Saturn ST-EK0004 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
ST-EK0004
ELECTRIC KETTLE
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК
ЕЛЕКТРОЧАЙНИК
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
CEAINIC ELECTRIC
ЭЛЕКТР ШӘЙНЕК

3
GB
ELECTRIC KETTLE
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name Saturn. We are sure that
our devices will become essential
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause con-
densation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
Before using the appliance, the user
should read the following instructions
carefully.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connect-
ed to an earthed socket installed in
accordance with the regulations. Make
sure that the supply voltage corre-
sponds with the voltage marked on
the rating label.
Description
1. Power cord
2. Base
3. On/Off switch
4. Safety lock for water container lid
5. Water container
Important safety instructions
● Before the appliance is used, the
main unit as well as any attachment
fitted should be checked thoroughly
for any defects. Should the appliance,
for instance, have been dropped onto
a hard surface, it must not be used
any longer: even invisible damage
may have adverse effects on the op-
erational safety of the appliance.
● This appliance is not intended for
use by any person (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lacking experi-
ence and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
It is not advised to use this appliance
by children under 14.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Do not leave the water kettle unat-
tended during operation. Use only
pure water when filling the container
to the desired level, observing the
Min. and Max. markings.
Overfilling the container may cause
danger from boiling water being forced
out. Also beware of the danger of
scalding from hot steam being emit-
ted.
Therefore, do not touch any parts of
the appliance except the handle during
use.
The housing becomes hot during
use.
Caution! During the boiling process
and when pouring out hot water, the
lid must be kept closed at all times.
The kettle may only be operated
with the base provided with the appli-
ance.
The appliance must be used only on
a heat-resistant, level surface.
● Do not allow the appliance or its
power cord to come into contact with
open flames or any hot surfaces such
as hotplates.
● Do not let the power cord hang free,
and keep the cord well away from hot
parts of the housing.
Always remove the plug from the
wall socket,
- in case of any malfunction,
- after use,
- during cleaning of the appliance.
No responsibility is accepted if dam-
age results from improper use, or if
these instructions are not complied
with.
This kettle is intended for domestic
use only and not for commercial appli-
cations.
In order to comply with safety regu-
lations and to avoid hazards, repairs
of electrical appliances must be car-
ried out by qualified personnel, includ-
ing the replacement of the power
cord. If repairs are needed, please
send the appliance to one of our cus-
tomer service departments. The ad-
dress can be found in the appendix to
this manual.
Service life - 3 years. Before putting
into operation shelf life is unlimited.
Thermal safety cut-out
The preset thermal safety cut-out pro-
tects the heating element from over-
heating should the appliance be erro-
neously switched on without any wa-
ter, or if the heating element is calci-
fied. Once the safety cut-out has
switched off the kettle, it must be al-
lowed to cool down sufficiently, or
must be descaled before it is switched
on again.
4
Before using for the first time
For reasons of hygiene, discard the
first three fillings of water.
Boiling water
Never remove the water container
from the base (or replace it) while the
appliance is switched on.
Remove the water container from its
base.
Release and open the lid, and fill the
container with water to the desired
level, observing the Min. and Max.
markings.
Before closing the lid and placing the
container back on its base, ensure
that the appliance has not yet been
switched on.
Insert the plug into a suitable wall
socket and press the On/Off switch.
The boiling process begins. After
reaching the boiling point, the appli-
ance is automatically switched off by
the integral steam cut-off device.
If you want to interrupt the boiling
process, set the On/Off switch to its
Off position. To pour hot water, re-
move the container from its base.
To prevent hot steam from being
emitted, ensure that the lid remains
closed while pouring out the water.
Two-colored LED-indication mounted
in the lower part of the inner housing
serves as indication of the appliance.
When the kettle is put on the round
power base and the power button is in
“off” position, a blue indicator is con-
stantly burning till the kettle is put off
the base or unplugged from the power
supply source. If the power button is
in “on” position a red indicator lights
up that indicates switching on a heat-
ing mode. A blue LED-indication lights
up when switching off a heating mode.
Descaling
Depending on the water quality in
your area, lime deposits may build up
on the heating element. It is advisable
to remove any such deposits at regu-
lar intervals.
A mixture of 0.5 liters of water to two
tablespoons of vinegar essence is suit-
able.
Pour the descaler in.
Switch the appliance on and let the
solution reach boiling point.
Leave it to take effect for a short peri-
od.
To clean the container after descaling,
rinse thoroughly with clean water.
Do not pour descalers down enamel-
coated sinks.
General cleaning and care
Before cleaning the appliance, en-
sure it is disconnected from the power
supply and has cooled down complete-
ly.
To avoid the risk of electric shock,
do not clean the kettle and the base
with water and do not immerse them
in water. Do not clean under running
water.
For cleaning, a slightly damp, lint-
free cloth may be used.
● Do not use abrasives or harsh clean-
ing solutions, and do not use hard
brushes for cleaning.
Disposal
Do not dispose of old or defective ap-
pliances in domestic garbage; this
should only be done through public
collection points.
Remarks
The instructions for cordless kettles
shall state that the kettle is only to be
used with the stand provided.
This appliance is intended to be used
in household and similar applications.
Specifications:
Input power: 2000 W
Rated voltage: 220-240 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 9 A
Net weight: 0.85 kg
Gross weight: 1.08 kg
Set
Electric Kettle 1
Instruction Manual with
Warranty Book 1
Package 1
Environment friendly disposal
You can help protect
the environment!
Please, remember to
respect the local regula-
tions: hand in the non-
working electrical
equipments to an ap-
propriate waste disposal
centre.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
5
RU
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретени-
ем изделия торговой марки
Saturn”. Мы уверены, что наши
изделия будут верными и
надежными помощниками в Ва-
шем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство рез-
ким перепадам температур. Рез-
кая смена температуры (напри-
мер, внесение устройства с мо-
роза в теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить
его работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении
не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки произво-
дить не ранее, чем через 1,5 ча-
са после внесения его в помеще-
ние.
Перед началом работы внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуа-
тации!
Подключение к электросети
Устройство следует подключать к
заземленной розетке. Убедитесь, что
напряжение в сети соответствует
напряжению, указанному на завод-
ской табличке прибора!
Устройство прибора:
1. Шнур питания
2. Основание
3. Переключатель вкл./выкл.
4. Фиксатор крышки
5. Резервуар для воды.
Указания по безопасному ис-
пользованию:
Перед использованием устройства
внимательно проверьте, нет ли в
нем дефектов или следов брака.
Если электрочайник упал на пол или
другую твердую поверхность, его
больше нельзя эксплуатировать:
даже невидимые повреждения могут
повлиять на нормальную работу
устройства.
Прибор не предназначен для ис-
пользования лицами с ограниченны-
ми физическими, чувствительными
или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или зна-
ний, если они не находятся под кон-
тролем или не проинструктированы
об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Не рекомендуется использовать
устройство детям в возрасте до 14
лет.
Дети должны находиться под при-
смотром для уверенности в том, что
они не играют с устройством.
Не оставляйте электрочайник без
присмотра. Наливайте воду в преде-
лах минимальной (Min.) и макси-
мальной (Max) отметок.
Переливание воды может стать
причиной выплескивания воды во
время кипения. Также существует
опасность получения ожогов от па-
ра.
Во время использования не касай-
тесь никаких частей электрочайни-
ка, кроме ручки.
Во время кипячения воды корпус
сильно нагревается.
Внимание: в процессе кипячения
или при наливании воды крышка
должна быть всегда закрыта!
Устройство должно использоваться
только с базой.
Ставьте электрочайник на термо-
стойкую ровную поверхность.
Следите, чтобы устройство или
шнур питания не касались открытого
огня или горячих поверхностей.
Следите, чтобы шнур питания не
свисал со стола. Располагайте его
вдали от горячего корпуса электро-
чайника.
● Отключайте шнур из розетки:
- в случае неисправностей;
- после использования;
- во время очистки устройства.
Производитель не несет ответ-
ственности, если повреждение при-
бора стало следствием ненадлежа-
щего использования или несоблюде-
ния инструкции по эксплуатации.
Электрочайник предназначен
только для бытового использования
не для коммерческих или промыш-
ленных целей.
С целью соответствия требованиям
безопасности и обеспечения надеж-
ной работы прибора, ремонт
электрочайника, а также замену
шнура питания должен проводить
только квалифицированный персо-
нал. При необходимости ремонта
обратитесь в авторизированный сер-
висный центр.
Срок службы - 3 года. До введения
в эксплуатацию срок хранения не-
ограничен.
Защита от перегрева
Электрочайник оборудован защитой
от перегрева, предотвращающей
перегрев нагревательного элемента,
если устройство включено без воды
или на нем образовалась накипь.
6
При срабатывании защиты от пере-
грева дайте чайнику остыть или
очистите его от накипи. Только за-
тем повторно включайте электро-
чайник.
Перед первым использованием
Если вы используете чайник
впервые, рекомендуется дважды
закипятить полный чайник воды и
слить ее. Протрите чайник влажной
тканью.
Кипячение воды
Не снимайте корпус с базы пита-
ния при включенном приборе.
Снимите электрочайник с базы пи-
тания.
Откройте крышку, наполните чайник
водой до необходимого уровня, об-
ращая внимание на шкалу уровня
воды.
Перед тем, как закрыть крышку и
поставить чайник на базу питания,
убедитесь, что он не включен.
Вставьте вилку в розетку и нажмите
переключатель вкл./выкл.
Чайник начнет кипятить воду. Как
только вода закипит, электрочайник
автоматически выключится.
Если необходимо выключить чайник
до закипания, нажмите переключа-
тель вкл./выкл.
Чтобы вылить воду из чайника, сни-
мите его с базы питания.
Во избежание выхода пара при вы-
ливании воды крышка должна быть
плотно закрыта.
В качестве индикации применяется
двухцветная светодиодная подсвет-
ка, вмонтированная в нижнюю часть
внутреннего корпуса. При установке
чайника на круглую базу питания
(подставка) при выключенном поло-
жении кнопки вкл./выкл. постоянно
горит индикатор синего цвета, до
снятия чайника с базы или его обес-
точивания. При переключении кноп-
ки в положение вкл. загорается ин-
дикатор красного цвета, сигнализи-
рующий о включении режима нагре-
ва. При отключении режима нагрева
загорается синяя подсветка.
Очищение от накипи
Если вода в вашем районе жёсткая,
на нагревательном элементе может
образовываться накипь. Рекоменду-
ется регулярно удалять накипь с
нагревательного элемента электро-
чайника. Для этого можно использо-
вать уксусный раствор (0,5 литра
воды и две столовые ложки уксуса).
Налейте в чайник уксусный раствор.
Включите чайник и закипятите в нем
раствор.
Оставьте чайник на короткий период
времени.
Тщательно промойте чайник, чтобы
очистить его от остатков накипи.
Не выливайте средства для очист-
ки от накипи в эмалированные рако-
вины.
Очистка и уход
Перед началом чистки убедитесь,
что вилка отключена от сети пита-
ния, а прибор остыл.
Во избежание риска поражения
электротоком, не чистите электро-
чайник и базу питания в воде и не
погружайте их в воду. Не чистите
чайник и базу питания под проточ-
ной водой.
Для очистки используйте ткань,
слегка смоченную в моющем сред-
стве.
Не используйте абразивные чи-
стящие средства, а также жесткие
щетки для очистки электрочайника.
Утилизация
Не выбрасывайте неработающее
устройство в места сбора бытового
мусора. Сдавайте его в соответству-
ющий пункт приёма утильсырья.
Примечание
Используйте электрочайник только с
базой питания, которая идет в ком-
плекте с прибором.
Прибор предназначен для использо-
вания в домашних условиях.
Технические характеристики
Мощность: 2000 Вт
Номинальное напряжение:220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 9 А
Вес нетто: 0,85 кг
Вес брутто: 1,08 кг
Комплектация:
Электрочайник 1
Инструкция по эксплуатации с
гарантийным талоном 1
Упаковка 1
Безопасность окру-
жающей среды. Ути-
лизация
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды!
Пожалуйста, соблюдай-
те местные правила:
передавайте неработающее элек-
трическое оборудование в соответ-
ствующий центр утилизации отхо-
дов.
7
Производитель оставляет за со-
бой право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
ЕЛЕКТРОЧАЙНИК
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас з придбанням виро-
бу торгової марки “Saturn”. Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними і надійними помічника-
ми у Вашому домашньому госпо-
дарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка
зміна температури (наприклад,
внесення пристрої з морозу в
тепле приміщення) може викли-
кати конденсацію вологи всере-
дині пристрою та порушити його
працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше
1,5 годин.
Введення пристрою в експлуата-
цію після транспортування про-
водити не раніше, ніж через 1,5
години після внесення його в
приміщення.
Перед початком роботи уважно про-
читайте інструкцію з експлуатації!
Підключення до електромережі
Пристрій слід підключати до зазем-
леної розетки. Переконайтесь, що
напруга в мережі відповідає напрузі,
вказаній на заводській табличці
приладу!
Опис чайника
1. Шнур живлення
2. Основа
3. Перемикач вмик./вимик.
4. Фіксатор кришки
5. Резервуар для води.
Вказівки з безпечного викорис-
тання:
Перед використанням пристрою
уважно перевірте, чи немає в ньому
дефектів або слідів несправності.
Якщо електрочайник впав на підлогу
або іншу тверду поверхню, його бі-
льше не можна експлуатувати: на-
віть невидимі пошкодження можуть
вплинути на нормальну роботу при-
строю.
Прилад не призначений для вико-
ристання особами з обмеженими
фізичними, чуттєвими або розумови-
ми здібностями або при відсутності в
них досвіду або знань, якщо вони не
перебувають під контролем або не
проінструктовані про використання
приладу особою, відповідальною за
їх безпеку. Не рекомендується вико-
ристовувати пристрій дітям у віці до
14 років.
Діти повинні знаходитися під на-
глядом для впевненості в тому, що
вони не грають з пристроєм.
Не залишайте без нагляду елект-
рочайник. Наливайте воду в межах
мінімальної (Min.) і максимальної
(Max) відміток.
Переливання води може стати
причиною вихлюпування води під
час кип’ятіння. Також існує небезпе-
ка отримання опіків від пари.
Під час використання не торкайтеся
жодних частин електрочайника крім
ручки.
Під час кип'ятіння води корпус силь-
но нагрівається.
Увага: у процесі кип'ятіння або при
наливанні води кришка повинна бу-
ти завжди зачинена!
Пристрій повинен використову-
ватися тільки з базою.
Ставте електрочайник на рівну,
стійку до температури поверхню.
Слідкуйте, щоб пристрій або шнур
живлення не торкались відкритого
вогню або гарячих поверхонь.
Слідкуйте, щоб шнур живлення не
звисав зі столу. Розташовуйте його
далеко від гарячого корпусу елект-
рочайника.
● Відключайте шнур від розетки:
- У разі несправностей;
- Після використання;
- Під час очищення пристрою.
Виробник не несе відповідаль-
ності, якщо пошкодження приладу
стало наслідком неналежного вико-
ристання або недотримання інструк-
ції з експлуатації.
Електрочайник призначений тільки
для побутового використання - не
для комерційних або промислових
цілей.
З метою відповідності вимогам
безпеки і забезпечення надійної ро-
боти приладу, ремонт електрочайни-
ка, а також заміну шнура живлення
повинен проводити тільки кваліфіко-
ваний персонал. При необхідності
ремонту зверніться в авторизований
сервісний центр.
Термін служби - 3 роки. До введен-
ня в експлуатацію термін зберігання
необмежений.
Захист від перегріву
Електрочайник обладнаний захистом
від перегріву, що запобігає перегріву
нагрівального елемента, якщо при-
8
стрій увімкнений без води або на
ньому утворився накип. При спра-
цьовуванні захисту від перегріву
дайте чайнику охолонути або очис-
тіть його від накипу. Тільки потім
повторно вмикайте електрочайник.
Перед першим використанням
Якщо ви використовуєте чайник
вперше, рекомендується двічі заки-
п'ятити повний чайник води і злити
її. Протріть поверхню чайника воло-
гою тканиною.
Кип'ятіння води
Не знімайте корпус з бази жив-
лення при увімкненому приладі.
Зніміть електрочайник з бази жив-
лення.
Відкрийте кришку, наповніть чайник
водою до необхідного рівня, зверта-
ючи увагу на шкалу рівня води.
Перед тим, як закрити кришку і пос-
тавити чайник на базу живлення,
переконайтесь, що він не увімкне-
ний.
Вставте вилку в розетку і натисніть
перемикач вмик./вимик.
Чайник почне кип'ятити воду.
Щойно вода закипить, електрочай-
ник автоматично вимкнеться.
Якщо необхідно вимкнути чайник до
закипання, натиснувши перемикач
вмик./вимик.
Щоб вилити воду з чайника, зніміть
його з бази живлення.
Щоб уникнути виходу пари при ви-
ливанні води кришка повинна бути
щільно закритою.
В якості індикації застосовується
двоколірне світлодіодне підсвічуван-
ня, вмонтоване в нижню частину
внутрішнього корпусу. При установці
чайника на круглу базу живлення
(підставка) при вимкненому поло-
женні кнопки вмк. / вимк. постійно
горить індикатор синього кольору,
до зняття чайника з бази або його
знеструмлення. При перемиканні
кнопки в положення вмк. загоряєть-
ся індикатор червоного кольору, що
сигналізує про вмикання режиму
нагріву. При відключенні режиму
нагріву загоряється синє підсвічу-
вання.
Очищення від накипу
Через погану якість води на нагріва-
льному елементі утворюється накип.
Рекомендується регулярно видаляти
накип з нагрівального елемента
електрочайника. Для цього підійде
суміш з 0,5 літра води і двох столо-
вих ложок оцту.
Налийте в чайник засіб для вида-
лення накипу.
Увімкніть чайник і закип'ятіть в ньо-
му суміш.
Залиште чайник на короткий період
часу.
Ретельно промийте чайник, щоб очи-
стити його від залишків накипу.
Не виливайте засоби для очищен-
ня від накипу в емальовані ракови-
ни.
Очищення та догляд
Перед початком чищення переко-
найтесь, що вилка відключена від
мережі живлення, а прилад охолов.
Для запобігання ризику ураження
електрострумом, не чистіть електро-
чайник і базу живлення у воді і не
занурюйте їх у воду. Не чистіть чай-
ник і базу живлення під проточною
водою.
Для очищення використовуйте
тканину, злегка змочену в миючому
засобі.
Не використовуйте отруйні засоби
чищення, а також жорсткі щітки для
очищення електрочайника.
Примітка
Використовуйте електрочайник лише
з базою живлення, яка йде в ком-
плекті з приладом.
Прилад призначений для викорис-
тання в домашніх умовах.
Технічні характеристики:
Потужність: 2000 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 9 А
Вага нетто: 0,85 кг
Вага брутто: 1,08 кг
Комплектація
Електрочайник 1
Інструкція з експлуатації
з гарантійним талоном 1
Упаковка 1
Безпека навколишнього середо-
вища. Утилізація
Ви можете допомогти в охороні
навколишнього середовища!
Будь ласка, виконуйте місцеві пра-
вила:
передавайте непрацююче електрич-
не обладнання у від-
повідний центр утилі-
зації відходів.
Виробник залишає
за собою право
вносити зміни в те-
хнічні характерис-
тики і дизайн виробів.
9
PL
Drodzy kupujący!
Gratulujemy Państwu zakupu
urządzenia marki SATURN.
Jesteśmy pewni, że nasze
produkty będą efektywnymi i
niezawodnymi pomocnikami w
Państwa gospodarstwie
domowym.
Nie należy używać urządzenia po
nagłej zmianie temperatury
otoczenia. Uruchomienie
urządzenia po nagłej zmianie
temperatury (na przykład po
wniesieniu urządzenia z mrozu do
ciepłego pomieszczenia) może
doprowadzić do kondensacji
wilgoci wewnątrz urządzenia i
spowodować jego uszkodzenie.
Urządzenie musi postać w ciepłym
pomieszczeniu nie krócej niż 1,5
godziny.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem przeczytaj
dokładnie instrukcję obsługi, zachowaj
na przyszłość instrukcję oraz
opakowanie.
Urządzenie może być używane przez
dzieci od 8 roku życia, jeśli zostały
poinstruowane o zasadach
bezpiecznego używania urządzenia
oraz rozumieją zagrożenia związane z
używaniem sprzętu elektrycznego.
Trzymaj urządzenie poza zasięgiem
dzieci do lat 8.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez dzieci oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach
fizycznych, umysłowych lub
poznawczych, jak również przez osoby
bez niezbędnego doświadczenia i
wiedzy o urządzeniach elektrycznych,
za wyjątkiem przypadków, kiedy
zostały one przeszkolone lub są pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem.
Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia ani kabla. Zwróć się do
autoryzowanego serwisu.
Urządzenie przeznaczone jest do
użytku domowego oraz w miejscach o
warunkach podobnych do
gospodarstwa domowego (strefy
kuchenne w sklepach, biura, domy
działkowe, hotele itp.)
Przed podłączeniem do prądu
upewnij się, że napięcie elektryczne na
naklejce na podstawie urządzenia
odpowiada napięciu w gniazdku
elektrycznym.
Urządzenie powinno być podłączane
do gniazdka z uziemieniem.
Nie włączaj urządzenia bez wody,
aby uniknąć uszkodzenia części
grzewczych.
Odłączaj urządzenie od prądu, kiedy
nie jest ono używane.
Nie pozwalaj, aby kabel zwisał z
krawędzi stołu lub dotykał gorących
powierzchni.
Nie stawiaj w pobliżu źródeł ciepła.
W przypadku włączenia urządzenia
bez wody, mechanizm ochronny
wyłączy urządzenie. W takim wypadku
przed ponownym użyciem zaczekaj, aż
czajnik ostygnie.
Upewnij się, że urządzenie stoi na
płaskiej, stabilnej powierzchni poza
zasięgiem dzieci.
Nie zanurzaj żadnej części
urządzenia w wodzie ani innych
płynach.
Bądź ostrożny przy wylewaniu
gorącej wody!
Bądź ostrożny przy otwieraniu
pokrywy w czasie gdy woda w czajniku
jest wciąż gorąca oraz przy
przenoszeniu czajnika z miejsca na
miejsce.
Używanie akcesoriów innych niż
rekomendowane przez producenta
może skutkować pożarem, urazami i
porażeniem elektrycznym.
Unikaj kontaktu z gorącą parą.
Odłączaj urządzenie od prądu kiedy
go nie używasz, a także przed
czyszczeniem.
Upewnij się, że pokrywa jest
zamknięta. Nie podn jej podczas
gotowania wody może to
doprowadzić do poparzenia.
Nie używaj urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem.
Jeśli czajnik będzie przepełniony,
wrzątek może wylewać się na
zewnątrz.
Nie używaj poza pomieszczeniem.
Nie wlewaj do środka niczego oprócz
wody.
Okres użytkowania 3 lata. Przed
wprowadzeniem okres trwałości nie
jest ograniczony.
Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem zagotuj
wodę, wylej i powtórz czynność
jeszcze raz.
UŻYCIE
1. Otwórz pokrywę, napełnij czajnik
wodą do poziomu pomiędzy
oznaczeniem MIN i MAX. Zbyt mała
ilość wody spowoduje wyłączenie
czajnika przed zagotowaniem wody.
UWAGA: Nie napełniaj czajnika
powyżej maksymalnego poziomu
wskazanego na korpusie wrzątek
może wylewać się podczas gotowania.
10
Upewnij się, że pokrywa jest szczelnie
zamknięta.
2. Podłącz wtyczkę do prądu. Wciśnij
przycisk na rączce w dół. Zaświeci się
lampka, następnie urządzenie
rozpocznie gotowanie wody. Po
zagotowaniu wody czajnik wyłączy się
automatycznie. W każdym momencie
możesz wyłączyć urządzenie,
przesuwając przełącznik w górę.
UWAGA: Upewnij się, że przełącznik
nie jest zablokowany, a pokrywa jest
szczelnie zamknięta. Jeśli przełącznik
będzie zablokowany, czajnik nie
wyłączy się automatycznie.
3. Odłącz wtyczkę od gniazdka
elektrycznego. Otwórz pokrywę i
wlej wodę.
UWAGA: zachowaj ostrożność
podczas wylewania wrzątku z czajnika!
4. Jeżeli przypadkowo włączysz
czajnik bez wody, mechanism
ochronny automatycznie wyłączy
urządzenie. W takim wypadku
przed napełnieniem czajnika wodą
zaczekaj, aż grzałka się schłodzi.
UWAGA: Wyjmuj wtyczkę z gniazdka
elektrycznego, jeśli nie używasz
urządzenia.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
1. Przed czyszczeniem zawsze
zaczekaj urządzenie ostygnie oraz
wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2. Nigdy nie zanurzaj podstawy
zasilające ani kabla w wodzie oraz
pilnuj, aby nie miały one kontaktu z
wilgocią.
CZYSZCZENIE
Przetrzyj korpus czajnika miękką,
wilgotną ściereczką, nie używaj do
czyszczenia żrących substancji
Regularnie odkamieniaj, najlepiej co
najmniej raz na miesiąc lub częściej
(jeśli woda jest twarda).
Aby usunąć kamień:
• biały ocet:
- wlej do czajnika pół litra octu
- pozostaw na godzinę bez gotowania
wody
• kwasek cytrynowy:
- zagotuj pół litra wody
- dodaj 25g kwasku cytrynowego i
pozostaw na 15 minut.
środek do usuwania kamienia z
czajników plastikowych lub
wykonanych ze stali nierdzewnej:
- postępuj zgodnie z zaleceniami
producenta środku.
Opróżnij czajnik i przepłucz 5 lub 6
razy.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Moc: 2000 W
Napięcie: 220-240 V
Częstotliwość: 50 Hz
Prąd: 9 A
Waga netto: 0,85 kg
Waga brutto: 1,08 kg
ZESTAW
CZAJNIK ELEKTRYCZNY 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
OPAKOWANIE 1
Możesz pomóc w ochronie środowiska!
Uprzejmie prosimy o
przestrzeganie
miejscowych przepisów:
Przekazuj zepsute
urządzenia elektryczne do
odpowiednich centrów
utylizacji odpadów.
Producent zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian dotyczących
charakterystyk technicznych i wyglądu
urządzeń.
Informacja o postępowaniu ze
zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym W związku z
obowiązkiem informacyjnym
wynikającym z wprowadzenia ustawy
o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym, informujemy że:
1. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny nie może być
umieszczany z innymi odpadami.
2. Zużyty sprzęt należy przekazać do
punktu zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego lub sprzedawcy, przy
zakupie nowego sprzętu tego samego
rodzaju.
3. Umieszczony obok symbol kosza
oznacza, zużyty sprzęt zostanie
poddany procesowi przetwarzania lub
odzysku, co zapewnia ochronę zdrowia
ludzi oraz ochronę środowiska.
4. Za nie przekazanie zużytego
sprzętu punktom zbierania lub
umieszczenie go łącznie z innymi
odpadami grozi kara grzywny (Ustawa
z dnia 29.07.2005 o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym). To
urządzenie oznakowane jest
specjalnym symbolem odzysku. Po
okresie użytkowania trzeba je zwrócić
do odpowiedniego punktu zbiórki i nie
wolno umieszczać go razem z
nieposortowanymi odpadami. Takie
działania przyniosą korzyści dla
środowiska. Informacji o adresach
punktów zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
udzielają jednostki samorządu
terytorialnego. Producent zastrzega
11
sobie prawo do wprowadzania zmian
dotyczących charakterystyk
technicznych i wyglądu wyrobów.
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest 24-miesięczną
gwarancją, począwszy od daty zakupu
przez klienta wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien
spełniać podstawowe normy higieny
2. Reklamowany towar nie może
wykazywać jakichkolwiek uszkodzeń
mechanicznych, chemicznych,
transportowych, śladów niewłaściwego
przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być
uszkodzony z przyczyn niewłaściwej
eksploatacji (niezgodnej z instrukcją
obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć
żadnych śladów wskazujących na
próbę samodzielnego naprawiania
produktu. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń wynikłych na skutek
użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem sprzętu (jeżeli
dotyczy sprzętu przeznaczonego do
eksploatacji w warunkach
gospodarstwa domowego lub
podobnego), wadliwego
przechowywania, wadliwego
podłączenia do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na
podstawie paragonu zakupu towaru
oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi
posiadać oryginalne, nieuszkodzone
opakowanie, umożliwiające jego
odpowiednią ochronę podczas
transportu przez firmę kurierską.
Dopuszczalne jest zastosowanie
opakowania zastępczego, jednak musi
ono gwarantować odpowiednią
ochronę przed uszkodzeniami
mechanicznymi podczas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym
wady fabryczne usuwane będą
bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w
przypadkach szczególnych w okresie
do 21 dni licząc od daty dostarczenia
urządzenia do Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie
objęte czynności związane z
konserwacją, czyszczeniem i
regulacjami opisanymi w instrukcji
obsługi lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego
zużycia
2. Usterka była widoczna podczas
zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z
instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić
legalnego zakupu produktu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
(brak paragonu lub faktury zakupu,
nieczytelny dokument).
5. Uszkodzony lub zmieniony numer
seryjny urządzenia
6. Uszkodzenie z przyczyn działania
siły wyższej
Gwarancją nie objęte części zużyte
w trakcie eksploatacji (na przykład
filtry, żarówki, pokrycia ceramiczne i
teflonowe, uszczelki).
Serwis gwarancyjny wykonuje
Ogólnopolska Sieć Serwisowa Arconet
Sp. z o.o.
Lista serwisów jest dostępna na
stronie: www.arconet.pl
Reklamacje można też zgłaszać
- pisemnie na adres
infolinia@arconet.pl
- lub telefonicznie pod numerem 801
44 33 22 albo z telefonów
komórkowych +48 221005965
Infolinia jest czynna OD
PONIEDZIAŁKU DO PIĄTKU W GODZ.
8.00-17.00
RO
Stimate cumparator! Va felicitam
pentru achiziţionarea aparatului
cu denumirea comercială
"Saturn". Suntem siguri ca
produsele noastre vor deveni un
partener de incredere în casa
dumneavoastra.
Evitati schimbarile bruste de
temperatura. Schimbarea brusca a
temperaturii (de exemplu, atunci
cand dispozitivul este mutat dintr-
un mediu cald in unul rece), poate
provoca condensarea vaporilor in
interiorul aparatului și eventuale
defectiuni la pornirea acestuia. Se
recomanda sa lasați aparatul la
temperatura camerei timp de cel
putin 1,5 ore înainte de pornire. In
cazul in care aparatul a fost
transportat, nu-l porniti decat
dupa cel putin 1,5 ore.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte începeţi utilizaţi
aparatul citiţi toate instrucţiunile de
utilizare.
Pastrati manualul, certificatul
de garantie, chitanta si daca este
posibil ambalajul.
Acest aparat este destinat
exclusive uzului casnic.
Opriti aparatul si
deconectati de la priza cand nu este
12
utilizat. Cand il deconectati trageti de
stecher, si nu de cablu.
Opriti aparatul inainte de a-l
curata.
Tineti-l departe de copii. Nu
lasati copiii nesupravegheati in
preajma aparatului.
Verificati aparatul si cordonul,
verificati daca functioneaza
corespunzator. Daca prezinta
defectiuni de orice fel, opriti utilizarea
si deconectati imediat de la priza.
Nu incercati sa reparati
aparatul, duceti-l la un centru service
autorizat.
În cazul în care cablul de
alimentare al acestui aparat este
deteriorat, acesta trebuie fie
întotdeauna înlocuit cu piese
recomandate de către producător la
un centru de service autorizat, pentru
a evita situații periculoase.
Tineti aparatul si cordonul
departe de sursele de caldura, apa
umezeala, margini ascutite.
Scoateți din priză atunci când
nu este utilizat și înainte de curățare.
Utilizati doar accesoriile
originale, nu utilizati produse
incompatibile.
Nu utilizati in aer liber.
Sub nici o forma nu puneti
aparatul in apa sau alt lichid, si nu
trebuie sa intre in contact cu lichide.
Nu utilizati aparatul cu mainile ude.
Daca aparatul se uda,
deconectati de la priza imediat si
stergeti aparatul.
Utilizati aparatul doar in
scopurile pentru care a fost furnizat.
*Durata de viaţă- 3 ani.
Inainte de introducerea termenului de
valabilitate este nelimitata.
Instructiuni speciale de utilizare
pentru fierbator
Utilizati doar apa rece cand umpleti
aparatul.
Nivelul apei trebuie sa fie intre
semnele MAX. si MIN.
Opriti fierbatorul inainte de a-l
indeparta de pe baza.
Intotdeauna asigurati-va ca,
capacul este inchis.
Baza si exteriorul fierbatorului nu
trebuie sa se ude.
Prima utilizare
Inainte de prima utilizare, umpleti
fierbatorul cu apa rece si fierbeti-o de
cateva ori fara alte substante.
Puneti fierbatorul pe o
suprafata dreapta si uscata.
Umpleti fierbatorul cu apa. Nu
supraumpleti. Utilizati indicatorul
pentru nivelul de apa.
Puneti fierbatorul pe baza
rotunda.
Conectarea electrica.
Verificati daca voltajul prizei dvs.
corespunde cu cel indicat pe aparat.
Comutati fierbatorul la pozitia
‘1’. Ledul de control de pe indicatorul
de apa, arata ca apa a inceput sa se
incalzeasca si sa fiarba..
Dupa fierbere, aparatul se
opreste automat.
Deconectati de la priza. Nu
deschideti capacul in timp ce turnati.
Curatare
Intotdeauna deconectati de la
priza inainte de a curata aparatul.
Exteriorul fierbatorului trebuie
curatat, daca este necesar cu un
servetel umed fara aditivi.
Filtrul poate fi indepartat
pentru curatare.
Atentie:
acest aparat nu este destinat
utilizării de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, sau de catre
persoane lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, dacă nu sunt
supravegheate sau nu au primit
instrucţiuni despre cum utilizeze
aparatul de o persoană responsabilă
pentru siguranta lor. Nu este
recomandat utilizeze aparatul copiii
cu vârsta de până la 14 ani.
Copiii trebuie supravegheați
pentru a se asigura nu se joacă cu
aparatul.
pentru a evita electrocutarea,
un cablu de alimentare deteriorat
trebuie înlocuit la un centru de service
autorizat.
DATE TEHNICE
Putere: 2000 W
Tensiune nominala: 220-240 V
Frecventa nominala: 50 Hz
Curent nominal: 9 A
Greutate neta: 0,85 kg
Greutate bruta: 1,08 kg
Set complet
FIERBATOR ELECTRIC 1
MANUL DE INSTRUCTIUNI SI
CERTIFICAT DE GARANTIE 1
AMBALAJ 1
PROTEJATI MEDIUL
Puteți contribui la
protejarea mediului
înconjurător!
rugăm nu uitați
respectaţi reglementările
locale: predarea
echipamentelor electrice
se face la cel mai apropiat
13
centru de reciclare.
Producatorul isi rezerva dreptul de
a modifica specificatiile si designul
produselor.
Acest produs este proiectat
şi realizat conform standardelor şi
normelor Comunităţii Europene
KZ
ЭЛЕКТР ШӘЙНЕК
Құрметті сатып алушы!
Сізді Saturnсауда маркасының
бұйымын сатып алуыңызбен
құттықтаймыз. Біздің
бұйымдарымыз Сіздің үй ша-
руашылығыңызда адал әрі се-
німді көмекші болатындығына
сенімдіміз.
Құрылғыны температураның
күрт өзгеруінен қорғаңыз. Тем-
ператураның күрт өзгеруі
(мысалы, құрылғыны аяздан
жылы жайға кіргізу) құрылғы
ішінде ылғал конденсациясын
тудырып, оны қосқан кезде,
жұмыс қабілеттілігін бұзуы мүм-
кін. Құрылғы жылы жайда кемі-
нде 1,5 сағат тұруы тиіс.
Құрылғыны тасымалдаудан
кейін жайға кіргізген соң, кемін-
де 1,5 сағаттан кейін қолданысқа
енгізуге болады.
Сақтық шаралары
Құрылғыны бірінші рет қолдану
алдында, осы пайдалану
бойынша нұсқаулықты мұқият
оқып шығыңыз.
Пайдалану бойынша
нұсқаулықты, кепілдік талонын,
кассалық чек пен қаптаманы
сақтап қойыңыз.
Құрал тек тұрмыста
пайдалануға арналған.
Керек-жарақтарды қосу,
тазалау барысында немесе
бұзылыс жағдайында, құрал
пайдаланылмаса, желілік қуат
сымының айырын электр желісі
розеткасынан ажыратып
тастаңыз. Бұның алдында
құралды сөндіріп қойыңыз.
Ажыратқан кезде қуат сымынан
емес, айырдан тартыңыз.
Құралды балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Электр сымы үстелден
салбырап тұрмауы тиіс.
Құрал мен қуат сымында
зақымданулардың болмауын
үнемі тексеріңіз. Зақымданулар
анықталған жағдайда, құралды
пайдалануды дереу тоқта-
тыңыз!
Құралды өз бетіңізбен
жөндемеңіз жөндеу үшін
авторландырылған сервистік
орталыққа жүгініңіз.
Қуат сымы зақымдалған болса,
оны авторландырылған
сервистік орталықтың
қызметкері ауыстыруы тиіс.
Құрал мен желілік сым жылу
көздерінен, тікелей күн
сәулесінен, үшкір бұрыштардан
және т.б. жеткілікті
арақашықтықта орналасуы
керек.
Құралды қараусыз
қалдырмаңыз! Құралды
пайдаланбасаңыз, оны сөндіріп
қойыңыз.
Тек түпнұсқалық қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз.
Құрылғыны бөлмеден тыс
жерлерде пайдаланбаңыз.
Құралды суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
Шәйнекті ылғалды қолыңызбен
ұстамаңыз.
Құрылғыға су немесе басқа
сұйықтықтар тиген кезде,
құрылғыны сүртіп алыңыз.
Шәйнекті тек мақсатына қарай
пайдаланыңыз.
Қызмет мерзімі 3 жыл.
Пайдалануға берілгенше
сақталу мерзімі шектелмеген.
Электр шәйнекті пайдалану
бойынша арнайы нұсқаулар
Шәйнекті тек салқын сумен
толтырыңыз.
Шәйнектегі су деңгейі ең төмен
және ең жоғары белгілер
арасында болуы тиіс.
Құралды қуат базасынан алып
тастамас бұрын, алдымен
сөндіріңіз.
Шәйнек қақпағы тығыз жабық
екендігіне көз жеткізіңіз.
Тазаға және құралдың сыртқы
бетіне ылғал немесе басқа
сұйықтықтар тиген кезде,
сүпһртіп алыңыз.
Алғашқы пайдалану
Алғашқы пайдалану алдында,
ондағы суды бірнеше рет қайнатып
көріңіз.
1. Шәйнекті тегіс, құрғақ бетке
орнатыңыз.
2. Шәйнекті сумен толтырыңыз.
Шәйнектегі судың сыртқа төгілмеуі
14
үшін, суды көрсетілген ең жоғары
белгіден асырмаңыз. Бұл үшін су
индикаторын қадағалаңыз.
3. Шәйнекті дөңгелек қуат базасына
орнатыңыз.
4. Электрлік қосылыс. Шәйнек
тұрқысында көрсетілген кернеу
электр желісіндегі кернеуге сәйкес
келуін тексеріңіз.
5. Қосу батырмасының көмегімен
құралды қосыңыз 1-қалып. Қуат
индикаторы жанады. Ол судың
қызып жатқандығын білдіреді.
6. Су қайнаған кезде, шәйнек
автоматты түрде сөнеді.
7. Қуат базасын қуат желісінен
ажыратыңыз. Шәйнектен су құймас
бұрын, оның қақпағы тығыз
жабылғандығына көз жеткізіңіз.
Тазалау
Тазалау алдында құрылғыны
желіден ажыратыңыз.
Құралдың сыртқы бөлігін аздап
ылғалданған шүберекпен
сүртіңіз. Қырнайтын
материалдарды немесе
еріткіштерді пайдаланбаңыз.
Сүзгішті шөгінділерден үнемі
тазартып тұрыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Бұл құрылғыны физикалық,
сезімталдық немесе ақыл-ой
қабілеттері шектеулі, сондай-ақ
тәжірибесі мен білігі болмағандықтан
онымен жұмыс істей алмайтын
немесе қауіпсіздік үшін жауап
беретін тұлғалардан электр құралды
пайдалану бойынша түсініктемелерді
алдын ала алмаған адамдарға (оның
ішінде балаларға да) олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғалардың бақылауынсыз
пайдалануға болмайды. 14 жасқа
толмаған балаларға пайдалануға
кеңес берілмейді.
Балалардың құралмен ойнап
жүрмегендігіне сенімді болу үшін,
оларды үнемі бақылауда ұстау
керек.
Қуат сымы зақымдалған жағдайда,
ол орталық қызметкерімен немесе
білікті маманмен авторландырылған
сервистік орталықта ауыстырылуы
тиіс.
Техникалық сипаттамалар:
Қуаттылық:
2000 Вт
Атаулы кернеу:
220-240 В
Атаулы жиілік:
50 Гц
0,85 кг
1,08 кг
Жиынтықталуы
ЭЛЕКТР ШӘЙНЕК 1
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
КЕПІЛДІК ТАЛОНЫМЕН ҚОСА 1
ҚАПТАМА 1
ҚОРШАҒАН ОРТА ҚАУІПСІЗДІГІ.
КӘДЕГЕ ЖАРАТУ
Сіз қоршаған ортаны
қорғауға көмектесе
аласыз!
Жергілікті ережелерді
орындауыңызды өтінеміз: жұмыс
істемейтін электр жабдықты тиісті
қалдықтарды кәдеге жарату
орталықтарына тапсырыңыз.
Өндіруші бұйымның техникалық
сипаттамалары мен дизайнына
өзгертулер енгізу құқығын өзіне
қалдырады.
AR



Saturn
     

      
      
        


     

      



        
      


15







       





       

        
      






       
       

 
       

        


  
       

      




      







      




     
      

       
    
       

3

     
      
  


       


     


       


       
       

     

     




        


        

LED
       

      OFF
      
       
       
    

ALED





16


descaler
       




 descalers  




       
        

      

     


      



       




W
V

A








      

     

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
18
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the
country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty ser-
vices and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non-
heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords,
headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of
the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
GB
19
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliancesnebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tíme se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti Saturn Home Appliances“.
CZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Saturn ST-EK0004 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului