IKEA 502.513.88 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
2
English
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE!
Deutsch
ACHTUNG! AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
KÜNFTIGE BENUTZUNG AUFBEWAHREN!
Français
IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTERIEURE!
Nederlands
BELANGRIJK! ZORGVULDIG DOORLEZEN EN BEWAREN
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK!
Dansk
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE
BRUG!
Íslenska
LESIÐ UPPLÝSINGARNAR VANDLEGA OG GEYMIÐ TIL
AÐ SKOÐA SÍÐAR!
Norsk
VIKTIG! LES NØYE OG SPAR FOR FREMTIDIG BRUK!
Suomi
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ
TARVETTA VARTEN!
Svenska
VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA
BRUK!
Česky
DŮLEŽITÉ! ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ!
Español
¡IMPORTANTE! ¡LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR COMO
FUTURA REFERENCIA!
Italiano
IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI E CONSERVALE PER ULTERIORI
CONSULTAZIONI!
Magyar
FONTOS! FIGYELMESEN OLVASD EL, ÉS ŐRIZD MEG,
THA KÉSŐBB SZÜKSÉGED LESZ RÁ!
Polski
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA
PRZYSZŁOŚĆ!
Eesti
OLULINE! LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE JUHEND
HILISEMA VAJADUSE TARBEKS ALLES!
Latviešu
SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI
UZZIŅAI!
Lietuvių
SVARBI INFORMACIJA! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS!
Portugues
IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA
CONSULTAR NO FUTURO!
Româna
IMPORTANT! CITEŞTE CU ATENŢIE ŞI PĂSTREAZĂ
INSTRUCŢIUNILE PENTRU A LE PUTEA FOLOSI MAI
TÂRIZIU!
Slovensky
DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE PRE
BUDÚCE POUŽITIE!
Български
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА
БЪДЕЩА СПРАВКА!
3
Hrvatski
VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA
BUDUĆE POTREBE!
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
Русский
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ОБРАЩЕНИЯ!
Yкраїнська
ВАЖЛИВО! УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ
ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ!
Srpski
VAŽNO! PROČITAJ PAŽLJIVO I SAČUVAJ ZA UBUDUĆE!
Slovenščina
POMEMBNO! POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA
NADALJNO UPORABO!
Türkçe
ÖNEMLİ! DİKKATLE OKUYUNUZ VE İLERİDE
GEREKEBİLECEĞİ İÇİN SAKLAYINIZ!
中文
重要提醒! 请自己阅读,妥善保存供日后参考!
繁中
重要資訊! 請仔細閱讀,並妥善保存,以供參考!。
한국어
중요! 자세히 읽은 뒤 참고용으로 반드시 보관하세요!
日本語
重要! この説明書をよくお読みになり、必要なときにご覧
いただけるよう大切に保管してください!
Bahasa Indonesia
PENTING! BACA DENGAN SEKSAMA DAN DISIMPAN
UNTUK ACUAN DI MASA MENDATANG!
Bahasa Malaysia
PENTING! BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK
RUJUKAN DI MASA HADAPAN!


ไ ท ย

Tiếng Việt
QUAN TRỌNG! ĐỌC KĨ VÀ LƯU LẠI ĐỂ THAM KHẢO KHI
CẦN!
4
English
Important!
Children can become trapped between the bed and
the wall. To avoid risk of serious injury the distance
between the bed and the wall must always be less than
65 mm or more than 230 mm.
Deutsch
Achtung!
Kinder könnten zwischen Bett und Wand
steckenbleiben. Zur Vermeidung von Verletzungen
muss der Abstand zwischen Bett und Wand immer
weniger als 65 mm oder mehr als 230 mm betragen.
Français
Attention!
Les enfants risquent de se trouver coincés entre le lit
et le mur. Pour éviter tout risque de blessure grave,
la distance entre le lit et le mur doit toujours être
inférieure à 65 mm ou supérieure à 230 mm.
Nederlands
Belangrijk!
Kinderen kunnen tussen het bed en de muur beklemd
raken. Om het risico op ernstig letsel te voorkomen,
moet de afstand tussen het bed en de muur altijd
minder dan 65 mm bedragen of meer dan 230 mm.
Dansk
Vigtigt!
Børn kan sidde fast mellem sengen og væggen. For
at undgå risiko for alvorlige skader, skal afstanden
mellem sengen og væggen altid være mindre end 65
mm eller mere end 230 mm.
Íslenska
Mikilvægt!
Börn geta fests á milli rúmsins og veggjarins. Til að
koma í veg fyrir hættu á alvarlegum meiðslum verður
fjarlægðin milli rúmsins og veggjarins alltaf að vera
minni en 65 mm og meiri en 230 mm.
Norsk
Viktig!
Barn kan sette seg fast mellom sengen og veggen. For
å unngå alvorlig skade, må avstanden mellom sengen
og veggen alltid være mindre enn 65 mm, eller mer
enn 230 mm.
Suomi
Tärkeää!
Lapsi voi jäädä kiinni sängyn ja seinän väliin. Jotta
vakavilta vammoilta vältyttäisiin, sängyn ja seinän
välisen tilan on oltava joko kapeampi kuin 6,5 cm tai
leveämpi kuin 23 cm.
Svenska
Viktigt!
Barn kan fastna mellan sängen och väggen. För att
undvika risk för allvarliga skador skall avståndet
mellan sängen och väggen alltid vara mindre än 65
mm eller mer än 230 mm.
Česky
Důležité!
Děti by mohly uvíznout mezi postelí a stěnou. Abyste
předešli vážnému úrazu, dodržte správnou vzdálenost
mezi postelí a stěnou. Ta by měla být menší než 65 mm
nebo větší než 230 mm.
5
Español
¡Importante!
Los niños pueden quedarse atrapados entre la cama
y la pared. Para evitar el riesgo de lesiones graves, la
distancia entre la pared y la cama debe ser en todo
caso menos de 65 mm o mayor de 230 mm.
Italiano
Importante!
I bambini possono restare intrappolati tra il letto e la
parete. Per prevenire il rischio di danni seri, la distanza
tra il letto e la parete deve sempre essere inferiore a
mm 65 o superiore a mm 230.
Magyar
Fontos!
A gyerek beszorulhat a fal és az ágy közé. Komoly
baleset és sérülés elkerülése érdekében az ágy, és a fal
közötti távolság legyen min. 65 mm-nél kevesebb, vagy
230mm-nál nagyobb!
Polski
Ważne!
Dzieci mogą zostać uwięzione między łóżkiem a ścianą.
W celu zminimalizowania ryzyka poważnych uszkodzeń
ciała, odległość między łóżkiem a ścianą powinna
wynosić mniej niż 65mm lub więcej niż 230mm.
Eesti
Oluline!
Lapsed võivad voodi ja seina vahele kinni jääda.
Ohtude vältimiseks peaks voodi ja seina vahele jääma
vähem kui 6,5 cm või rohkem kui 23 cm.
Latviešu
Svarīgi!
Bērni var iesprūst starp gultu un sienu. Lai izvairītos
no nopietnu traumu riska, attālumam no gultas līdz
sienai jābūt vai nu mazākam par 65 mm vai lielākam
par 230 mm.
Lietuvių
Svarbu!
Vaiko koja ar ranka gali įstrigti tarp lovos ir sienos.
Siekiant išvengti rimtų sužeidimų, atstumas tarp
lovos ir sienos turi būti nedidesnis nei 65 mm arba
nemažesnis nei 230 mm.
Portugues
Importante!
As crianças podem car presas entre a cama e a
parede. Para evitar o risco de lesões graves, a distância
entre a cama e a parede deve ser sempre inferior a 65
mm ou superior a 230 mm.
Româna
Important!
Copiii se pot bloca între pat şi perete. Pentru a evita
riscul unor răni grave distanţa dintre pat şi perete
trebuie întotdeauna să e mai mică de 65 de mm sau
mai mare de 230 mm.
Slovensky
Dôležité!
Existuje riziko, že deti náhodne uviaznu v medzere
medzi posteľou a stenou. Aby ste predišli zbytočnému
zraneniu a nehodám, dbajte, aby medzera medzi
posteľou a stenou bola vždy menšia ako 65 mm,
prípadne väčšia ako 230 mm.
6
Български
Важно!
Децата могат да се заклещят между леглото
и стената. За да избегнете риска от сериозни
наранявания, разстоянието между леглото и
стената трябва да е под 65 мм или над 230 мм.
Hrvatski
Važno!
Djeca se mogu zaglaviti između kreveta i zida. Kako
biste izbjegli rizik od ozbiljnih ozljeda, udaljenost
između kreveta i zida mora biti manja od 65 mm ili
veća od 230 mm.
Ελληνικά
Σημαντικό!
Τα παιδιά μπορούν να παγιδευτούν μεταξύ του
κρεβατιού και του τοίχου. Για την αποφυγή σοβαρού
τραυματισμού, η απόσταση μεταξύ του κρεβατιού και
του τοίχου πρέπει να είναι πάντα μικρότερη των 65
mm ή μεγαλύτερη των 230 mm.
Русский
Внимание!
Попадание в щель между кроватью и стеной
может стать причиной получения ребенком
повреждений. Для предотвращения подобных
повреждений расстояние между стеной и кроватью
должно быть меньше 65 мм или больше 230 мм.
Yкраїнська
Важливо!
Дитина може застрягти між стіною та ліжком. Щоб
уникнути травм, відстань між ліжком та стіною має
бути менше 65 мм або ж понад 230 мм.
Srpski
Važno!
Deca se mogu zaglaviti između kreveta i zida. Da
izbegneš opasnost od ozbiljnih povreda, razmak
između kreveta i zida mora da bude manji od 65 mm ili
veći od 230 mm.
Slovenščina
Pomembno!
Otroci se lahko zataknejo med posteljo in steno. Da bi
se izognili resnim telesnim poškodbam, naj razdalja
med posteljo in steno ne presega 6,5 cm ali pa naj bo
več kot 23 cm.
Türkçe
Önemli!
Çocuklar yatak ve duvar arasında sıkışabilirler.
Yaralanma riskini azaltmak için yatak ve duvar
arasındaki mesafe her zaman 65 mm'den az veya 230
mm'den fazla olmalıdır.
中文
重要事项!
儿童会被卡在床和墙壁之间。为了避免发生严重的伤害,
在床与墙壁之间,必须始终保留小于65mm或大于230mm
的间距。
繁中
重要訊息!
小孩會跌落到床舖與牆面間的縫隙中。為避免造成嚴重的
傷害,床舖與牆面間的距離一定要少於65公釐或超過230
公釐。
7
한국어
중요!
어린이는 침대와 벽 사이에 끼일 수 있습니다. 심각한 부상을
방지하려면 침대와 벽 사이의 공간을 반드시 65mm 이하 또는
230mm 이상으로 유지하세요.
日本語
重要!
お子さまがベッドと壁の間に挟まれて怪我をするのを防
ぐため、ベッドと壁の隙間は必ず65mm以下、または
230mm以上になるようにしてください。
Bahasa Indonesia
Penting!
Anak dapat terperangkap antara tempat tidur dan
dinding. Untuk menghindari resiko cedera serius jarak
antara tempat tidur dan dinding harus selalu kurang
dari 65 mm atau lebih dari 230 mm.
Bahasa Malaysia
Penting!
Kanak-kanak mungkin terperangkap di antara katil
dan dinding. Untuk mengelakkan risiko terjadinya
kecederaan serius, jarak diantara katil dan dinding
mestilah sentiasa kurang daripada 65 mm atau lebih
daripada 230 mm.




23065
ไ ท ย
 ้ อ  ู ล  ำ �  ั ญ !




Tiếng Việt
Quan trọng!
Trẻ có thể bị mắc kẹt giữa giường và tường. Để giảm
nguy cơ bị chấn thương nghiêm trọng, đảm bảo rằng
khoảng cách giữa giường và tường không vượt quá 75
mm hoặc phải vượt quá 230 mm.
8
18-25 mm (3/4-1")
Max. 600 mm (23 5/8")
English
Important-read carefully-save for future reference
The guard rail ts all bed sides that are 18-25 mm
(3/4"-1") thick. It is intended for use on beds where the
top of the side rail when xed on the bed is not more
than 600 mm (23 5/8") above oor level.
Deutsch
Wichtig - aufmerksam durchlesen und
aufbewahren
Das Stützbrett passt für alle Bettseiten mit einer
Stärke von 18-25 mm (3/4-1"). Es ist für Betten gedacht,
bei denen der Abstand zwischen dem Boden und
der Oberkante der Bettseite 600 mm (23 5/8") nicht
übersteigt.
Français
Important - à lire attentivement et à conserver
La barrière de sécurité convient aux côtés de lit de 18
à 25 mm (3/4-1") d'épaisseur. Elle est conçue pour des
lits dont la distance entre le sol et le bord supérieur du
côté de lit ne dépasse pas 600 mm (23 5/8").
Nederlands
Belangrijk - bewaren - goed lezen
De zijsteun is geschikt voor alle bedzijkanten van 18-25
mm dik. Hij is bedoeld voor bedden waarbij de afstand
tussen de vloer en de bovenkant van de bedzijkant
niet meer bedraagt dan 600 mm.
Dansk
Vigtigt - læses omhyggeligt og gemmes
Sengehesten passer til alle sengesider med en
tykkelse på 18-25 cm (3/4-1"). Den er beregnet til senge
hvor afstanden mellem gulv og sengesidens overkant
ikke overstiger 600 mm (23 5/8").
Íslenska
Mikilvægt-lesið vandlega-geymið
Öryggisfjölin passar á allar rúmbríkur sem eru
18-25 mm þykkar. Hún er ætluð til notkunar á rúm
sem eru ekki hærri en 600 mm frá gól að efri brún
hliðarbríkar.
Norsk
Viktig - ta vare på for fremtidig bruk - les nøye
Sengehesten passer alle sengesider med 18-25 mm
(3/4-1") tykkelse. Den er tiltenkt senger der avstanden
mellom gulvet og sengesidens overkant ikke
overstiger 600 mm (23 5/8").
Suomi
Tärkeää. Säästä vastaisuuden varalle. Lue tarkasti
Turvalaita sopii kaikkiin sängynlaitoihin, joiden
paksuus on 18-25 mm (3/4-1"). Laita on tarkoitettu
sänkyihin, joissa lattian ja sängynlaidan yläreunan
välinen etäisyys on alle 600 mm (23 5/8").
Svenska
Viktigt - spara för framtida bruk - läs noga
Stödbrädan passar alla sängsidor med 18-25 mm (3/4-
1") tjocklek. Den är avsedd för sängar där avståndet
mellan golvet och sängsidans överkant inte överstiger
600 mm (23 5/8").
Česky
Důležité! Čtěte pečlivě a uschovejte.
Vhodné pro všechny bočnice postelí o tlouštce 18-
25 mm, kde je horní hrana připevněného zábradlí
maximálně ve výšce 600 mm nad podlahou.
9
18-25 mm (3/4-1")
Max. 600 mm (23 5/8")
Español
Importante. Guardar y leer detenidamente
El protector se adapta a todos los laterales de 18-25
mm (3/4-1") de grosor. Es apto para camas en las
que la distancia entre el suelo y el borde superior del
lateral de la cama no excede 600 mm (23 5/8").
Italiano
Importante! Leggi e conserva queste istruzioni
La sponda di protezione è adatta a tutte le sponde
letto di mm 18-25 (3/4-1") di spessore. È destinata
ai letti in cui la distanza tra il pavimento e il bordo
superiore della sponda del letto non è superiore a mm
600 (23 5/8").
Magyar
Fontos - olvasd gyelmesen - őrizd meg
A védőrács minden olyan ágyoldalhoz illik, melynek
vastagsága 18- 25 mm (3/4"- 1"). Ez a védőrács
azokon az ágyakon használható, melyeknek oldalsó
védőkorlátja nem magasabb, mint a padló szintjétől
számított 600 mm (23 5/8").
Polski
Ważne-przeczytaj uważnie-zachowaj
Barierka ochronna pasuje do wszystkich boków łóżka,
które mają grubość od 18 do 25 mm. Przeznaczona
do użytku na łóżkach, gdzie góra bocznej barierki, gdy
jest przymocowana do łóżka, nie przekracza 600 mm
powyżej poziomu podłogi.
Eesti
Oluline- lugege hoolikalt- hoidke juhendid alles.
Turvasiin sobib kõikidele voodikülgedele, mis on
paksusega 18-25 mm (3/4"-1"). See on mõeldud
kasutamiseks vooditele, millele kinnitatud külje
turvapiire ei ole kõrgemal kui 600 mm (23 5/8 ")
põrandast.
Latviešu
Svarīgi-rūpīgi izlasīt-saglabāt turpmākai uzziņai
Aizsargmarga piemērota 18-25 mm biezām gultas
apmalēm. To paredzēts izmantot gultās, kurās
attālums no grīdas līdz sānu apmales augšai
nepārsniedz 600 mm.
Lietuvių
Svarbu-atidžiai perskaitykite-išsaugokite
Apsauginį skersinį galima tvirtinti prie visų lovų šonų,
kurių storis - 18-25 mm. Skirtas lovoms, kurių šoninio
skersinio viršus yra neaukščiau kaip 600 mm virš
grindų.
Portugues
Importante-ler com atenção-guardar para
referência
As grades de segurança adaptam-se a todos os lados
da cama que tenham 18-25 mm de espessura. São
para uso nas camas em que o topo da grade de lado,
quando xada à cama, não está a mais de 600 mm
acima do nível do chão.
Româna
Important-citește și păstrează instrucțiunile
Bara de protecție se potrivește cu toate laturile
paturilor cu o grosime de 18-25 mm. Este destinată
folosirii la paturile la care partea superioară a barei
laterale montată pe pat nu este mai înaltă de 600 mm
deasupra podelei.
Slovensky
Dôležité- čítajte pozorne- uchovajte pre budúcnosť
Prídavná bočnica sa hodí na všetky bočnice postelí,
ktoré sú hrubé 18-25 mm. Je určená pre postele,
ktorých horná hrana bočníc nie je od zeme vyššie ako
600 mm.
10
Български
Прочетете внимателно и запазете за справки
Предпазната преграда е подходяща за табли с
дебелина 18-25 мм (3/4"-1"). Предназначена е за
легла, върха на чиято странична табла стига до 600
Hrvatski
Važno-pažljivo pročitajte-sačuvajte upute
Zaštitna ograda prikladna je za bočne strane kreveta
debljine 18 – 25 mm. Namijenjena je upotrebi na
krevetima na kojima vrh bočne letve, kad se postavi na
krevet, prelazi visinu od 600 mm od poda.
Ελληνικά
Σημαντικό-διαβάστε/φυλάξτε για μελλοντική
χρήση
Το προστατευτικό κάγκελο προσαρμόζεται σε όλα τα
πλαϊνά κρεβατιού πάχους 18-25 mm. Προορίζεται
για χρήση στα κρεβάτια των οποίων το ύψος του
πλαϊνού κάγκελο, όταν τοποθετηθεί στο κρεβάτι, δεν
υπερβαίνει τα 600 mm από το δάπεδο.
Русский
Внимание! Прочитайте и сохраните эту
информацию
Бортик подходит ко всем боковинам кровати
толщиной 18-25 мм. Он предназначен для
установки на кроватях, у которых высота от верха
закреплённой на кровать боковой перекладины до
пола не превышает 600 мм.
Yкраїнська
Важливо! Уважно прочитайте та збережіть
Захисний поручень підходить для всіх бокових
частин ліжок завтовшки 18-25 мм. Він призначений
для встановлення на ліжках, у яких висота від верху
закріпленого на ліжку бокового поруччя до підлоги
не перевищує 600 мм.
Srpski
Važno - pažljivo pročitaj - sačuvaj za ubuduće
Sigurnosna ograda odgovara svim stranicama kreveta
debljine 18-25 mm. Namenjena je krevetima kojima
vrh bočne grede, ksirane za krevet, nije viši od 600
mm iznad poda.
Slovenščina
Pomembno-pozorno preberi-shrani navodila
Varovalna letev se prilega vsem posteljnim stranicam
debeline 18–25 mm. Namenjena je uporabi pri
posteljah, katerih zgornji rob posteljne stranice ni več
kot 600 mm nad tlemi.
Türkçe
Önemli-dikkatle okuyun-saklayın
Parmaklıklar 18-25 mm (3/4"-1") kalınlığındaki tüm
yatak kenarlarına uyar. Yan rayların üst kısmının yatak
üzerinde monte edildiği ve yerden en fazla 600 mm
(23 5/8") olduğu yataklarda kullanılır.
18-25 mm (3/4-1")
Max. 600 mm (23 5/8")
11
中文
重要事项-请认真阅读-保存好,以备将来使用
该护栏适用于厚18-25毫米(3/4-1英寸)的床边框。该产品可
为装入边框后边框的顶部距离地面不超过600毫米(23 5/8
英寸)的床铺使用。
繁中
詳細閱讀, 小心保存, 以供將來參考
床邊護欄可固定在所有18-25公釐的床邊,安裝在床上的欄
杆距離地面高度不可超過60公分(23 5/8”)。
한국어
중요 - 주의 깊게 읽어주세요 - 나중에 참고할 수 있도록 잘
보관하세요
이 안전가드는 침대 옆판의 두께가 18~25mm일 때 설치할 수
있습니다. 옆판을 조립했을 때 맨 위에서 바닥까지의 거리가
600mm 이하인 침대에서만 사용할 수 있습니다.
日本語
重要な情報が含まれています。必要なときにご覧いただ
けるよう大切に保管してください。
このガードレールは厚さ18~25mmのベッドの側板に取
り付けることができます。床面から側板の上端までの距
離が600mm以下のベッドに使用してください。
Bahasa Indonesia
Penting-baca teliti- simpan untuk referensi
Rel penjagaan ini muat pada semua sisi ranjang
setebal 18-25 mm (3/4"-1"). Ini diperuntukkan pada
penggunaan ranjang dengan bagian atas dari rel sisi
ketika dipasangkan tidak lebih dari 600 mm (23 5/8")
di atas permukaan lantai.
Bahasa Malaysia
Penting-baca dengan teliti-simpan untuk rujukan
Rel adangan sesuai untuk semua jenis katil yang
mempunyai ketebalan 18-25 mm (3/4"-1"). Ia bertujuan
untuk digunakan pada katil yang bahagian atas
rel tepinya dipasang pada katil adalah tidak lebih
daripada 600 mm (235/8") atas paras lantai.


18
13/4-25
600
5/823
ไ ท ย
้อว�ำ�ัญ วรอ่�นและเ็บบันทึไว้



Tiếng Việt
Quan trọng-đọc kĩ-lưu lại để tham khảo khi cần
Thanh bảo vệ phù hợp với tất các thành giường dày
18-25 mm (3/4"-1"). Sản phẩm phù hợp với giường mà
khi lắp đặt, khoảng cách thanh bảo vệ khi gắn vào
giường và sàn không quá 600 mm ( 23 5/8 ").
18-25 mm (3/4-1")
Max. 600 mm (23 5/8")
12
English
To avoid creating a dangerous gap where children can
become trapped, the guard rail must only be used on
beds with a straight side rail. The gap between the
bottom edge of the guard rail and the top edge of the
side rail must not be more than 69 mm (2 3/4").
Deutsch
Um keinen gefährlichen Zwischenraum zu
verursachen, in dem sich ein Kind festklemmen
könnte, darf das Stützbrett nur für Betten mit gerader
Bettseite benutzt werden. Der Raum zwischen der
Unterkante des Stützbretts und der Oberkante der
Bettseite darf max. 69 mm (2 3/4") betragen.
Français
Pour éviter l'apparition d'espaces dangereux entre la
barrière et le côté de lit, ne jamais monter la barrière
sur un côté de lit qui n'est pas droit. L'espace entre le
bord inférieur de la barrière et le bord supérieur du
côté du lit ne doit pas dépasser 69mm (2 3/4").
Nederlands
Om geen gevaarlijke tussenruimtes te creëren waar
kinderen in kunnen blijven steken, mag de zijsteun
alleen worden gebruikt op bedden met een rechte
bedzijkant. De tussenruimte tussen de onderkant van
de zijsteun en de bovenkant van de bedzijkant mag
max. 69 mm bedragen.
Dansk
For ikke at skabe farlige mellemrum hvor barnet kan
komme i klemme må sengehesten kun anvendes på
senge med lige sengeside. Mellemrummet mellem
sengehestens underkant og sengesidens overkant må
max være 69 mm (2 3/4".
Íslenska
Til að hindra að hættulegt bil myndist þar sem
börn geta klemmst, ætti aðeins að nota fjölina á
rúm með beinni hliðarbrík. Bilið milli neðri brúnar
öryggisfjalarinnar og efri brúnar hliðarbríkar má ekki
vera meira en 69 mm.
Norsk
For ikke å skape farlige mellomrom der barnet
kan sette seg fast, må sengehesten kun brukes på
senger med rett sengeside. Mellomrommet mellom
sengehestens underkant og sengesidens overkant må
være maksimalt 69 mm (2 3/4").
Suomi
Jotta ei syntyisi vaarallisia rakoja, joihin lapsi voi jäädä
puristuksiin, turvalaitaa saa käyttää vain sängyissä,
joissa on suora sängynlaita. Turvalaidan alareunan ja
sängynlaidan yläreunan välinen rako saa olla enintään
69 mm (2 3/4").
Svenska
För att inte skapa farliga mellanrum där barnet kan
fastna får stödbrädan endast användas på sängar
med rak sängsida. Mellanrummet mellan stödbrädans
underkant och sängsidans överkant får vara max 69
mm (2 3/4").
Česky
Aby nevznikla nebezpečná mezera, v níž by dítě mohlo
uvíznout, musí se zábradlí používat jen u postelí s
rovnými bočnicemi. Mezera mezi spodní hranou
zábradlí a horní hranou bočnice postele nesmí být větší
než 69 mm.
13
Español
Para no crear espacios que entrañen peligro de que
el niño quede atrapado, este protector sólo se puede
usar con camas con lateral recto. El espacio entre el
borde inferior del protector y el borde superior del
lateral de la cama no debe exceder 69 mm (2 3/4").
Italiano
Per non creare pericolosi spazi nei quali il bambino
potrebbe rimanere impigliato, la sponda di protezione
va usata solo sui letti provvisti di sponde letto dritte. Lo
spazio tra il bordo inferiore della sponda di protezione
e il bordo superiore della sponda del letto non deve
essere superiore a mm 69 (2 3/4").
Magyar
A védőrács csak olyan ágyakon használható,
melyeknek egyenes oldalrácsuk van. A rés/ hézag a
védőrács alsó széle az oldalrács felső széle között nem
lehet több, mint 69 mm (2 3/4").
Polski
Aby uniknąć utworzenia niebezpiecznej szczeliny-
pułapki, w którą mogą wpaść dzieci, barierka ochronna
musi być używana na łóżkach z prostą barierką
boczną. Szczelina pomiędzy dolną krawędzią barierki
ochronnej a górną krawędzią bocznej barierki nie
może przekraczać 69 mm.
Eesti
Et vältida ohtlikke vahesid, kuhu lapsed võivad kinni
jääda, tuleb turvasiini kasutada ainult vooditel, millel
on sirgeid külje turvapiirdeid. Vahe turvasiini alumise
serva ja küljepiirde ülemise serva vahel ei tohi olla
rohkem kui 69 mm (2 3/4").
Latviešu
Lai aizsargmarga neveidotu bīstamu atstarpi, kurā
bērns var iesprūst, to drīkst izmantot vienīgi gultās ar
taisnām sānu apmalēm. Atstarpe starp aizsargmargas
apakšu un sānu apmales augšu nedrīkst pārsniegt 69
mm.
Lietuvių
Kad neliktų pavojingų tarpų, kuriuose vaikas gali
užstrigti, apsauginis skersinis turi būti naudojamas
tik ant lovų su tiesiu šoniniu skersiniu. Tarpas tarp
apatinio apsauginio skersinio krašto ir viršutinio
šoninio skersinio krašto turi būti nedidesnis kaip 69
mm.
Portugues
Para evitar criar um intervalo perigoso onde as
crianças possam car presas, as grades de segurança
devem ser usadas unicamente em camas com um lado
direito. O intervalo entre o fundo do rebordo e o cimo
da grade não deve ultrapassar os 69 mm.
Româna
Pentru a evita crearea unor spații libere în care copiii se
pot bloca, folosește bara de protecție numai la paturile
cu bară laterală dreaptă. Spațiul dintre marginea de jos
a barei de protecție și marginea de sus a barei laterale
nu trebuie să depășească 69 mm.
Slovensky
Aby ste predišli vytvoreniu nebezpečnej medzery, kde
by sa mohlo dieťa zachytiť, prídavná bočnica môže b
použitá len na posteliach, ktoré majú rovné bočnice.
Medzera medzi spodným okrajom prídavnej bočnice
a horným okrajom bočnice postele nesmie byť väčšia
ako 69 mm.
14
Български
За да не се създаде опасен луфт, в който децата да
се заклещват, предпазната преграда трябва да се
използва само за легла с права странична табла.
Разстоянието между долния ръб на предпазната
преграда и горния ръб на страничната табла не
трябва да е повече от 69 мм (2 3/4").
Hrvatski
Kako biste izbjegli opasni razmak u kojem se djeca
mogu zaglaviti, zaštitna se ograda mora koristiti samo
na krevetima s ravnom bočnom letvom. Razmak
između donjeg ruba zaštitne ograde i najvišeg ruba
bočne letve ne smije prijeći 69 mm.
Ελληνικά
Για την αποφυγή της δημιουργίας ενός επικίνδυνου
κενού, όπου τα παιδιά μπορεί να παγιδευτούν,
το προστατευτικό κάγκελλο θα πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο σε κρεβάτια με ίσιο πλαϊνό
κάγκελλο. Η απόσταση μεταξύ του κάτω μέρους του
προστατευτικού κάγκελλου και του επάνω μέρους
του πλαϊνού κάγκελλου δεν θα πρέπει να είναι
μεγαλύτερη από 69 mm.
Русский
Чтобы избежать образования опасного проёма, в
котором ребёнок может застрять, бортик должен
устанавливаться только на кровати с прямой
боковой перекладиной. Расстояние между
нижним краем бортика и верхнем краем боковой
перекладины не должно превышать 69 см.
Yкраїнська
Щоб уникнути утворення небезпечної щілини, в
якій дитина може застрягти, захисний поручень
має встановлюватися лише на ліжку з прямим
боковим поручнем. Відстань між нижнім краєм
захисного поручня і верхнім краєм бокового
поручня має бути не більше 69 мм.
Srpski
Da se izbegne stvaranje opasnog razmaka u koji deca
mogu da upadnu, sigurnosnu ogradu koristi isključivo
na krevetu s ravnom bočnom ogradom. Razmak
između donje ivice sigurnosne ograde i gornje ivice
bočne strane ne sme da bude veći od 69 mm.
Slovenščina
Da preprečiš nevarnost ujetja otrok v ozke reže,
varovalno letev uporabljaj samo na posteljah z ravnimi
stranicami. Razmik med spodnjim robom varovalne
letve in zgornjim robom posteljne stranice ne sme biti
večji kot 69 mm.
Da preprečiš nevarnost ujetja, vedno namesti
varovalno letev tako, da se dotika posteljnega vzglavja.
Razmik med varovalno letvijo in posteljnim vznožjem
ne sme biti manjši kot 230 mm.
Türkçe
Çocukların sıkışabileceği tehlikeli boşluklar
yaratmamak için parmaklık sadece düz bir kenar
rayına sahip yataklarda kullanılmalıdır. Parmaklığın alt
kenarı ve kenar rayının üst kenarı arasındaki boşluk
kesinlikle 69 mm'den (2 3/4") fazla olmamalıdır.
15
中文
为了避免留下危险的间隙,儿童会被卡在其中,护栏只可
用于带有一根直线侧边栏杆的床铺。护栏的底边和侧边栏
杆的顶边之间的间隔不得超过69毫米(2 3/4英寸)。
繁中
爲避免小孩跌落在床舖縫隙間,床邊護欄只能和床上的直
立欄杆一起使用。床邊護欄底部與側邊欄杆上方之間的空
隙不可超過69公釐(2 3/4”)。
한국어
안전가드는 어린이의 몸이 낄 만한 공간이 생기지 않도록
옆판이 일직선으로 곧게 뻗은 침대에만 사용해야 합니다.
안전가드의 하단과 침대 옆판의 상단 사이의 틈이 69mm를
초과해서는 안됩니다.
日本語
お子様が挟まれるような危険な隙間を作らないよう、側
板がまっすぐなベッドにのみ設置してください。ガード
レールの下端と側板の上端との隙間は69mm以内になる
ようにしてください。
Bahasa Indonesia
Untuk menghindari terjadinya bahaya kemungkinan
anak-anak terjepit, rel penjagaan harus terpasang
hanya pada ranjang dengan sisi rel yang lurus. Ruang
antara tepi bawah rel dan tepi atas sisi rel tidak boleh
lebih dari 69 mm (2 3/4").
Bahasa Malaysia
Untuk mengelakkan terjadinya ruang berbahaya
yang membolehkan kanak-kanak terperangkap, rel
adangan mesti hanya di gunakan pada katil yang
mempunyai rel tepi yang lurus. Ruang di antara
hujung sebelah bawah rel adangan dan hujung
sebelah atas rel mestilah tidak melebihi 96 mm (2
3/4").




3/4269
ไ ท ย




Tiếng Việt
Để không tạo ra khoảng trống có thể làm trẻ mắc kẹt,
chỉ dùng thanh bảo vệ với giường có thành thẳng.
Khoảng cách giữa phần dưới của thanh bảo vệ và cạnh
trên của thành giường không được quá 69 mm (2 3/4
").
16
Min. 230 mm (9")
English
To eliminate the risk of entrapment always t the
guard rail so that it is touching the bed head. The
distance between the other end of the guard rail and
the foot of the bed must not be less than 230 mm (9").
Deutsch
Das Stützbrett immer so anbringen, dass es direkt
an das Kopfende des Bettes anschließt, um ein
Einklemmen des Kindes zu vermeiden. Der Abstand
zwischen Stützbrett und Fußende darf 230 mm (9")
nicht unterschreiten.
Français
Monter toujours la barrière de façon à ce qu'elle
repose contre la tête de lit pour éviter tout risque de
coincement. La distance entre la barrière de sécurité et
le pied de lit ne doit pas être inférieure à 230 mm (9").
Nederlands
Monteer de zijsteun altijd zo dat deze tegen het
hoofdeinde aanligt, om te voorkomen dat het kind vast
komt te zitten. De afstand tussen zijsteun en voeteinde
mag niet minder zijn dan 230 mm.
Dansk
Monter altid sengehesten så den ligger mod
hovedgærdet for at undgå at barnet kommer i
klemme. Afstanden mellem sengehest og fodgærde
må ikke være lavere end 230 mm (9").
Íslenska
Til að koma í veg fyrir að börn klemmist þarf að gæta
þess að öryggisfjölin sé fest alveg upp við rúmgainn.
Bilið milli enda öryggisfjalarinnar og fótagasins má
ekki vera minna en 230 mm.
Norsk
Monter alltid sengehesten slik at den ligger mot
hodegavlen for å unngå at barnet setter seg fast.
Avstanden mellom sengehesten og fotgavlen må ikke
være mindre enn 230 mm (9").
Suomi
Kiinnitä turvalaita aina kiinni sängyn pääpuoleen, jotta
lapsi ei voi jäädä puristuksiin. Turvalaidan ja jalkopään
välinen etäisyys ei saa olla alle 230 mm (9").
Svenska
Montera alltid stödbrädan så att den ligger emot
huvudgaveln för att undvika att barnet fastnar.
Avståndet mellan stödbrädan och fotgaveln får inte
understiga 230 mm (9").
Česky
Aby nehrozilo nebezpečí uvíznutí dítěte, připevněte
zábradlí tak, aby se dotýkalo čela postele. Vzdálenost
mezi koncem zábradlí a nohami postele nesmí být
menší než 230 mm.
17
Español
El protector siempre se debe montar de modo que se
apoye en el cabecero para evitar que el niño quede
atrapado. La distancia entre el protector y los pies de
la cama no debe ser inferior a 230 mm (9").
Italiano
Per evitare che il bambino rimanga impigliato, monta
la sponda di protezione in modo che essa tocchi la
testiera. La distanza tra l'altra estremità della sponda
di protezione e la pediera non deve essere inferiore a
mm 230 (9").
Magyar
A védőrács csak olyan ágyakon használható,
melyeknek egyenes oldalrácsuk van. A rés/ hézag a
védőrács alsó széle az oldalrács felső széle között nem
lehet több, mint 69 mm (2 3/4"). A távolság a védőrács
egyéb végei és a lábvég között nem lehet kevesebb,
mint 230 mm (9").
Polski
Aby wyeliminować ryzyko pułapki zawsze przymocowuj
barierkę ochronną w taki sposób, aby dotykała szczytu
łóżka. Odległość pomiędzy drugim końcem barierki
ochronnej a końcem łóżka musi wynosić co najmniej
230 mm.
Eesti
Laste ohutuse tagamiseks, kinnitage turvasiin nii, et
see on kontaktis voodi peatsiga. Vahemaa turvasiini
teise otsa ja voodijalutsi vahel ei tohi olla väiksem kui
230 mm (9").
Latviešu
Lai izvairītos no iesprūšanas riska uzstādiet
aizsargmargu tā, lai tā pieskartos galvgalim. Atstarpe
starp aizsargmalas otru malu un gultas kājgali
nedrīkst būt mazāka par 230 mm.
Lietuvių
Tvirtinkite apsauginį skersinį taip, kad jis liestųsi prie
galvūgalio. Atstumas tarp kito apsauginio skersinio
krašto ir kojūgalio turi būti nemažesnis kaip 230 mm.
Portugues
Para eliminar o risco de que as crianças quem
presas, xe sempre as grades de modo a que toquem
a cabeceira da cama. A distância entre a outra
extremidade da grade de segurança e os pés da cama
não deve ser menor do que 230 mm.
Româna
Pentru a elimina riscul de blocare, montează
întotdeauna bara de protecție astfel încât să atingă
tăblia patului. Distanţa dintre celălalt capăt al barei de
protecție și piciorul patului nu trebuie să e mai mică
de 230 mm.
Slovensky
Aby ste znížili riziko zachytenia, prídavnú bočnicu vždy
nasaďte tak, aby sa dotýkala hlavového čela postele.
Vzdialenosť medzi druhým koncom prídavnej bočnice
a nožným čelom postele nesmie byť menšia ako 230
mm.
Min. 230 mm (9")
18
Български
За да предотвратите риска от заклещване, винаги
поставяйте предпазната преграда така, че да се
допира до горната табла на леглото. Разстоянието
между другия край на преградата и долния край на
леглото не трябва да е по-малко от 230 мм (9").
Hrvatski
Kako biste uklonili rizik od zaglavljenja djece, uvijek
postavite zaštitnu ogradu tako da dotiče vrh kreveta.
Udaljenost između drugog kraja zaštitne ograde i dna
kreveta ne smije biti manja od 230 mm.
Ελληνικά
Για την μείωση του κινδύνου παγίδευσης του
παιδιού, τοποθετείτε πάντα το κάγκελο προστασίας
κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αγγίζει το κεφαλάρι. Η
απόσταση μεταξύ του άλλου άκρου του κάγκελου
προστασίας και του υποποδίου του κρεβατιού, δεν θα
πρέπει να είναι μικρότερη των 230 mm.
Русский
Во избежание попадания ребёнка в проём,
устанавливайте бортик таким образом, чтобы он
касался изголовья кровати. Расстояние между
концом бортика и спинкой кровати должно быть
не менее 230 мм.
Yкраїнська
Для уникнення падіння дитини у зазор
встановлюйте поручні так, щоб вони торкалися
узголів’я. Відстань між іншим кінцем захисного
поручня та секції біля ніг має бути не менше 230
мм.
Srpski
Da se izbegne opasnost od zaglavljivanja, uvek postavi
sigurnosnu ogradu tako da doseže do uzglavlja.
Razmak između drugog kraja sigurnosne ograde i
podnožja kreveta ne sme da bude veći od 230 mm.
Slovenščina
Da preprečiš nevarnost ujetja, vedno namesti
varovalno letev tako, da se dotika posteljnega vzglavja.
Razmik med varovalno letvijo in posteljnim vznožjem
ne sme biti manjši kot 230 mm.
Türkçe
Sıkışma riskini önlemek için parmaklığı, başucu ile
temas edecek şekilde monte edin. Parmaklığın diğer
kenarı ve ayakucu arasındaki mesafe kesinlikle 230
mm'den (9") az olmamalıdır.
中文
为了消除被卡住的危险,一定要将护栏紧靠床头进行安
装。护栏的另一头和床尾之间的间隔不得小于230毫米(9
英寸)。
繁中
爲避免跌落縫隙間的危險,一定要固定好床邊護欄,使其
緊貼床頭。另一個床邊護欄的底部與床腳之間的距離不可
少於230公釐(9”)。
한국어
몸이 끼는 사고를 방지하려면 안전가드를 침대헤드와 닿도록
설치해야 합니다. 침대 발판에서 안전가드까지 230mm 이상의
공간이 필요합니다.
Min. 230 mm (9")
19
日本語
隙間に挟まれないようにするため、ガードレールは必ず
ヘッドボードに触れるよう設置してください。ガードレ
ールの足元側とベッドのフットボードとの距離は230mm
以上になるようにしてください。
Bahasa Indonesia
Untuk menghilangkan resiko terjebak selalulah
menyesuaikan rel penjagaan sehingga benar-benar
terkena dengan kepala ranjang. Jarak antara sisi ujung
rel penjagaan dan kaki ranjang tidak boleh lebih kecil
dari 230 mm(9").
Bahasa Malaysia
Untuk menghindarkan risiko terperangkap, sentiasa
pasang rel adangan sehingga ke kepala katil. Jarak
di antara hujung rel adangan dan kaki katil mestilah
tidak kurang daripada 230 mm (9").



9230
ไ ท ย


Tiếng Việt
Để giảm nguy cơ bị mắc kẹt, luôn cố định thanh bảo
vệ sao cho thanh chạm vào phần đầu giường. Khoảng
cách giữa đầu còn lại của thanh bảo vệ và phần chân
giường phải lớn hơn 230 mm (9 ").
Min. 230 mm (9")
AA-2096609-3© Inter IKEA Systems B.V. 202120
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

IKEA 502.513.88 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare