these warnings and cautions
are intended to prevent you and other
persons from injury and damage. To
ensure safe operation, places follow them
carefully.
Warning
1. It should be repaired only by an
authorized repair technician.
2. Keep the dispenser out of the reach of
infants. Don't allow children to use the
dispenser without supervision.
3. Don't soak the dispenser in water or
allow it to be splashed. Don't place the
dispenser on a wet surface such as a sink.
4. Don't add water above the full water
supply mark.
5. Don't close the upper lid forcefully.
6. Don't allow the pot to tilt or fall over.
7. Don' I carry the dispenser in your
arms, tilt or shake it. Don’t move it or
pour hot water while holding the lid.
8. Don't place cloth or any other things
over the steam vent.
9. If the blades or surface of the electrical
plug are soiled wipe it clean.
10. Don't use the dispenser if the
electrical plug or power cord is damaged
or the plug is loosely inserted into the
electrical outlet.
11. Don't scratch, damage, modify
forcefully bend, pull, twist or fold the
power cord. Don’t place heavy things on
power cord don't let it pinched between
objects, or modify it.
12. Service life 3 years.
Before putting into operation shelf life is
unlimited.
4
12. This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduce physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety. It is not advised to use
this appliance by children under 14.
13. Service life 2 years.
Caution
1. Don't allow pins or other metal
objects to contact the appliance plug.
2. Always grasp the power supply plug
when unplugging the power cord.
3. Don’t attempt to pour hot water
while it is boiling or immediately after
it has boiled.
4. Unplug the electrical plug when the
dispenser is not being used for a long
time
5. To avoid burning, don't overlay the
steam vent.
6. When open the lid, don't allow the
steam to contact your skin.
Note:
1. Don't turn on the dispenser when it
is empty.
2. Don't use the dispenser on a
kitchen storage shelf or within 30cm
of a wall or furniture.
3. Don't use the dispenser near a heat
source.
4. Don't fill the dispenser with other
things except water.
How to use
On first usage full fill water and boil
according to the instructions below.
You may notice a smell of plastic the
first time you use the dispenser. This
is normal and will fade over time.
Caution
Do not pour in water above the full
water supply mark (if you do, hot water
will overflow). Do not get bottom of this
pot wet. Always close the lid securely.
Do not plug in, when the inner
container is empty. When you plug in,
the "BOIL" lamp lights up. When the
boiling is completed, the "KEEP WARM"
lamp lights up.
Time required for boiling 26.5 minutes
(about). (Timing different according to
regions)
Caution
Do not open the lid while the water is
being boiled. Be careful of the steam
coming out from the steam vent. Do
not place anything over steam vent.
Pour water with air pump
5
BOILING
Please this pad to reboot water that is
being kept warm.
Time required for reboiling 2~3 minutes,
when water is up to maximum water
supply mark and room temperature is
20
0
C).
Silicon gasket of the upper lid
If the gaskets lose their pliancy, or for
any other reason steam to escape from
between the container and lid, replace
them.
Cleaning & Maintaining
Before cleaning remove the plug.
Exhaust the remaining hot water and let
the pot cool oft before cleaning its,.
Body and lid
Clean the body with a damp, well-
squeezed cloth. Do not use benzene,
paint thinner. Do not wet the body or the
lid or soak them into water. Wipe any
moisture and grime off the lid and gasket.
Inner container
Wash with a sponge.
Do not use scouring powder.
Do not let the water overflow.
If the sponge cleaning can not get inner
container clean:
1) Fill the container with water and the
juice of one or two lemons or citric acid,
boil the water and let the pot hold warm
for about an hour.
2) Rub with a nylon scrub brush and rinse
well. These are reddish slain spots,
caused by the action of substance in the
water is not discoloration or corrosive of
the inner container itself and is not
harmful.
Careful washing prevents grime and
discoloration.
Before calling for Service
What to check
Symptom
Cause
Solution
The water
does not
boil.
The power
cord is
unplugged.
Plug it in.
The hot
water does
not come
or only a
little does.
The power
cord is
unplugged.
Silicon
gasket of
the inner lid
gaskets lose
their
pliancy.
Plug it in.
Replace
Item.
SPECIFICATIONS
Power: 800 W
Rated Voltage: 220-240 V
Rated Frequency: 50 Hz
Rated Current: 3.6 A
Capacity 3.8 l
Net Weight: 2,49 kg
Gross Weight: 2,70 kg
Set
Thermos Pot 1
Instruction Manual With
Warranty Book 1
Package 1
6
ENVIRONMENT FRIENDLY
DISPOSAL
You can help protect
the environment!
Please remember to
respect the local
regulations: hand in the
non-working electrical
equipments to an
appropriate waste
disposal center.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
Термопот
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с
приобретением изделия с
торговой маркой Saturn.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными
помощниками в Вашем домашнем
хозяйстве!
Не подвергайте устройство
резким перепадам температур.
Резкая смена температуры
(например, внесение устройства с
мороза в теплое помещение)
может вызвать конденсацию
влаги внутри устройства и
нарушить его работоспособность
при включении. Устройство
должно отстояться в теплом
помещении не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в
помещение.
Устройство прибора:
1. Индикатор режима кипячения
2. Индикатор режима поддержки
температуры
3. Отверстие для выхода пара
4. Кнопка механического разлива
воды
5. Кнопка открывания крышки
6. Отверстие для слива воды
7. Индикатор режима кипячения
8. Индикатор режима поддержки
температуры
9. Носик
10. Индикатор уровня воды
11. Отметка минимального уровня
воды
12. Разъем для шнура питания
13. Шнур питания
14. Ручка
15. Шкала максимального объема
воды
16. Уплотнительное силиконовое
кольцо
Меры предосторожности
1. Перед использованием устройства
внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации. Придерживайтесь всех
мер предосторожности.
2. Храните устройство вне
досягаемости для детей.
3. Не погружайте устройство в воду,
избегайте любого контакта с
жидкостью. Не ставьте устройство на
влажную поверхность.
4. Не переполняйте термопот водой,
следите за индикатором уровня воды.
5. Закрывайте крышку аккуратно, не
давите сильно.
6. Запрещается использовать
устройство, если его комплектующие
детали (шнур питания, штепсельная
вилка и пр.) повреждены, если
устройство падало на пол или другую
твёрдую поверхность. Не пытайтесь
ремонтировать устройство
самостоятельно. Обратитесь в
авторизированный сервисный центр
для квалифицированного осмотра и
ремонта.
7. Не перемещайте прибор и не
набирайте из него горячую воду,
если крышка прибора открыта.
8. Не накрывайте отверстие для
выхода пара тканью или другими
посторонними предметами.
9. Если поверхность штепсельной
вилки загрязнилась, протрите ее.
10. Следите за тем, чтобы
штепсельная вилка была плотно
вставлена в розетку.
11. Следите за тем, чтобы не
повредить шнур питания. Не
скручивайте и не перегибайте его.
7
Не ставьте на шнур питания какие-
либо предметы.
12. Отключая устройство от сети, тяните
за штепсельную вилку, а не за шнур
питания.
13. Не пытайтесь налить горячую воду
из термопота в процессе закипания или
сразу после него.
14. Отключайте устройство от сети,
если оно не используется.
15. Во избежание ожогов, следите за
тем, чтобы пар из отверстия для выхода
пара или из-под открытой крышки
устройства не попал на кожу.
16. Данное устройство не
предназначено для использования
лицами с ограниченными физическими,
чувствительными или умственными
способностями, или без опыта или
знаний, если они не находятся под
наблюдением лица, ответственного за их
безопасность. Не рекомендуется
использовать устройство детям в
возрасте до 14 лет.
17. Срок службы 3 года.
До введения в эксплуатацию срок
хранения неограничен.
Примечания:
Не включайте пустое устройство.
Не размещайте устройство на кухонной
полке, расстояние между устройством и
мебелью должно быть не менее 30 см.
Не используйте устройство возле
источников тепла.
Не наполняйте резервуар посторонними
жидкостями, он рассчитан для
наполнения водой.
Использование
При первом использовании наполните
резервуар водой до максимальной
отметки и закипятите воду в
соответствии с нижеуказанными
инструкциями. Вы можете
почувствовать запах пластика при
первом использовании устройства. Это
нормально, через некоторое время
запах исчезнет.
Внимание
Не превышайте отметки максимального
уровня воды, иначе вода во время
кипячения будет разбрызгиваться.
Избегайте контакта основания
устройства с водой.
Всегда плотно закрывайте крышку
Не включайте пустое устройство.
При включении загорится индикатор
режима кипячения, когда процесс
завершён, загорится индикатор
поддержки температуры.
Время кипячения 26,5 минут
(приблизительно).
Внимание
Не открывайте крышку термопота во
время кипячения воды.
Избегайте контакта с паром, который
выходит из отверстия для пара!
Не блокируйте отверстие для выхода
пара.
Наливание воды при помощи
кнопки механического разлива
8
Кипячение воды
Нажмите кнопку м. рис) для
повторного кипячения после режима
поддержки температуры. Время
повторного кипячения 2-3 минуты
(при максимальном уровне воды и
комнатной температуре 20° С).
1. Силиконовый уплотнитель
(герметично крепится)
2. Винты
3. Корпус
Если силиконовый уплотнитель
потеряет свою эластичность, крышка
не будет герметично закрываться и пар
может проходить сквозь щели. В этом
случае необходимо заменить
уплотнительное кольцо.
Очистка и уход
Перед очисткой отключите устройство
от сети. Опорожните резервуар от
воды, дайте ему остыть перед
очисткой.
Корпус и крышка
Очищайте корпус и крышку
устройства хорошо выжатой тканью.
Не используйте для очистки
химические растворители.
Не погружайте устройство в воду, не
промывайте под проточной водой.
Резервуар
Очищайте резервуар, используя
кухонную губку.
Не используйте абразивные средства
для очистки резервуара.
Не переполняйте резервуар.
Для очистки от накипи сделайте
следующее:
- Наполните резервуар водой,
добавьте сок 1-2 лимонов или
лимонную кислоту, вскипятите.
Оставьте постоять около одного часа.
- Очистите с помощью жесткой щетки.
Перед тем как обращаться в
авторизированный сервисный центр
при возникновении неисправности в
работе устройства, проверьте
следующее:
Признаки
Причина
Решение
Вода не
кипятится
Устройств
о не
подключе
но к сети.
Подключи-
те устрой-
ство к
сети.
Вода не
льется,
или
льется в
неболь-
ших
количест-
вах.
Устройств
о не
подключе
но к сети.
Силиконов
ое кольцо
потеряло
свою
эластич-
ность
Подклю-
чите уст-
ройство к
сети.
Замените
его.
Технические характеристики
Мощность: 800 Вт
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 3.6 А
Объем: 3.8 л
Вес нетто: 2,49 кг
Вес брутто: 2,70 кг
Комплектация
Термопот 1 шт.
Инструкция по эксплуатации с
гарантийным талоном 1 шт.
Упаковка 1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ.
УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране
окружающей среды!
Пожалуйста,
соблюдайте местные
правила: передавайте
неработающее электрическое
оборудование в соответствующий центр
утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
Термопот
Шановний покупцю!
Поздоровляємо Вас із придбанням
виробу торговельної марки
Saturn”. Впевнені, що наші вироби
будуть вірними і надійними
помічниками у Вашому домашньому
господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесення
9
пристрою з морозу в тепле
приміщення) може викликати
конденсацію вологи всередині
пристрою та порушити його
працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше ніж
1,5 години.
Введення пристрою в експлуатацію
після транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
Опис:
1. Індикатор режиму кип'ятіння
2. Індикатор режиму підтримки
температури
3. Отвір для виходу пари
4. Кнопка механічного розливу води
5. Кнопка відкривання кришки
6. Отвір для зливу води
7. Індикатор режиму кип'ятіння
8. Індикатор режиму підтримки
температури
9. Носик
10. Індикатор рівня води
11. Відмітка мінімального рівня води
12. Роз'єм
13. Шнур
14. Ручка
15. Шкала максимального об’єму води
16. Ущільнююче силіконове кільце
Заходи безпеки
1. Перед використанням пристрою,
уважно прочитайте інструкцію з
експлуатації. Дотримуйтеся всіх
запобіжних заходів.
2. Не намагайтеся самостійно
полагодити пристрій, зверніться до
авторизованого сервісного центру.
3. Зберігайте пристрій подалі від дітей.
Не дозволяйте дітям використовувати
пристрій без нагляду.
4. Не занурюйте пристрій у воду,
уникайте будь-якого контакту з
рідиною. Не ставте пристрій на вологу
поверхню.
5. Не переповнюйте термопот водою,
стежте за індикатором наповнюваності.
6. Обережно закривайте кришку, не
сильно тисніть. Не кидайте пристрій.
7. Не переносьте пристрій і не
набирайте з нього гарячу воду, якщо
кришка пристрою відкрита.
8. Не закривайте вентиляційний отвір
тканиною або іншими сторонніми
предметами.
9. Якщо поверхня вилки
забруднилася, протріть її.
10. Не використовуйте пристрій, якщо
пошкоджений шнур або вилка.
Слідкуйте за тим, щоб вилка була
щільно увімкнена в розетку.
11. Слідкуйте за тим, щоб не
пошкодити кабель живлення. Не
скручуйте та не згинайте його. Не
кладіть на кабель живлення важкі
предмети.
12. Слідкуйте за тим, щоб у гніздо для
шнура не потрапили сторонні металеві
предмети.
13. Завжди змотуйте шнур, коли
пристрій відключений від мережі.
14. Не намагайтеся налити гарячу воду
з термопота в процесі закипання або
відразу.
15. Вимикайте пристрій від мережі,
якщо він не використовується.
16. Щоб уникнути опіків, стежте за тим,
щоб пара з отвору для виходу пари або
з-під відкритої кришки пристрою не
потрапила на шкіру.
17. Пристрій не призначений для
використання особами з обмеженими
фізичними, чутливими або розумовими
здібностями, або без досвіду або знань,
якщо вони не знаходяться під наглядом
особи, відповідальної за їх безпеку. Не
рекомендується використовувати
пристрій дітям у віці до 14 років.
18. Термін служби – 3 роки.
До введення в експлуатацію термін
зберігання необмежений.
Примітка:
Не вмикайте пристрій без води.
Не розміщуйте пристрій на кухонній
полиці, відстань між пристроєм і
меблями повинне бути не менше 30 см.
Не використовуйте пристрій біля
джерел тепла.
Не наповнюйте резервуар сторонніми
рідинами, тільки водою.
Використання
При першому використанні, наповніть
повністю резервуар водою. Ви можете
відчути запах пластика при першому
використанні. Це нормально, через
деякий час запах зникне.
Увага
Не переповнюйте термопот вище
позначки макс., інакше вода під час
кип'ятіння розбризкуватиметься.
Не мочіть основу термопота.
Завжди щільно закривайте кришку.
Не вмикайте пристрій порожнім.
При включенні загориться індикатор
режиму кип'ятіння, коли процес
завершено загориться індикатор
підтримки температури.
Час кип'ятіння - 26,5 хвилин
(приблизно).
Увага
Не відкривайте кришку термопота під
час кип'ятіння води.
Уникайте контакту з парою, що
виходить з отвору для пари!
Не блокуйте отвір для виходу пари.
Наливання води за допомогою
Кип'ятіння
кнопки механічного розливу
Натисніть кнопку (див. мал.) для
повторного кип'ятіння після режиму
підтримки температури. Час повторного
кип'ятіння 2-3 хвилини (макс. кількість
води при 20
0
C в приміщенні).
1. Силіконове ущільнення (герметично
кріпиться)
2. Гвинти
3. Корпус
Якщо силіконове ущільнення втратило
свою еластичність, кришка не буде
щільно закриватися, пара може
проходити через щілини, замініть її.
Чищення та догляд
Перед очищенням вимкніть пристрій із
мережі. Спорожніть резервуар від води,
дайте охолонути перед очищенням.
Корпус і кришка
Очищайте корпус добре віджатою
тканиною. Не використовуйте для
очищення бензин, розчинник.
Не занурюйте пристрій у воду, не
промивайте під проточною водою.
Резервуар
Промивайте резервуар, використову-
ючи кухонну губку.
Не використовуйте порошок для
очищення резервуару.
Не переповнюйте резервуар.
Для чищення важкодоступних місць,
зробіть наступне:
1. Наповніть резервуар водою, додайте
сік з 1-2 лимонів або лимонну кислоту,
закип'ятіть. Залиште постояти близько
однієї години.
2. Очистіть за допомогою жорсткої щітки.
На дні можуть з'являтися відкладення від
води, це нормально.
Перед тим як звернутися в
авторизований сервісний центр:
Ознаки
Причина
Рішення
Вода не
кип'ятить-
ся.
Пристрій не
підключено
до мережі.
Підключіть
пристрій
до мережі.
Вода не
ллється,
або
ллється в
невеликих
кількостях
Пристрій не
підключено
до мережі.
Силіконове
кільце
втратило
свою
еластичність.
Підключіть
пристрій
до мережі.
Замініть
його.
Технічні характеристики
Потужність: 800 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 3.6 А
Ємкість: 3.8 л
Вага нетто: 2,49 кг
Вага брутто: 2,70 кг
Комплектація
Термопот 1 шт.
Інструкція з експлуатації з
гарантійним талон ом 1 шт.
Упаковка 1 шт.
БЕЗПЕКА
НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА.
УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища!
Будь ласка, дотримуйтеся місцевих
правил: передавайте непрацююче
електричне обладнання у відповідний
центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні
характеристики та дизайн виробів.
EST
TERMOSED POTT
Kallis ostja!
Me õnnitleme teid ostnud seadme all
ärinimi "Saturn". Oleme kindlad, et
meie seadmed muutuvad ohutu ja
usaldusväärne abi oma
majapidamine.
Vältida äärmuslike temperatuuride
muutused. Kiiret temperatuuri
muutust (nt kui seade on liikunud
külmumise tempera-tuur sooja
tuppa) võib põhjustada
kondenseerumist üksus ja viga, kui
ta on sisse lülitatud. Sel juhul jätke
seadet toatemperatuuril vähemalt
1,5 tundi enne switch-se sisse.
Kui seade on olnud transiit, jätke see
siseruumides vähemalt 1,5 tundi
enne töö alustamist.
Ettevaatusabinõu
Enne kasutamist need hoiatused ja Chow
mine eesmärk on ennetada teie ja teiste
inimeste vigastuste ja kahjustuste eest.
Et tagada ohutu kasutamine, järgige neid
hoolikalt.
Hoiatus
1. Tuleb remontida ainult volitatud
remont tehnik.
2. Hoidke jaotur varjatud imikute. Ärge
lubage lastel kasutada aerosooli ilma
super-nägemine.
3. Ärge leotage jaotur vee ega lase sellel
langeda. Ärge asetage jaotur märjal
pinnal, näiteks valamu.
4. Ärge lisage vett üle kogu veevarustuse
märk.
5. Ärge sulgege ülemine kaas jõulise-Ly.
6. Ärge laske pot kallutada või kukkuda.
7. Ära hoia jaotur kätes, kallutada või
raputage seda. Ärge liigutage sedai
valada kuuma veega, hoides samal ajal
kaas.
8. Ärge pange riide või mõne muu asja
üle auru vent.
9. Kui labad või pinna vooluvõrgust on
määrdunud puhtaks pühkida.
10. Ärge kasutage tankurist, kui
vooluvõrgust või toitejuhe on kahjustatud
või pistik on lõdvalt-serted vooluvõrku.
11. Ärge kraapige, kahju, muuta
väänake, tõmba, väänata või klapp
toitejuhe. Ärge asetage raskeid asju
toitejuhe ei lase tal muljumise objektide
vahel, või seda muuta.
12. See seade ei ole mõeldud
kasutamiseks isikutele (sh chil-lapsed)
koos vähendada füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimete või väheste
kogemuste ja teadmiste, kui nad on
antud järelevalve või juhendamise
seadme eest vastutav isik nende ohutuse
eest. Ei ole soovitatav kasutada seda
seadet lapsed alla 14.
13. Kasutusiga - 3 aastat. Enne
kasutuselevõttu ei ole säilitusaeg
piiratud.
Ettevaatust
1. Ärge laske sõrmed või muid metallist
esemeid ühendust seadme pistik.
2. alati kinni toitejuhtme kui toitejuhtme
eemaldamist.
3. Ärge valage kuuma veega, kui see
keeb või vahetult pärast seda on
keedetud.
4. Ühendage elektripistik, kui jaotur ei
kasutata pikka aega
5. Et vältida põletamine, ei levialas auru
vent.
6. Kui avatud kaanega, ei lasta aur
ühendust nahka.
Märge:
1. Ärge lülitage jaotur, kui see on tühi.
2. Ärge kasutage jaotur on köök riiulit või
sees 30cm seina või mööblit.
3. Ärge kasutage jaotur soojusallika
lähedal.
4. Ärge täitke dosaator muid asju peale
vee.
Kuidas kasutada
Esimesel kasutust täielikult täita veega ja
keeda vastavalt allpool toodud juhistele.
Te võite märgata lõhn plastikust esimene
kord, kui kasutate jaotur. See on
normaalne ja kaob aja jooksul.
Ettevaatust
Ära vala vesi üle kogu veevarustuse märk
(kui te seda teete, soe vesi ujutab). Ärge
saage bot-tom Selle poti märg. Alati
sulgeda kaas kindlalt. Ärge ühendage, kui
sisemine konteiner on tühi. Kui ühendate,
on "keema" süttib. Kui keetmine on
lõpetatud, "SOOJASHOIDMINE" süttib.
Kuluvat aega keeva 26,5 minutit
(umbes). (Ajastus erinev vastavalt
regioonid).
Ettevaatust
Ärge avage kaant kui vesi on keedetud.
Ole ettevaatlik väljuv aur on auru vent.
Ärge asetage midagi üle auru vent.
Valades veega õhupumba
Silicon tihend ülemine kaas
Kui tihendid kaotavad väänduv, või mõnel
muul põhjusel auru es-keep vahelt
mahuti ja kaas, neid asendama.
Puhastus ja säilitamine
Enne puhastamist eemaldage pistik.
Exhaust ülejäänud kuum vesi ja lase potis
jahtuda sageli enne clean-ne.
Keha ja kaas
Puhastage keha niiske, hästi pressitud
lapiga. Ärge kasutage ben-zene, lahusti.
Ära märg keha või kaane või leotage neid
vees. Pühi ära niiskuse ja mustuse maha
kaas ja tihend.
Sisepakendiks
Pese käsna.
Ärge kasutage pesupulbrit.
Ära lase vett voolata.
Kui käsn puhastamiseks ei saa
Sisepakendiks puhas:
1) Täita anum veega ja mahla ühe või
kahe sidrunid või sidrunhape, keedetakse
vee ja lase pot hoida soojas umbes tund.
2) Hõõru nailonist puhastushari ja loputa.
Need on punakas tapetud laigud, mida
põhjustab tegevuse sub-hoiak vesi ei ole
värvimuutus või söövitavate sisemise
konteinervedude ise ja ei ole kahjulik.
Hoolikas pesemine takistab mustuse ja
värvimuutus.
Enne teeninduse poole
Mida kontrollida
Tunnus
Põhjus
Lahendus
Vett ei
keeda.
Toitejuhe on
lahti
ühendatud.
Ühendage
see.
Kuum vesi
ei tule või
ainult
natuke
teeb.
Toitejuhe on
lahti
ühendatud.
Silicon
tihend
sisekaane
tihendid
kaotavad
oma nõtke..
Ühendage
see.
asendama
Punkt.
Tehnilised andmed:
Võimsus: 800 W
Nimipinge: 220-240 V
Hinnatud Sagedus: 50 Hz
Voolutugevus 3.6 A
Maht 3,8 L
Netokaal: 2,49 kg
Brutokaal: 2,70 kg
Määra
Termosed Pot 1
Kasutusjuhend Mis
Garantii Book 1
Pakett 1
KESKKONNA utiliseerimine
Saate kaitsta keskkonda!
Austage kohalikke eeskirju: käsi
mittetöötavad elektrilise varustuse
vastavasse jäätmete kõrvaldamise
keskus.
Tootja jätab endale õiguse muuta tehnilisi
andmeid ja konstruktsiooni kaupu.
LV
Termoss Pot
Cienījamais Pircējs!
Apsveicam jūs tam nopirku ierīci ar
tirdzniecības nosaukumu "Saturn".
Mēs esam pārliecināti, ka mūsu
ierīces kļūs drošu un uzticamu
palīdzību savā mājsaimniecībā.
Izvairieties no ārkārtējas
temperatūras izmaiņām. Rapid
temperatūras izmaiņas (piemēram,
kad ierīce tiek pārvietota no
sasalšanas temperatūru siltā telpā)
var izraisīt kondensāciju vienības un
darbības traucējumu, kad tas ir
ieslēgts. Šajā gadījumā atstāt ierīci
istabas temperatūrā vismaz 1,5
stundas pirms slēdzis-ing to.
Ja ierīce ir tranzītā, atstājiet to
telpās vismaz 1,5 stundas pirms
sākuma darbību.
Piesardzība
Pirms lietošanas šos brīdinājumus un
ir paredzētas, lai novērstu Jums un
citas personas no traumām un
bojājumiem. Lai nodrošinātu drošu
ekspluatāciju, ievērojiet tos
uzmanīgi.
Brīdinājums
1. Būtu remontēt tikai pilnvarots remonta
tehniķis.
2. Uzglabāt mērierīci nepieejamā
zīdaiņiem. Neļaujiet bērniem lietot
dozators bez super-vīziju.
3. Nemērcējiet dozatoru ūdenī vai atļaut
to varētu apšļākt. Nenovietojiet dozatoru
uz slapjas virsmas, piemēram, izlietnes.
4. Nepievienot ūdeni virs pilnu
ūdensapgādes zīmi.
5. Nelietojiet aizveriet augšējo vāku
spēcīgu-ly.
6. Neļaujiet pot noliekt vai apgāzties.
7. Nenesiet dozatoru jūsu rokās, noliekt
vai krata. Nepārvietojas, vai ieliet karstu
ūdeni turot vāku.
8. Nenovietojiet drāniņu vai kādas citas
lietas, nekā tvaika vent.
9. Ja lāpstiņas vai virsma elektrības
kontaktligzdas ir netīras noslaukiet to
tīru.
10. Neizmantojiet mērierīci, ja elektrisko
kontaktdakšu vai strāvas vads ir bojāts
vai spraudnis ir brīvi in-gadīju
ievietotu uz elektriskās kontaktligzdas.
11. Neskrāpējiet, bojāt, pārveidot sparīgi
saliekt, pull, vērpjot vai reizes strāvas
vadu. Nenovietojiet smagus lietas, par
strāvas vadu neļaujiet to satvertu starp
objektiem, vai mainīt to.
12. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai
personām (ieskaitot chil-niem) ar
samazinātu fiziskās, sensorās vai garīgās
spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu,
ja vien tie netiek atbilstoši uzraudzīti vai
apmācījusi izmantot ierīces, ko persona,
kas atbild par viņu drošību. Tas nav
ieteicams lietot šo ierīci bērniem vecumā
līdz 14 gadiem.
13. Kalpošanas laiks - 3 gadi. Līdz
ekspluatācijas ievešanas brīža termiņš
netiek ierobežots.
Piesardzība
1. Neļaujiet tapas vai citi metāla
priekšmeti, lai sazinātos ierīces
kontaktdakšu.
2. Vienmēr satveriet barošanas spraudni
kad atvienojot strāvas vadu.
3. Nemēģiniet ieliet karstu ūdeni, kamēr
tas ir vārot vai tūlīt pēc tam, kad tā ir
vārīta.
4. Atvienojiet elektrības kontaktdakšu,
kad izsmidzinātājs netiek izmantots ilgu
laiku
5. Lai izvairītos no dedzināšana, nav
pārklāt tvaika vent.
6. Kad atvērts vāks, neļauj tvaikam
sazināties ādu.
Piezīme:
1. Nelietojiet ieslēgt dozatoru, kad tā ir
tukša.
2. Neizmantojiet dozatoru uz virtuves
glabāšanas plaukta vai 30cm no sienas
vai mēbelēm laikā.
3. Nelietojiet dozatoru siltuma avota
tuvumā.
4. Nelietojiet aizpildīt dozators ar citām
lietām, izņemot ūdeni.
Kā izmantot
Uz pirmā lietošanas pilnībā aizpildīt ūdeni
un vāra saskaņā ar tālāk sniegtajiem
norādījumiem. Jūs varat pamanīt smarža
plastmasas pirmo reizi jūs izmantojat
dozatoru. Tas ir normāli, un izzudīs laikā.
Piesardzība
Nelejiet ūdenī virs pilnu ūdensapgādes
zīmi (ja jūs darāt, karstais ūdens
pārplūdes). Do not get bot-tom šo pot
mitru. Vienmēr aizveriet vāku droši.
Nepievienojiet, kad iekšējais tvertne ir
tukša. Kad jūs pievienojiet, uz "vārīties"
lampa iedegas. Kad viršanas ir pabeigta,
"Keep Warm" lampa iedegas.
nepieciešams laiks, lai vārot 26,5 minūtes
(apmēram). (Laiks atšķiras atkarībā no
reģioniem)
ielejot ūdeni
Piesardzība
Neatveriet vāku, kamēr ūdens tiek
vārīts. Esi uzmanīgs no tvaika nāk
ārā no tvaika vent. Nenovietojiet
neko pār tvaika vent.
Ielejot ūdeni ar gaisa sūknis
Silicon blīve no augšējā vāka
Ja blīves zaudē savu lokanas, vai kāda
cita iemesla dēļ tvaiku uz es-ragu no
starp trauka un vāka, nomainiet tos.
Tīrīšana un uzturēšana
Pirms tīrīšanas izņemiet kontaktdakšu.
Izplūdes atlikušo karstu ūdeni un ļaujiet
atdzist pot bieži pirms tīru-ing.
Ķermeņa un vāks
Notīriet korpusu ar mitru, labi izspiež
drānu. Neizmantojiet Ben-zene, krāsas
šķīdinātāju. Nav slapjš ķermeni vai vāku
vai mērcēt tos ūdenī. Noslaukiet mitrumu
un netīrumi off vāku un blīvi.
Inner container
Mazgāt ar sūkli.
Neizmantojiet tīrīšanas pulveri.
Neļaujiet ūdens pārplūdes.
Ja sūklis uzkopšana nevar saņemt iekšējo
konteineru Clean:
1) Piepildiet trauku ar ūdeni un sulu no
viena vai divu citronu vai citronskābi,
vāra ūdeni un ļaujiet pot tur silts
apmēram stundu.
2) Berzēt ar neilona beršanas suku un
izskalo labi. Tie ir sarkanīgi nokauts
plankumi, ko rada darbības
apakšprogrammas nostādne ūdenī nav
krāsas vai kodīgas iekšējās Con-tvertni
no sevi un nav kaitīga.
Rūpīga mazgāšana novērš netīrumus un
krāsas.
Pirms zvanīšanas Service
Ko, lai pārbaudītu
Problēma
Iemesls
Risinājums
Ūdens nav
vārīties.
Strāvas
vads ir
atvienots.
Plug it in.
Karstā
ūdens
nenāk vai
tikai
nedaudz
dara.
Strāvas
vads ir
atvienots.
Silikona
blīve no
iekšējā
vāka blīves
zaudēt to
lokanas.
Pievienojiet
to.
Aizstāt
Prece.
Tehniskie dati:
Jauda: 800 W
Nominālais spriegums: 220-240 V
Nominālā frekvence: 50 Hz
Nominālā strāva: 3.6 A
Tilpums 3,8 L
Svars neto: 2,49 kg
Svars bruto: 2,70 kg
Uzlikt
Termoss Pot 1
Lietošanas pamācība ar
Garantija Book 1
Iepakojums 1
Videi draudzīgs apglabāšana
Jūs varat palīdzēt aizsargāt vidi!
Lūdzu, atcerieties, ievērot vietējos
noteikumus: roku, kas nav darba
elektrisko iekārtu, lai piemērotā
atkritumu savākšanas centru.
Ražotājs patur tiesības mainīt
specifikāciju un dizainu preču.
LT
Izoliacinis puo
Gerbiami pirkėjas!
Mes sveikiname jus nusipirko
prietaisą pagal prekės pavadinimą
"Saturn". Esame įsitikinę, kad mūsų
prietaisai taps saugi ir patikima
pagalba savo buityje.
Venkite ekstremalių temperatūros
pokyčių. Greitas temperatūros
pokytis (pvz, kai įrenginys yra
perkeliamas nuo užšalimo tempera-
tūrą į šiltą kambarį) gali sukelti
kondensaciją vieneto viduje ir
gedimas, kai jis yra įjungtas. Šiuo
atveju išeiti iš skyriaus kambario
temperatūroje ne mažiau kaip 1,5
valandas prieš jungiklis-mas jį.
Jei įrenginys buvo tranzitu, palikite jį
patalpoje bent 1,5 valandos prieš
pradedant operaciją.
Atsargumas
Prieš naudojimą šie įspėjimai ir Cau-mai
skirtas neleisti jums ir kitiems asmenims,
susižeisti ir sugadinti prietaisą. Siekiant
užtikrinti saugų darbą, sekti juos
atsargiai.
ĮSPĖJIMAS
1. Reikia remontuoti gali tik įgaliotas
remonto technikas.
2. Laikyti dalytuvą iš kūdikių
nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
vaikams naudoti balionėlis be super-
vizija.
3. Negalima mirkymas balionėlis
vandenyje arba leisti jam būti aptaškytos.
Nedėkite balionėlis šlapiuose paviršiaus,
pavyzdžiui, kriaukle.
4. Negalima pridėti vandens virš visą
vandens tiekimo ženklas.
5. Neuždarykite viršutinis dangtis tvirtos-
ly.
6. Neleiskite puodą palenkti arba nukristi.
7. Negalima nešti į savo rankas balionėlis,
pakreipti arba purtyti. Negalima perkelti
arba užpilti karštu vandeniu, laikydami
dangtį.
8. Nestatykite audiniu ar kitus dalykus
nei garo ventiliacijos.
9. Jei ašmenys ar paviršiaus elektros
tinklo lizdo yra sutepti nuvalykite jį.
10. Nenaudokite balionėlis, jei elektros
kištukas arba maitinimo laidas yra
pažeistas arba kištukas yra laisvai in
maketuoti į elektros lizdą.
11. Negalima subraižyti, sugadinti,
pakeisti ryžtingai sulenkti, traukti, Tvist
arba užlenkti maitinimo laidą. Nedėkite
sunkių daiktų ant elektros laido neleiskite
jai suspaudė tarp objektų, arba jį
pakeisti.
12. Šis prietaisas neskirtas naudoti
asmenims (įskaitant Chil-kams) su
sumažinti fizinių, jutimo arba protiniai
gebėjimai, arba stokojantys patirties ir
žinių, nebent jie buvo prižiūrėjo arba
nurodė, kaip naudoti prietaisą atsakingo
asmens už jų saugumą. Tai nėra
rekomenduojama naudoti šį prietaisą
vaikams iki 14.
13. Tarnavimo laikas - 3 metai. Prieš
pradedant eksploatuoti laikymo laikas yra
neribotas.
Dėmesio1
1. Neleiskite smeigtukai ar kitų metalin
daiktų kreiptis į prietaiso kištuką.
2. Visada suvokti maitinimo kištuką, kai
atjungti maitinimo laidą.
3. Nebandykite užpilkite karštu vandeniu,
o užverda arba iškart po to, kai virti.
4. Atjunkite elektros tinklo, kai dozatorius
yra nenaudojamas ilgą laiką
5. Siekiant išvengti deginimas, nereikia
perdangos garo ventiliacijos.
6. Kai atidaryti dangtį, neleidžia garo
susisiekti odą.
Dėmesį:
1. Negalima įjungti balionėlis, kai ji
tuščia.
2. Nenaudokite balionėlis ant virtuvės
sandėliavimo lentynos arba per 30cm nuo
sienos ar baldų.
3. Nenaudokite balionėlis šalia šilumos
šaltinio.
4. Nepildykite dalytuvą su kitų dalykų,
išskyrus vandenį.
Kaip naudoti
Dėl pirmojo naudojimo pilnas pildymo
vandenį ir virkite pagal toliau pateiktus
nurodymus. Galite pastebėti, plastikinės
kvepia pirmą kartą naudojant dalytuvą.
Tai yra normalu ir išnyks laikui bėgant.
Dėmesio
Nepilkite į vandenį virš visą vandens
tiekimo ženklas (jei jūs darote, karštas
vanduo bus perkrautas). Nesupraskite
bot-tom šio puodo šlapias. Visada
uždarykite dangtį saugiai. Nejunkite, kai
vidinis konteineris yra tuščias. Įjungus,
kad "virti" lemputė. Kai virimo yra
baigtas, "Laikyti šiltai" lemputė.
Reikalingas laikas virimo 26,5 minučių
(apie). (Laikas skiriasi pagal regionus)
Dėmesio
Neatidarykite dangtelio, kai vanduo yra
virintas. Būkite atsargūs garo išeina
garo ventiliacijos. Nedėkite nieko per
garo ventiliacijos.
Pilant vandenį su oro siurblys
Silicio tarpiklis viršutinio dangčio
Jei tarpikliai prarasti savo liaunas, arba
dėl bet kurios kitos priežasties garo es
rago nuo tarp konteinerio ir dangčiu,
pakeisti juos.
Valymas ir priežiūra
Prieš valydami ištraukite kištuką.
Išmetimo likusį karštą vandenį ir tegul
puodą atvėsti dažnai prieš švariu-ING.
Kūno ir dangtis
Išvalykite organizmą su drėgnu, gerai
suspaudus skudurėliu. Nenaudokite Ben-
zene, dažų skiediklio. Nesudrėkinkite
įstaigą ar dangtį arba įsiurbti juos į
vandenį. Nuvalykite drėgmę ir
nešvarumus nuo dangtį ir tarpiklį.
vidinis konteineris
Nuplaukite su kempine.
Nenaudokite šveitimo miltelių.
Neleiskite vandens perpildymo.
Jei kempinė valymas negali gauti vidinę
konteinerio švarus
1) Užpildykite konteinerį su vandeniu ir
vieno ar dviejų citrinų ar citrinos rūgšties
sulčių, virkite vandenį ir tegul puodą
palaikykite šiltai apie valandą.
2) RUB su nailoninis šveitimo šepetys ir
gerai išskalauti. Tai yra rausvai
nužudytųjų intarpai, kurias sukelia sub-
pozicijos į vandenį veiksmų nėra pakitusi
spalva arba ėsdinanti vidinio paties CON-
indą ir nėra kenksmingi.
Atidus skalbimo apsaugo nešvarumus ir
spalvos.
Prieš skambindami telefonu tarnybos
Ką Tikrinti
Požymis
Priežastis
Sprendimas
Vandens
ra
Varėna.
Maitinimo
laidas yra
atjungtas.
Prijunkite jį.
Karšto
vandens
neateina
arba tik
šiek tiek
daro.
Maitinimo
laidas yra JT
prijungtas.
Silicio
tarpiklis
vidinio
dangčio
tarpiklių
prarasti savo
liaunas.
Prijunkite jį.
pakeisti
Elementą.
Techniniai duomenys:
Galia: 800 W
Nominali įtampa: 220-240 V
Vardinis dažnis: 50 Hz
Nominali srovė: 3.6 A
Talpa 3,8 L
Neto svoris: 2,49 kg
Bendra svoris: 2,70 kg
Nustatyti
Izoliacinis puodą 1
Naudojimo instrukcija Su
Garantija Užsakyti 1
Komplektas 1
NEKENKSMINGAS APLINKAI
UTILIZAVIMAS
Galite padėti apsaugoti aplinką!
Atminkite, gerbti vietinius įstatymus:
ranką per ne darbo elektros įrangos į
tinkamą atliekų šalinimo centre.
Gamintojas pasilieka teisę keisti
specifikaciją ir dizaino prekių.
PL
TERMOPOT
Drodzy kupujący!
Gratulujemy Państwu zakupu
urządzenia marki SATURN. Jesteśmy
pewni, że nasze produkty będą
efektywnymi i niezawodnymi
pomocnikami w Państwa
gospodarstwie domowym.
Nie należy używać urządzenia po
nagłej zmianie temperatury
otoczenia. Uruchomienie urządzenia
po nagłej zmianie temperatury (na
przykład po wniesieniu urządzenia z
mrozu do ciepłego pomieszczenia)
może doprowadzić do kondensacji
wilgoci wewnątrz urządzenia i
spowodować jego uszkodzenie.
Urządzenie musi postać w ciepłym
pomieszczeniu nie krócej niż 1,5
godziny.
Pracę z urządzeniem można
rozpocząć nie wcześniej niż po 1,5
godziny od dostarczenia go do
pomieszczenia.
Ostrzeżenie
Przed użyciem przeczytaj uważnie
instrukcję obsługi i stosuj się do zaleceń,
aby uniknąć obrażeń spowodowanych
niewłaściwym użytkowaniem.
Zasady bezpieczeństwa
1. Urządzenie powinno być naprawiane
wyłącznie w serwisie bądź przez
wykwalifikowane osoby
2. Trzymaj urządzenie poza zasięgiem
dzieci. Nie pozwalaj dzieciom na
korzystanie z urządzenia bez nadzoru.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani
nie dopuszczaj do jego zachlapania. Nie
stawiaj na mokrej powierzchni, np. w
zlewie.
4. Nie napełniaj wodą powyżej
maksymalnego dopuszczalnego poziomu.
5. Nie zamykaj górnej pokrywy na siłę.
6. Nie pozwalaj, aby urządzenie spadło
bądź przechylało się.
7. Nie potrząsaj urządzeniem, nie
przechylaj go ani nie przenoś, gdy jest
napełnione wodą.
8. Nie zakrywaj ujścia pary.
9. Jeżeli wtyczka jest zabrudzona, wytrzyj
ją do czysta przed użyciem.
10. Nie używaj urządzenia, jeśli kabel
lub wtyczka uszkodzone, bądź jeśli
wtyczka nie jest do końca włożona do
gniazdka.
11. Nie modyfikuj, nie zginaj, nie ciągnij i
nie zwijaj kabla zasilania. Nie kładź na
kablu ciężkich przedmiotów oraz uważaj,
aby nie był zgnieciony pomiędzy innymi
przedmiotami.
12. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez dzieci oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
umysłowych lub poznawczych, jak
również przez osoby bez niezbędnego
doświadczenia i wiedzy o urządzeniach
elektrycznych, za wyjątkiem przypadków,
kiedy zostały one przeszkolone lub pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Nie zaleca się używania
urządzenia przez dzieci do lat 14.
13. Okres użytkowania – 3 lata. Przed
wprowadzeniem okres trwałości nie jest
ograniczony.
Uwaga
1. Nie pozwalaj, aby metalowe
przedmioty dotykały wtyczki i gniazda
zasilania.
2. Odłączając urządzenie od prądu,
ciągnij za wtyczkę, nigdy za kabel.
3. Nie próbuj wylewać gotującej się wody
lub wody bezpośrednio po zagotowaniu.
4. Kiedy nie używasz urządzenia, odłącz
je od prądu.
5. Aby uniknąć poparzenia, nie nakrywaj
ręką ujścia pary.
6. Przy otwieraniu pokrywy uważaj, aby
nie poparzyć się gorącą parą.
Wskazówki:
1. Nie włączaj urządzenia, kiedy jest ono
puste.
2. Nie używaj urządzenia na półkach lub
w odległości mniejszej niż 30cm od
ściany/mebli.
3. Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
4. Nie wlewaj do urządzenia ynów
innych niż woda.
Użycie
Przy pierwszym użyciu napełnij termopot
wodą i zagotuj wodę zgodnie z poniższą
instrukcją. Początkowo może być
wyczuwalny zapach plastiku. Jest to
normalne i z czasem zniknie.
Uwaga
Nie nalewaj wody powyżej maksymalnego
poziomu, w przeciwnym razie gotująca
się woda wyleje się. Nie pozwalaj, aby
spód urządzenia był mokry. Zawsze
szczelnie zamykaj pokrywę. Nie włączaj,
kiedy pojemnik na wodę jest pusty. Kiedy
podłączysz urządzenie, włączy się lampka
gotowania "BOIL". Kiedy woda się
zagotuje, zaświeci się lampka
utrzymywania temperatury "KEEP
WARM".
Czas potrzebny do zagotowania wody
wynosi około 26.5 minuty.
Uwaga
Nie otwieraj pokrywy podczas gotowania.
Uważaj na gorącą parę wydostającą się z
ujścia pary. Nie zakrywaj ujścia pary.
Wylewanie wody pompką
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Saturn ST-EK8031 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi