IKEA 404.890.03 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
LEN
English 4
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Dansk 8
Íslenska 9
Norsk 10
Suomi 11
Svenska 12
Česky 13
Español 14
Italiano 15
Magyar 16
Polski 17
Eesti 18
Latviešu 19
Lietuvių 20
Portugues 21
Româna 22
Slovensky 23
Български 24
Hrvatski 25
Ελληνικά 26
Русский 27
Yкраїнська 28
Srpski 29
Slovenščina 30
Türkçe 31
中文 32
繁中 33
한국어 34
日本語 35
Bahasa Indonesia 36
BahasaMalaysia 37
 38
 39
TiếngViệt 40
4
English
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
WARNING!
Do not use if the child’s head can pass through the
neck opening when fastened for use
Ensure that the neck and arm openings are
securely fastened
Do not use if the child can climb out of the cot
Do not use in combination with cot duvet or
blanket. Take into account the room temperature
and the child's sleepwear. Overheating can
endanger the life of your child!
Keep away from re
Size, Clothing & Temperature Guideline
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Short sleeve
one piece
20-22°C
(69-71°F).
Long sleeve
one piece
18-20°C
(64-69°F).
Pyjamas
16-18°C
(61-64°F).
Long
sleeve one
piece+Pyjamas
This table is only a guideline.
Good to know
The TOG rating indicates the insulation capacity
of the sleeping bag. The higher the rating, the
warmer the sleeping bag.
Our sleeping bags have a TOG rating of 1.0 and
are intended for use when sleeping indoors in
temperatures of 16-24°C (61-75°F).
Remember to dress your baby according to the
temperature.
Keep an eye on your baby so they don't get too
warm. The easiest way is to feel the back of your
baby’s neck – if the skin is moist, they are probably
too warm.
Do not use a sleeping bag which is damaged, torn
or worn-out.
How to use
A sleeping bag for babies and small children is used
instead of ordinary bedding and has several benets
for both you and your baby. The baby is limited in
movement which minimises the risks associated with
the baby rolling over onto its belly, sliding underneath
the cover or climbing out of the cot. Instead of using
blankets, that are typically kicked o, a sleeping bag
makes it easier for you to keep a steady and suitable
sleeping temperature for your baby, and hence
improved sleeping routines.
Important!
A suitable temperature in children's sleeping
environment is 16-24 degrees Celsius (61-75 degrees
Fahrenheit). Some factors that may aect the
temperature in the sleeping bag are climate, room
temperature, body temperature and amount of
garments. While in the sleeping bag, your baby shall
wear a sleep suit or pyjama, since the sleeping bag
is not intended to substitute these garments. Adjust
clothing to room temperature. This sleeping bag
should not be used with an additional blanket or quilt.
Make sure that you always place your baby on his/her
back.
5
Deutsch
WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTER
AUFHEBEN.
WARNHINWEIS!
Das Produkt nicht benutzen, wenn das Kind bei
zugezogenem Reißverschluss mit dem Kopf durch
den Halsausschnitt schlüpfen kann.
Sicherstellen, dass die Arm- und Halsausschnitte
eng genug anliegen, damit das Kind nicht mit Kopf
oder Armen herausschlüpfen kann.
Nicht mehr benutzen, sobald das Kind aus dem
Babybettchen klettern kann.
Nicht kombiniert mit Federbett oder Decke
benutzen. Die Raumtemperatur und die
Nachtkleidung des Kindes berücksichtigen.
Überhitzung kann das Leben des Kindes
gefährden!
Von oenem Feuer fernhalten.
Leitfaden zu Größe, Kleidung und Temperatur
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Kurzarm-
Einteiler
20-22°C
(69-71°F).
Langarm-
Einteiler
18-20°C
(64-69°F).
Pyjama
16-18°C
(61-64°F).
Langarm-
Einteiler +
Pyjama
Diese Tabelle stellt nur einen Richtwert dar.
Wissenswertes
Die TOG-Einstufung gibt das Isolationsvermögen
des Schlafsacks an. Je höher die Bewertung, desto
wärmer ist der Schlafsack.
Unsere Schlafsäcke haben eine TOG-Bewertung
von 1,0 und sind für die Verwendung in
Innenräumen bei Temperaturen von 16-24°C (61-
75°F) vorgesehen.
Denk daran, das Baby entsprechend der
Temperatur zu kleiden.
Achte darauf, dass es dem Kleinen nicht zu warm
wird. Am einfachsten spürt man dies im Nacken
des Babys - wenn die Haut feucht ist, ist es
wahrscheinlich zu warm.
Keinen Schlafsack benutzen, der beschädigt,
zerrissen oder abgenutzt ist.
Benutzung
Ein Schlafsack für Babys und Kleinkinder wird statt
Federbett und Kissen benutzt. Er hat viele Vorteile
für Kinder und Eltern. Die Beweglichkeit des Kindes
wird eingeschränkt. Dies mindert Risiken, die damit
verbunden sind, dass es sich auf den Bauch rollt, unter
die Decke gerät oder aus dem Bett klettert. Anstelle
einer Decke, die meist weggestrampelt wird, kann
der Schlafsack zur Sicherung einer gleichbleibend
angenehmen Temperatur und damit zu besseren
Schlafgewohnheiten beitragen. Ein Schlafsack kann
immer und überall benutzt werden; ob auf Reisen oder
wenn das Kind z.B. zum Windelnwechseln oder Füttern
aus dem Bett genommen wird. Gleichzeitig bleibt es in
seiner gewohnten behaglichen Atmosphäre.
Wichtig!
Die geeignete Schlaftemperatur für Babys liegt
bei 16-24° C (61-75° F). Einige der Faktoren, die
die Temperatur beeinussen können sind Klima,
Raum- und Körpertemperatur und die Anzahl
der Kleidungsstücke, die das Kind trägt. Das Kind
sollte im Schlafsack Nachtkleidung tragen - es
ist nicht vorgesehen, dass der Schlafsack diese
Kleidungsstücke ersetzt. Die Bekleidung des Kindes
der Raumtemperatur anpassen. Den Schlafsack nicht
in Kombination mit weiterem Bettzeug benutzen. Das
Kind auf den Rücken legen.
6
Français
IMPORTANT. LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
ATTENTION !
Ne pas utiliser si la tête de l’enfant peut passer à
travers l’encolure quand celle-ci est fermée.
Assurez-vous que l'encolure et les emmanchures
sont correctement fermées.
Ne pas utiliser si l’enfant est en âge de sortir du lit
bébé.
Ne pas utiliser avec une couette pour lit bébé ou
une couverture. Prendre en compte la température
de la pièce et la tenue de l’enfant. Une température
excessive peut mettre en danger la vie de l’enfant.
Tenir éloigné du feu.
Guide taille, vêtement et température
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Ensemble
manches
courtes
20-22°C
(69-71°F).
Ensemble
manches
longues
18-20°C
(64-69°F).
Pyjama
16-18°C
(61-64°F).
Ensemble
manches
longues +
pyjama.
Ce tableau sert de référence uniquement.
Bon à savoir
L'indice de chaleur TOG permet de déterminer
l'isolation thermique de la gigoteuse. Plus l'indice
est élevé, plus la gigoteuse est chaude.
L'indice TOG de nos gigoteuses est de 1,0. Elles
sont conçues pour dormir en intérieur, dans une
pièce dont la température est située entre 16-24°C
(61-75°F).
Pensez à bien habiller votre bébé en fonction de la
température.
Faites bien attention à ce que votre bébé n'ait pas
trop chaud. Le moyen le plus simple pour le savoir
est de toucher le dos de son cou : si la peau est
moite, votre bébé a sûrement trop chaud.
N'utilisez pas une gigoteuse abîmée, usée ou
déchirée.
Utilisation
Les gigoteuses pour bébés et jeunes enfants s’utilisent
à la place du linge de lit ordinaire et présentent de
nombreux avantages, aussi bien pour vous que pour
votre enfant. Tout d’abord, la mobilité du bébé est
limitée, ce qui évite au maximum qu’il ne mette sur le
ventre, glisse en dessous de la couverture ou grimpe
hors du lit. Au lieu d’utiliser des couvertures, que le
bébé retire très facilement, les gigoteuses permettent
de conserver une température agréable et idéale
pour dormir. Ainsi, votre bébé trouve le sommeil plus
facilement.
Attention !
Pour que bébé dorme bien, la température idéale
doit être comprise entre 16 et 24 degrés Celsius (61-75
degrés Fahrenheit). Certains facteurs peuvent faire
varier la température à l’intérieur de la gigoteuse :
le climat, la température ambiante, la température
corporelle et les vêtements de l’enfant. Dans la
gigoteuse, votre bébé devrait porter une grenouillère
ou un pyjama, car la gigoteuse ne peut remplacer
ces vêtements. Adaptez l'habillage de votre bébé
en fonction de la température de la pièce. Cette
gigoteuse ne doit pas être utilisée avec une couverture
ou une couette supplémentaire. Toujours placer votre
bébé sur le dos.
7
Nederlands
BELANGRIJK! GOED LEZEN EN BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
WAARSCHUWING!
Niet te gebruiken wanneer het hoofd van het kind
door de halsopening past wanneer de slaapzak is
dichtgeritst.
Zorg ervoor dat de openingen voor hals en armen
goed aansluiten en niet te wijd zijn.
Niet te gebruiken wanneer het kind zelf uit het
babybed kan klimmen.
Niet te gebruiken in combinatie met een dekbed of
deken. Houd rekening met de kamertemperatuur
en de nachtkleding van het kind. Oververhitting
kan het leven van je kind op het spel zetten!
Uit de buurt van vuur houden.
Richtlijn voor maat, kleding en temperatuur
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Slaapzak met
korte mouw
20-22°C
(69-71°F).
Slaapzak met
lange mouw
18-20°C
(64-69°F).
Pyjama
16-18°C
(61-64°F).
Slaapzak
met lange
mouw+Pyjama
Deze tabel is slechts een richtlijn.
Goed om te weten
De TOG-waarde geeft het isolatievermogen van de
slaapzak aan. Hoe hoger de waarde, hoe warmer
de slaapzak.
Onze slaapzakken hebben een TOG-waarde van
1,0 en zijn bedoeld voor slapen bij temperaturen
tussen 16 en 24 °C.
Stem de kleding van je baby af op de temperatuur.
Let op dat je baby het niet te warm krijgt. Dit kun je
het makkelijkst controleren door aan de nek van je
baby te voelen. Als de huid vochtig is, heeft je baby
het waarschijnlijk te warm.
Gebruik geen slaapzak die beschadigd, gescheurd
of versleten is.
Gebruik
Een slaapzak voor baby's en kleine kinderen wordt
gebruikt in plaats van gewoon beddengoed en heeft
veel voordelen, zowel voor jou als voor je kind. Het
kind wordt beperkt in zijn bewegingen, waaardoor
risico's gerelateerd aan op de buik rollen, met het
hoofd onder het dekbed raken of uit bed klimmen
kleiner worden. In plaats van dekens te gebruiken, die
meestal worden weggeschopt, zorgt de babyslaapzak
ervoor dat je kind een stabiele en comfortabele
slaaptemperatuur houdt en krijgt het zodoende betere
slaaproutines.
Belangrijk!
Een geschikte slaaptemperatuur voor kinderen is 16-
24 graden Celsius. Enkele factoren die de temperatuur
kunnen beïnvloeden, zijn klimaat, kamertemperatuur,
lichaamstemperatuur en de hoeveelheid kleren die
het kind aan heeft. De slaapzak is niet bedoeld ter
vervanging van een pyjama, trek het kind daarom
een nachthemd of pyjama aan. Pas de kleding van
het kind aan aan de kamertemperatuur. Gebruik de
babyslaapzak niet in combinatie met een deken of
dekbed. Leg het kind op z'n rug.
8
Dansk
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM TIL FREMTIDIG
BRUG.
ADVARSEL!
Må ikke bruges, hvis barnets hoved kan komme
igennem halsåbningen, når den er fastgjort til
brug
Sørg for, at åbningerne til hals og arme er sikkert
fastgjort!
Må ikke bruges, hvis barnet selv kan kravle ud af
tremmesengen
Må ikke bruges sammen med en dyne eller plaid.
Tænk over, hvor varmt der er i rummet, og hvilket
tøj barnet sover i. Overophedning kan bringe dit
barns liv i fare!
Undgå åben ild
Vejledningtilstørrelse,påklædningogtemperatur
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Kortærmet
bodystocking
20-22°C
(69-71°F).
Langærmet
bodystocking
18-20°C
(64-69°F).
Pyjamas
16-18°C
(61-64°F).
Langærmet
bodystocking
+pyjamas
Denne tabel er kun vejledende.
Godt at vide
Varmegraden angiver soveposens isoleringsevne.
Jo højere varmegrad, jo varmere sovepose.
Vores soveposer har en varmegrad på 1,0 og er
beregnet til brug indendørs i en temperatur på
16-24°.
Husk at klæde din baby på efter temperaturen.
Hold øje med din baby, så babyen ikke får det for
varmt. Det nemmeste er at mærke efter i babyens
nakke – hvis huden er fugtig, har din baby det
sikkert for varmt.
Brug ikke en sovepose, der er beskadiget, ødelagt
eller slidt.
Brugsvejledning
Du kan bruge en sovepose til babyer og små
børn i stedet for almindeligt sengetøj, da det har
mange fordele både for dig og dit barn. Barnets
bevægelser begrænses, hvilket minimerer de risici
der er forbundet med, at barnet ruller om på maven,
glider ind under sengetøjet eller klatrer ud af
tremmesengen. I stedet for at anvende tæpper, der
typisk sparkes af, gør en sovepose det nemmere for
dig at holde en stabil og behagelig sovetemperatur for
dit barn. Det giver også bedre soverutiner.
VIGTIGT!
En passende temperatur i børns sovemiljø er 16-24º.
Temperaturen i soveposen kan blive påvirket af
faktorer som klima, rumtemperatur, kropstemperatur
og hvor meget tøj barnet har på. Når dit barn ligger
i soveposen, skal barnet have nattøj på. Soveposen
ikke er beregnet til at erstatte nattøj. Tilpas barnets
påklædning til rummets temperatur. Soveposen bør
ikke bruges sammen med et tæppe eller en dyne. Sørg
altid for at lægge barnet på ryggen.
9
Íslenska
ÁRÍÐANDI! LESTU VANDLEGA OG GEYMDU
UPPLÝSINGARNAR ÞAR TIL SÍÐAR.
VARÚÐ!
Ekki nota ef höfuð barns getur farið í gegnum
hálsmálið þegar það er fest til notkunar.
Gakktu úr skugga um að arma- og hálsmálið séu
örugglega fest.
Ekki nota ef barnið getur klifrað úr vöggunni.
Ekki nota með sæng eða teppi fyrir vögguna. Taktu
hitastig herbergisins og náttföt barnsins með í
reikninginn. Of mikill hiti getur komið lí barnsins
í hættu!
Haldið fjarri eldi.
Leiðbeiningarfyrirstærðir,fatnaðoghitastig
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Stutterma
heilgalli
20-22°C
(69-71°F).
Langerma
heilgalli
18-20°C
(64-69°F).
Náttföt
16-18°C
(61-64°F).
Langerma
heilgalli
+náttföt
Listinn er aðeins til viðmiðunnar.
Gott að vita
TOG-okkunin segir til um einangrunareiginleika
værðarpokans. Því hærri okkur, því hlýrri poki.
TOG-okkur værðarpokanna okkar er 1, en þeir eru
ætlaðir til notkunar innandyra við 16-24°C (61-75°F).
Klæddu barnið þitt eftir hitastigi.
Hafðu auga með barninu til að koma í veg fyrir
að því verði of heitt. Auðveldast er að athuga
hnakkann á barninu – ef húðin er rök er barninu
líklega of hlýtt.
Ekki nota værðarpoka sem er skemmdur, rinn eða
hnjaskaður.
Svona á að nota svefnpokann
Svefnpoki fyrir ungabörn og börn kemur í stað
venjulegs sængurfatnaðar og honum fylgja kostir fyrir
bæði þig og barnið þitt. Hreyngar barnsins minnka
sem dregur úr hættu á að það velti sér yr á magann,
renni undir sæng eða klifri úr rúminu. Í stað þess að
nota teppi eða sæng, sem venjulega er sparkað burt,
veitir svefnpokinn jafnt hitastig alla nóttina og þar af
leiðandi værari svefn.
Mikilvægt!
Hælegt svefnhitastig fyrir börn er 16-20°C (61-75 °F).
Helstu áhrifaþættir á hitastig í svefnpoka eru loftslag,
herbergishiti, líkamshiti og fatnaður. Barn ætti að vera
í svefngalla eða náttfötum í svefnpokanum, þar sem
honum er ekki ætlað að koma í stað slíks fatnaðar.
Veljið fatnað í samræmi við umhvershita. Ekki ætti að
nota svefnpokann með teppi eða sæng. Gætið þess að
láta barnið alltaf sofa á bakinu.
10
Norsk
VIKTIG! LES NØYE OG BEHOLD TIL FREMTIDIG BRUK.
ADVARSEL!
Skal ikke brukes hvis barnets hode kan komme
gjennom halsåpningen når den er festet for bruk.
Sørg for at hals- og ermeåpninger er festet sikkert.
Skal ikke brukes hvis barnet kan klatre ut av
sprinkelsenga.
Skal ikke brukes i kombinasjon med
sprinkelsengdyne eller pledd. Husk å ta hensyn
til temperaturen i rommet og pysjen til barnet.
Overoppheting kan være livsfarlig for barnet ditt!
Hold borte fra åpen ild.
Veiledningforstørrelse,påkledningogtemperatur
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Kortermet body
20-22°C
(69-71°F).
Langermet
body
18-20°C
(64-69°F).
Pysjamas
16-18°C
(61-64°F).
Langermet
body +
pysjamas
Denne tabellen må kun ses på som en veiledning.
Godtåvite
Bæreevnen indikerer isolasjonsevnen til
soveposen. Jo høyere bæreevnen er målt, desto
varmere er soveposen.
Soveposene våre har en bæreevne på 1,0 og er
ment for bruk innendørs i temperaturer fra 16 til
24 °C.
Pass på at du kler babyen din riktig etter
temperaturen.
Se etter babyen regelmessig, så den ikke blir for
varm. Den enkleste måten å gjøre det på, er å
kjenne på nakken til babyen. Hvis huden er fuktig,
er babyen antagelig for varm.
Soveposen skal aldri brukes dersom den er skadet,
har en rift eller er utslitt.
Bruk
En sovepose for babyer og små barn brukes i stedet
for vanlig sengetøy og har ere fordeler for både
barnet og deg. Barnet blir begrenset i sine bevegelser,
noe som minimerer faren relatert til om barnet ruller
over på magen, glir inn under dynen eller klatrer ut
av sprinkelsengen. I stedet for å bruke pledd, som
vanligvis sparkes av, kan soveposen holde barnet ditt
i en stabil og behagelig sovetemperatur og dermed
etablere bedre soverutiner.
Viktig!
En behagelig temperatur for ditt barns sovemiljø
er 16-24 grader Celsius. Faktorer som kan påvirke
temperaturen er klimaet, romtemperatur,
kroppstemperatur og hvor mye tøy barnet har på.
Barnet ditt må ha på en sovedress eller pyjamas
i soveposen, da soveposen ikke er konstruert
for å erstatte disse plaggene. Velg plagg etter
romtemperatur. Soveposen skal ikke brukes sammen
med ekstra teppe eller dyne. Plasser barnet på rygg
når det skal sove.
11
Suomi
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ
YTTÖÄ VARTEN.
VAROITUS!
Älä käytä, jos lapsen pää mahtuu kulkemaan
pääaukon läpi silloin, kun tuote on kiinnitetty
oikein.
Varmista, että pään ja käsien aukot on kiinnitetty
kunnolla.
Älä käytä, jos lapsi osaa itse kiivetä pois sängystä.
Älä käytä yhdessä peiton kanssa. Varmista,
että huoneen lämpötila on sopiva, eikä lapsen
yöasu ole liian lämmin. Liika kuumuus voi olla
hengenvaarallista lapselle!
Pidä erillään tulesta.
Suositukset koolle, vaatetukselle ja lämpötilalle
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Yksiosainen
lyhythihainen
20-22°C
(69-71°F).
Yksiosainen
pitkähihainen
18-20°C
(64-69°F).
Yöpuku
16-18°C
(61-64°F).
Yksiosainen
pitkähihainen
+Yöpuku
Tämä taulukko on vain suositus.
Tärkeää
TOG-lämpöluokitus kertoo unipussin
lämmöneristyskyvyn. Mitä korkeampi luokitus, sitä
lämpimämpi unipussi.
Unipussiemme TOG-luokitus on 1.0, ja ne on
tarkoitettu käytettäväksi nukkumiseen sisätiloissa
16–24 asteessa.
Muista pukea vauvasi lämpötilan mukaan.
Pidä silmällä vauvaasi liiallisen lämpenemisen
varalta. Helpoin tapa on koskettaa vauvan niskaa:
jos iho on kostea, on vauvalla todennäköisesti liian
lämmin.
Älä käytä vaurioitunutta, repeytynyttä tai kulunutta
unipussia.
Käyttöohje
Pienille vauvoille ja lapsille tarkoitettu unipussi on
vaihtoehto tavallisille vuodevaatteille, ja siinä on
monia etuja sekä sinulle että lapsellesi. Lapsen
liikkuminen rajoittuu, mikä vähentää lapsen riskiä
kääntyä mahalleen, liukua peiton alle tai kiivetä pois
pinnasängystä. Lapsi saattaa helposti potkia irtopeiton
pois, mutta unipussissa säilyy koko ajan tasainen
nukkumalämpötila, joka auttaa lastasi nukkumaan
rauhassa.
Tärkeää!
Lapselle sopiva nukkumalämpötila on 16–24 astetta.
Unipussin sisälämpötilaan vaikuttavia tekijöitä
ovat ilmasto, huoneen lämpötila, ruumiinlämpö ja
vaatteiden määrä. Unipussissa nukkuessaan lapsella
tulee olla päällään yöpuku tai pyjama, sillä unipussi
ei ole tarkoitettu vaatteiden korvikkeeksi. Säätele
vaatteiden määrää huoneenlämmön mukaan. Tämän
unipussin kanssa ei tule käyttää irrallista peittoa/
huopaa. Varmista aina, että lapsi nukkuu selällään.
12
Svenska
VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA
BRUK.
VARNING!
Använd inte om barnets huvud kan passera genom
halsringningen när den är stängd för användning
Se till att öppningarna för hals och armar är
ordentligt stängda
Använd inte om barnet kan klättra ur spjälsängen
Använd inte i kombination med täcke eller lt.
Ta hänsyn till rumstemperaturen och barnets
nattkläder. Överhettning kan äventyra ditt barns
liv!
Håll borta från eld
Anvisning storlek, kläder & temperatur
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Kortärmad
body
20-22°C
(69-71°F).
Långärmad
body
18-20°C
(64-69°F).
Hel pyjamas
16-18°C
(61-64°F).
Långärmad
body+Hel
pyjamas
Den här tabellen är endast en riktlinje.
Bra att veta
TOG-värdet anger sovsäckens isolationsförmåga.
Ju högre värde, desto varmare sovsäck.
Våra sovsäckar har TOG-värdet 1.0 och är ämnade
för sovstunder inomhus i temperaturer på 16-24°C
(61-75°F).
Tänk på att klä ditt barn efter temperatur.
Håll uppsikt över ditt barn, så att det inte blir för
varmt. Enklast är att känna på barnets nacke – är
den fuktig är det förmodligen för varmt.
Använd inte en sovsäck som är skadad eller sliten.
Användning
En sovsäck för bebisar och små barn används istället
för vanliga sängkläder och har era fördelar för både
dig och ditt barn. Barnet blir begränsat i sina rörelser
vilket minimerar risker relaterade till om barnet rullar
över på magen, glider in under sitt täcke eller klättrar
ur spjälsängen. Istället för att använda ltar, som
vanligtvis sparkas av, kan sovsäcken underlätta att
hålla ditt barn i en stabil och behaglig sovtemperatur
och således etablera bättre sovrutiner.
Viktigt!
En lämplig temperatur för barns sovmiljö är 16-24
grader Celsius (61-75 grader Fahrenheit). Några
faktorer som kan påverka temperaturen är klimat,
rumstemperatur, kroppstemperatur och mängden
kläder på barnet. Ditt barn ska ha nattlinne eller
pyjamas på sig i sovsäcken, eftersom denna inte är
tänkt att ersätta dessa plagg. Anpassa barnets klädsel
efter rumstemperatur. Sovsäcken ska inte användas
tillsammans med täcke eller lt. Placera barnet på
rygg.
13
Česky
DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ!
Nepoužívejte, pokud hlava dítěte může projít
otvorem na krk, který je zapnutý.
Ujistěte se, že otvory na krk a paže jsou řádně
upevněné.
Nepoužívejte, pokud dítě umí vylézt z dětské
postýlky.
Nepoužívejte společně s dětskou přikrývkou
nebo dekou. Berte ohled na teplotu v místnosti a
oblečení, ve kterém dítě spí. Přehřátí může ohrozit
život vašeho dítěte!
Udržujte mimo dosah ohně
Velikost,průvodceoblečenímateplotou
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Jeden kus
s krátkým
rukávem
20-22°C
(69-71°F).
Jeden kus
s dlouhým
rukávem
18-20°C
(64-69°F).
Pyžamo
16-18°C
(61-64°F).
Jeden kus
s dlouhým
rukávem +
pyžamo
Tato tabulka je pouze vodítkem.
Užitečnéinformace
Hodnocení TOG označuje tepelný odpor spacího
pytle. Čím vyšší je hodnocení, tím teplejší je spací
pytel.
Naše spací pytle mají TOG hodnocení 1,0 a jsou
určeny k použití ke spánku uvnitř při teplotách
16–24 °C (61–75 °F).
Nezapomeňte své dítě oblékat podle aktuální
teploty v místnosti.
Dávejte na své dítě pozor, aby mu nebylo přílišné
horko. Nejsnáze to zjistíte tak, že zkontrolujete
zátylek miminka – pokud je pokožka vlhká, je
miminku pravděpodobně příliš horko.
Nepoužívejte spací pytel, který je poškozený,
roztržený nebo opotřebovaný.
Návodkpoužití
Spací pytel pro batolata a malé děti se používá
namísto lůžkovin a přináší pro vás a vaše dítě různé
výhody. Omezuje pohyb dítěte, čímž předejdete tomu,
aby se dítě převrátilo na bříško, zamotalo do přikrývek
nebo vylezlo z postýlky. Jako náhrada za přikrývky,
které obvykle děti odkopou, spací pytel zabezpečuje
stálou a přiměřenou teplotu při spánku, zlepšují se tak
spací návyky dítěte. Spací pytel lze použít kdekoli – na
cestách nebo jen když vyndáváte dítě z postýlky kvůli
kojení nebo krmení. Dítě přitom zůstává ve stálém a
známém prostředí.
Důležité!
Teplota prostředí, kde spí dítě, by se měla pohybovat
v rozmezí 16–24 stupňů Celsia. Mezi faktory, které
mohou ovlivnit teplotu ve spacím pytli, patří podnebí,
teplota v místnosti, tělesná teplota a množství
oblečení. Ve spacím pytli by dítě mělo mít pyžamo,
protože spací pytel oblečení nenahradí. Množství
oblečení přizpůsobte teplotě v místnosti. K tomuto
spacímu pytli by se už neměla používat peřina nebo
deka. Dítě vždy ukládejte spát na záda.
14
Español
¡IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE. CONSERVAR PARA
FUTURAS REFERENCIAS.
¡ATENCIÓN!
No lo utilices si la cabeza del niño puede pasar por
la abertura del cuello cuando está cerrada.
Comprueba que las aberturas del cuello y las
mangas quedan bien cerradas.
No lo utilices si el niño es capaz de salir de la cuna
solo.
No lo utilices en combinación con una manta o
un edredón. Ten en cuenta la temperatura de
la habitación y la ropa de dormir del niño. Una
temperatura excesivamente alta puede poner en
riesgo la vida de tu hijo.
Mantener alejado del fuego.
Guíadetalla,prendasytemperatura
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Manga corta,
una piez.
20-22°C
(69-71°F).
Manga larga,
una pieza.
18-20°C
(64-69°F).
Pijama.
16-18°C
(61-64°F).
Una pieza
manga larga/
pijama.
Esta tabla únicamente sirve de referencia.
Información importante
El índice térmico TOG permite determinar el
aislamiento térmico del saco de dormir. Cuanto
mayor es el índice, más cálido es el saco de dormir.
El índice TOG de nuestro saco de dormir es de 1.0.
Han sido diseñados para dormir en el interior, en
una estancia cuya temperatura esté situada entre
16-24°C (61-75°F).
Ten en cuenta la temperatura para vestir al bebé.
Presta atención a que el bebé no tenga demasiado
calor. La forma más sencilla de saberlo es tocar la
parte de atrás del cuello. Si la piel está húmeda,
seguramente el bebé tiene demasiado calor.
No utilices un saco de dormir dañado, rasgado o
gastado.
Utilización
El saco de dormir para bebés y niños pequeños
se utiliza en vez de la ropa de cama y tiene varias
ventajas, tanto para ti como para tu bebé. El saco
limita la movilidad del bebé, evitando que se gire boca
abajo, que se deslice bajo la manta o que consiga
trepar por los barrotes para salir de la cuna. En vez de
utilizar mantas, que se pueden quitar fácilmente, el
saco permite mantener a tu bebé a una temperatura
agradable y adecuada para dormir.
¡Importante!
Una temperatura adecuada para el entorno de un
bebé es 16 a 24ºC (61-75ºF). Algunos factores que
afectan a la temperatura del saco son el clima, la
temperatura ambiente, la temperatura corporal y la
ropa con la que se haya tapado al niño. En el saco de
dormir, tu bebé debe llevar pijama o camisón, ya que
el saco no reemplaza la ropa de dormir. Ajusta la ropa
a la temperatura ambiente. El saco no debería usarse
con una manta o edredón adicionales. Acuesta al bebé
siempre de espaldas.
15
Italiano
IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE E CONSERVA PER
ULTERIORI CONSULTAZIONI.
AVVERTENZE!
Non usare il sacco nanna se la testa del tuo
bambino passa attraverso il foro per il collo
quando il prodotto è chiuso e pronto per l'uso.
Assicurati che i fori per il collo e per le braccia siano
chiusi in modo sicuro.
Non usare il prodotto se il tuo bambino riesce ad
arrampicarsi e a uscire dal lettino.
Non usare il prodotto insieme a un piumino
o a una coperta. Tieni in considerazione
la temperatura all'interno della stanza e
l'abbigliamento del tuo bambino. Una temperatura
troppo elevata può essere pericolosa per il tuo
piccolo.
Tieni il sacco nanna lontano dal fuoco.
Indicazioni su misure, abbigliamento e
temperatura
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Tutina a
maniche corte.
20-22°C
(69-71°F).
Tutina a
maniche
lunghe.
18-20°C
(64-69°F).
Pigiama.
16-18°C
(61-64°F).
Tutina a
maniche
lunghe +
pigiama.
Questa tabella fornisce solo delle linee guida.
Utile da sapere
L'indice TOG descrive il livello di calore del sacco
nanna. Più alto è l'indice, più caldo è il sacco
nanna.
I nostri sacchi nanna hanno un indice TOG di 1.0 e
possono essere utilizzati quando la temperatura
dell'ambiente in cui dorme il tuo bambino è di 16-
24°C (61-75°F).
Quando è ora di dormire, ricordati di vestire il tuo
bambino in base alla temperatura.
Controlla che il tuo piccolo non senta troppo caldo.
Il modo più facile per capirlo è toccargli la parte
posteriore del collo: se la pelle è sudata, signica
che ha caldo.
Non usare il sacco nanna se danneggiato, rotto o
usurato.
Istruzioni per l'uso
Il sacco nanna per neonati e bambini può essere
usato al posto della comune biancheria da letto e
presenta diversi vantaggi. Il bambino è più limitato
nei movimenti e quindi diminuisce il rischio che si giri
sulla pancia, che scivoli sotto la coperta o si arrampichi
per uscire dal lettino. Se con le coperte convenzionali il
bambino si scopre facilmente, con il sacco nanna è più
facile mantenere una temperatura ottimale e stabile,
favorendo un sonno regolare.
Importante!
La temperatura adatta all'ambiente in cui dormono
i bambini è di 16-24 gradi Celsius (61-75 gradi
Fahrenheit). Alcuni fattori che possono inuenzare
la temperatura nel sacco nanna sono il clima, la
temperatura della stanza, la temperatura corporea e
gli indumenti indossati. Quando è nel sacco nanna, il
tuo bambino dovrà portare un pigiama o una camicia
da notte: il sacco non è destinato a sostituire questi
indumenti. Scegli i capi per il tuo bambino in base alla
temperatura ambiente. Questo sacco nanna non deve
essere usato insieme con un piumino o una coperta
aggiuntivi. Sdraia sempre il bambino sulla schiena.
16
Magyar
FONTOS! FIGYELMESEN OLVASD EL ÉS ŐRIZD MEG A
JÖVŐRE NÉZVE.
FIGYELEM!
Ne használd abban az esetben, ha rögzített
állapotban a gyermek feje átfér a nyakkivágáson.
Bizonyosodj meg arról, hogy a nyak- és karkivágás
megfelelően legyen rögzítve.
Ne használd, ha gyermeked már ki tud mászni a
kiságyból.
Ne használd takaróval vagy paplannal együtt.
Mindig számolj a szoba hőmérsékletével és
kisbabád hálóruhájával is, nehogy gyermeked
túlmelegedjen, mivel ez akár életveszélyt is
okozhat.
Tartsd távolt nyílt lángtól.
Méret,ruházat,hőmérséklet
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Rövid ujjú
rugdalózó
20-22°C
(69-71°F).
Hosszú ujjú
rugdalózó
18-20°C
(64-69°F).
Pizsama
16-18°C
(61-64°F).
Hosszú ujjú
rugdalozó
+pizsama
Ez a felsorolás csak egy javaslat.
Jó tudni
A TOG jelölés a hálózsák szigetelő teljesítményét
mutatja meg. Minél magasabb ez a szám, annál
melegebb a hálózsák.
A választékunkban található hálózsákok TOG
értéke 1.0, ami azt jelenti, hogy beltéren
használható 16-24°C hőmérsékleten.
Gyermekedet mindig az aktuális hőmérséklet
öltöztesd fel.
Figyelj gyermekedre, hogy ne melegedjen túl. Ezt
egyszerűen ellenőrizheted, ha megérinted a baba
nyakának hátsó részét - ha a bőre nedves, akkor
melege van.
Ne használj sérült, szakadt vagy elhasználódott
hálózsákot.
Használati útmutató
A hagyományos ágynemű helyett, csecsemőknek
és kisgyermekeknek szánt hálózsák számos előnyét
élvezheted te is és kisbabád is. A hálózsákban a
gyermek mozgása korlátozott, így minimális az esélye,
hogy a hasára forduljon, a takaró alá csússzon, vagy a
kiságyból kimásszon. Takaró helyet, melyet a legtöbb
esetben lerúgnak magukról, a hálózsákban a gyermek
megfelelő, egyenletes hőmérsékletben alhat, így az
alvási szokásai is könnyebben kialakulnak.
Fontos!
A helyiségben, ahol a gyermek alszik, a 16-24 Celsius
(61-75 Fahrenheit) fok körüli hőmérséklet az ideális.
A hálózsákban lévő hőmérsékletet befolyásolhatja,
többek között a klíma, a szoba hőmérséklete,
a testhőmérséklet és a gyermek ruházata. A
hálózsákban a gyermek rugdalózót vagy pizsamát
viseljen, hiszen ezeket a hálózsák nem helyettesíti. A
szoba hőmérsékletének megfelelő ruházatot válassz.
A hálózsákot ne használd más ágyneművel, például
takaróval vagy paplannal együtt. Ügyelj rá, hogy a
gyermek mindig a hátán feküdjön.
17
Polski
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
OSTRZEŻENIE!
Nie używać, jeśli głowa dziecka może przejść przez
otwór na głowę, gdy jest on zapięty
Upewnij się, że otwory na szyję i ręcę są
odpowiednio zapięte
Nie używaj, jeśli dziecko potra wydostać się z
łóżeczka
Nie używać w połączeniu z kołdrą lub kocykiem.
Uwzględnij temperaturę pomieszczenia i bieliznę
dziecka. Przegrzanie może być groźne dla życia
Twojego dziecka!
Trzymaj zdala od ognia
Wskazówkidotyczącerozmiaru,odzieżyi
temperatur
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Śpioszki
z krótkim
rękawem
20-22°C
(69-71°F).
Śpioszki
z długim
rękawem
18-20°C
(64-69°F).
Piżama
16-18°C
(61-64°F).
Śpioszki
z długim
rękawem
+piżama
Ta tabela jest jedynie wskazówką.
Dobrzewiedzieć
Klasykacja TOG określa wydajność izolacyjną
śpiwora. Im wyższa klasa, tym cieplejszy śpiwór.
Nasze śpiwory mają klasykację TOG 1.0 i są
przeznaczone do stosowania podczas spania
w pomieszczeniach w temperaturach 16–24°C
(61–75°F).
Pamiętaj, aby dziecko było ubrane odpowiednio do
temperatury.
Miej oko na swoje dziecko, aby nie było mu za
ciepło. Najłatwiej jest dotknąć karku dziecka - jeśli
skóra jest wilgotna, prawdopodobnie jest za ciepło.
Nie używaj śpiwora, który jest uszkodzony, podarty
lub zużyty.
Jakużywać
Śpiwór dla niemowlaków i małych dzieci stosuje się
zamiast zwykłej pościeli, ponieważ oferuje on kilka
istotnych korzyści dla Ciebie i dla dziecka. Dziecko ma
ograniczone ruchy, co minimalizuje ryzyko związane z
przekręceniem się na brzuszek, ześliźnięciem się pod
kołdrę lub wydostaniem się z łóżka. Zamiast stosować
kocyki, które zwykle się zsuwają się na skutek kopania,
śpiwór ułatwia utrzymanie stałej i odpowiedniej
temperatury spania, a tym samym poprawia komfort
snu.
Ważne!
Temperatura odpowiednia do spania dla dzieci to
16-24 stopnie Celsjusza (61-75 degrees Fahrenheit).
Na ciepłotę wewnątrz śpiwora wpływ mogą mieć
takie czynniki jak klimat, temperatura panująca w
pomieszczeniu, temperatura ciała i rodzaj ubranek.
Śpiąc w śpiworze, dziecko powinno mieć na sobie
śpioszki lub piżamę, ponieważ zadaniem śpiwora
nie jest zastąpienie tych ubrań. Dostosuj strój do
temperatury panującej w pomieszczeniu. Śpiwora
nie należy używać z dodatkową kołdrą lub kocem.
Pamiętaj, aby dziecko zawsze układać na plecach.
18
Eesti
OLULINE! LOE HOOLIKALT LÄBI JA HOIA ALLES
EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS.
HOIATUS!
Ära kasuta, kui lapse pea mahub läbi kaelaaugu
siis, kui see on kasutamiseks kinnitatud
Taga, et kaela- ja käeaugud oleks turvaliselt
kinnitatud
Ära kasuta, kui laps on võimeline võrevoodist välja
ronima
Ära kasuta koos teki või pleediga. Arvesta
toa temperatuuri ja lapse ööriietusega.
Ülekuumenemine võib sinu lapse elu ohtu panna!
Hoida tule eest
Suuruse, riietuse ja temperatuuri juhised
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Lühikeste
varrukatega,
1 tk
20-22°C
(69-71°F).
Pikkade
varrukatega,
1 tk
18-20°C
(64-69°F).
Pidžaama
16-18°C
(61-64°F).
Pikkade
varrukatega, 1
tk/pidžaama
Tabelis on toodud ligikaudsed mõõtmed.
Kasulik teave
Mõõtühik TOG tähistab magamiskoti
soojusisolatsiooni. Mida suurem arv, seda soojem
on magamiskott.
Meie magamiskotid on 1,0 TOG ja on mõeldud
kasutamiseks siseruumides, kus temperatuur on
16–24 °C.
Pea meeles, et riietaksid lapse temperatuurile
vastavalt.
Hoia lapsel silma peal, et tal ei hakkaks palav.
Kõige lihtsam on sellest aru saada, kui katsud lapse
kaela – kui nahk on niiske, on tal tõenäoliselt palav.
Ära kasuta magamiskotti juhul, kui see on
kahjustada saanud, lõhki või kulunud.
Kuidas kasutada
Magamiskoti kasutamisel voodipesu asemel on
mitmeid eeliseid nii beebidele ja väikelastele kui ka
sulle endale. Lapse liikumine on piiratud, mistõttu on
väiksem oht, et laps pöörab kõhuli, libiseb teki alla või
ronib voodist välja. Selle asemel, et kasutada tekki,
mida on lihtne pealt ära lükata, kasuta magamiskotti,
mis aitab hoida stabiilset magamistemperatuuri ja
parandab lapse und.
Oluline!
Laste magamiskeskkonna sobiv temperatuur on 16–24
°C. Kliima, ruumi temperatuur, lapse kehatemperatuur
ja tal seljas olevate riiete hulk võivad mõjutada
temperatuuri magamiskotis. Magamiskotis olles peab
lapsel olema seljas magamisriietus/pidžaama, sest
magamiskott ei asenda riideid. Kohanda lapse riietus
toa temperatuuri järgi. Magamiskotti ei tohi kasutada
koos lisateki ega vatitekiga. Pea meeles, et kui last
magama paned, aseta ta alati selili.
19
Latviešu
SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASĪT UN SAGLABĀT TURPMĀKAI
UZZIŅAI.
BRĪDINĀJUMS!
Nelietot, ja guļammaisa kakla izgriezums aizvērtā
stāvoklī ir lielāks par mazuļa galvu.
Pārliecinies, ka kakla un roku izgriezumi ir droši
nostiprināti.
Nelieto, ja mazulis var izkāpt no gultiņas.
Nelieto kopā ar segu. Ņem vērā telpas temperatūru
un mazuļa apģērbu. Pārkaršana var apdraudēt
mazuļa dzīvību!
Nedrīkst atrasties atklātas liesmas tuvumā.
Izmēra,apģērbauntemperatūrasnorādījumi
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Rāpulītis
ar īsām
piedurknēm
20-22°C
(69-71°F).
Rāpulītis
ar garām
piedurknēm
18-20°C
(64-69°F).
Pidžama
16-18°C
(61-64°F).
Rāpulītis
ar garām
piedurknēm un
pidžama
Tabulai ir ieteikuma raksturs.
Noderīgainformācija
TOG koecients norāda guļammaisa
termoizolācijas līmeni. Jo augstāks ir šis
koecients, jo siltāks guļammaiss.
Mūsu guļammaisu TOG koecients ir 1., un tas ir
piemērots lietošanai telpās 16–24°C (61–75°F).
Atceries, ka mazulis jāsaģērbj atbilstoši gaisa
temperatūrai.
Pārbaudi, vai mazulis nav sakarsis. To visvieglāk
var pārbaudīt, pataustot mazuļa kakla aizmuguri
– ja āda ir mikla, iespējams, mazulis ir pārāk silti
saģērbts.
Nedrīkst lietot bojātu, saplēstu vai nolietotu
guļammaisu.
Lietošana
Salīdzinājumā ar parastu gultas veļu zīdaiņu un mazu
bērnu guļammaisam ir savas priekšrocības. Tiek
ierobežotas bērna kustības, tādējādi samazinot riskus,
kas saistīti ar bērna apgriešanos uz vēdera, pakļūšanu
zem gultas pārvalka vai izrāpšanos no gultiņas. Tā
vietā, lai izmantotu segas, ko bērni parasti nospārda
nost, guļammaiss bērnam nodrošina vienmērīgu
temperatūru un piemērotus guļamapstākļus.
Guļammaisu var izmantot jebkurā vietā, jebkurā laikā.
Turklāt bērns nepārtraukti varēs atrasties sev zināmā,
nemainīgā vidē.
Svarīgi!
Vispiemērotākā temperatūra gulēšanai ir 16–20 grādi
pēc Celsija. Guļammaisa temperatūru ietekmē tādi
faktori kā klimats, istabas temperatūra, ķermeņa
temperatūra un apģērbs. Guļot guļammaisā, bērnam
vajadzētu valkāt pidžamu vai naktskreklu. Tomēr
guļamtērpu svarīgi pielāgot arī istabas temperatūrai.
Šo guļammaisu nav paredzēts izmantot ar segu
vai pledu. Atceries, ka bērns obligāti jānogulda uz
muguras.
20
Lietuvių
SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE
ATEIČIAI.
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite, jei vaiko galva gali pralįsti pro
apykaklę, kai užsegtas.
Įsitikinkite, kad rankų ir kaklo užsegimai yra
užsegti.
Nenaudokite, jei vaikas geba išlipti iš lovelės.
Nenaudokite derinyje su antklode ar apklotu.
Atsižvelkite į kambario temperatūrą ir tai, kad
vaikas vilki pižamą. Perkaitimas kelia didelį pavojų
vaiko gyvybei.
Saugokite nuo ugnies.
Informacijaapiedydžius,drabužius,temperatūrą
EU 50-68/0-6M
USA/CA 0-6M
中国 59/68
한국 50-68cm/0-6M
RU 68-44
1.0
TOG
22-24°C
(71-75°F).
Trumpomis
rankovėmis 1
vnt.
20-22°C
(69-71°F).
Ilgomis
rankovėmis 1
vnt.
18-20°C
(64-69°F).
Pižama
16-18°C
(61-64°F).
Ilgomis
rankovėmis 1
vnt. ir pižama
Ši lentelė – tik rekomendacinio pobūdžio.
Naudingažinoti
Miegmaišiuko šilumos izoliacijos geba vadinama
TOG indeksu. Kuo didesnis indeksas, tuo šiltesnis
miegmaišiukas.
IKEA'os miegmaišiukų TOG indeksas yra 1,0, todėl
jie skirti kūdikiams miegoti kambariuose, kuriuose
aplinkos temperatūra yra 16–24 °C.
Nepamirškite aprengti vaiką pagal temperatūrą.
Stebėkite, ar vaikui ne per šilta. Patikrinti, ar vaikas
nesukaitęs lengviausia paliečiant sprandą (vieta
ties kaklu). Jei oda atrodo drėgna, vaikui tikrai per
šilta.
Nenaudokite miegmaišiuko, jei jis purvinas,
suplyšęs ar nusidėvėjęs.
Kaip naudoti
Kūdikių miegmaišiukai naudojami vietoj įprastų
antklodžių ir turi savų privalumų. Kūdikio judesių
laisvė šiek tiek ribojama, todėl mažesnė tikimybė,
kad jis apsivers ant pilvuko, nuslys po antklode ar
išlips iš lovelės. Kitaip nei antklodės, miegmaišiuko
kūdikis nenuspardys ir naktį miegos ramiau stabilioje
temperatūroje.
Svarbu!
Aplinkos, kurioje miega vaikas, temperatūra turi
būti 16-24 laipsniai Celsijaus (61-75 laipsniai pagal
Farenheitą). Temperatūra miegmaišiuko viduje
priklauso nuo kelių veiksnių: klimato, kambario
temperatūros, vaiko kūno temperatūros ir aprangos.
Į miegmaišiuką guldomas vaikas turi vilkėti pižamą ar
lygiaverčius drabužius, nes miegmaišiukas nepakeičia
drabužėlių. Drabužėlius parinkite pagal kambario
temperatūrą. Nereikia užkloti miegmaišiuke gulinčio
vaiko antklode ar užtiesalu. Kūdikį visada guldykite ant
nugaros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

IKEA 404.890.03 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi