Raider RDP-CDD06 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

RAIDER
PRO
USER’S MANUAL
RDP-CDD09
○ винтоверт електрически
○ corded drill driver
○ surubelnita electrica
○ штрафилица
○ izvijač zavijake
○ električni odvijač
○ электрическая отвёртка
○ ηλεκτρικο κατσαβιδι
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
9 EN original instructions’ manual
13 RO instructiuni originale
18 MK инструкции
23 SL novodila za uporabo
27 SR originalno uputstvo za upotrebu
31 RU инструкции по применению
36 EL πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
2www.raider.bg 498
65
3
2
1
7
Изобразени елементи:
1. Пусков прекъсвач
2. Бутон за застопоряване на пусковия прекъсвач във включено положение.
3. Превключвател на посоката на въртене.
4. Пръстен за настройване на въртящия момент.
5. Пръстен за сваляне на патронника.
6. Преден пръстен на бързозатягащия патронник.
7. Ръкохватка.
8. Oтвори за смяна на четките на двигателя
9. Превключвател на скоростите.
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно идентичен със закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The pattern shown may not be exactly the same as the machine you purchased.
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual / booklet!
Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
3
BG
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка за
електрически, бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране
и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отличната сервизна мрежа с 45
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкцията за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната и
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и
предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да
се предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае със съответните
мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на
производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на
фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, www.raider.bg; www.
euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството
ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на
професионални и хоби, електрически, пневматични и механични инструменти и обща
железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd. England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел -RDP-CDD09
Номинално захранващо напрежение: V AC 230
Честота на променливия ток: Hz 50
Мощност W 400
Mеханични скорости - 2
Обороти на празен ход min-1 1‘ 0-450, 2‘ 0-5000
Диаметър на захващаните в патронника работни
инструменти mm до 10
Степени на регулиране на въртящия момент - 21+1
Въртящ момент Nm 35
Клас на защита на изолацията - II
4www.raider.bg
Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхранявайте
тези указания на сигурно място.
1. Безопасност на работното място.
1.1. Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
1.2. Не работете с винтоверта в среда
с повишена опасност от възникване на
експлозия и в близост до лесно запалими
течности, газове или прахообразни
материали.
1.3. Дръжте деца и странични лица на
безопасно разстояние, докато работите с
винтоверта.
Ако вниманието Ви бъде отклонено,
може да загубите контрол над винтоверта.
2. Безопасност при работа с
електрически ток.
2.1. Щепселът на винтоверта трябва
да е подходящ за използвания контакт. В
никакъв случай не се допуска изменяне
на конструкцията на щепсела. Когато
работите със занулени електроуреди,
не използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от възникване на
токов удар.
2.2. Избягвайте допира на тялото Ви до
заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Когато тялото
Ви е заземено, рискът от възникване на
токов удар е по-голям.
2.3. Предпазвайте винтоверта от
дъжд и влага. Проникването на вода в
винтоверта повишава опасността от токов
удар.
2.4. Не използвайте захранващия
кабел за цели, за които той не е предвиден,
например за да носите винтоверта за кабела
или за да извадите щепсела от контакта.
Предпазвайте кабела от нагряване,
омасляване, допир до остри ръбове или до
подвижни звена на машини. Повредените
или усукани кабели увеличават риска от
възникване на токов удар.
2.5. Когато работите с винтоверта на
открито, включвайте го само в инсталации
оборудвани с електрически прекъсвач
Fi (прекъсвач за защитно изключване с
дефектнотокова защита), а токът на утечка,
при който се задейства ДТЗ трябва да е не
повече от 30 mA, съгласно “Наредба 3 за
устройство на електрическите уредби и
електропроводните линии“. Използвайте
само удължители, подходящи за работа
на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито,
намалява риска от възникване на токов
удар.
2.6. Ако се налага използването
на винтоверта и във влажна среда,
включвайте машината само в инсталации
оборудвани с електрически прекъсвач
Fi. Използването на такъв предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява
опасността от възникване на токов удар.
3. Безопасен начин на работа.
3.1. Бъдете концентрирани, следете
внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте
винтоверта, когато сте уморени или под
влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност при работа с
винтоверта може да има за последствие
изключително тежки наранявания.
3.2. Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за извършваната
дейност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътно затворени
обувки със стабилен грайфер, предпазни
очила, защитна каска и шумозаглушители
(антифони), намалява риска от възникване
на трудова злополука.
3.3. Избягвайте опасността от
включване на винтоверта по невнимание.
Преди да включите щепсела в захранващата
мрежа, се уверете, че пусковият прекъсвач
е в положение «изключено». Ако, когато
носите винтоверта, държите пръста
си върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
винтоверта, когато е включен, съществува
опасност от възникване на трудова
злополука.
3.4. Преди да включите винтоверта, се
уверете, че сте отстранили от него всички
помощни инструменти и ключове. Помощен
инструмент, забравен на въртящо се звено,
може да причини травми.
3.5. Избягвайте неестествените
5
положения на тялото. Работете в стабилно
положение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате винтоверта по-добре и
по-безопасно, ако възникне неочаквана
ситуация.
3.6. Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украшения.
Дръжте косата си, дрехите и ръкавиците
на безопасно разстояние от въртящите
звена на винтоверта. Широките дрехи,
украшенията, дългите коси могат да бъдат
захванати и увлечени от въртящите части.
4. Грижливо отношение към
винтоверта.
4.1. Не претоварвайте винтоверта.
Използвайте винтоверта само съобразно
неговото предназначение. Ще работите по-
добре и по-безопасно, когато го използвате
в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
4.2. Не използвайте винтоверт, чийто
пусков прекъсвач е повреден.
Винтоверт, който не може да бъде
изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да
бъде ремонтиран.
4.3. Преди да променяте настройките на
винтоверта или да заменяте накрайниците,
както и когато продължително време няма
да го използвате, изключвайте щепсела от
захранващата мрежа. Тази мярка премахва
опасността от задействане на винтоверта
по невнимание.
4.4. Съхранявайте винтоверта на
места, където не може да бъде достигнат
от деца. Не допускайте той да бъде
използвано от лица, които не са запознати
с начина на работа с него и не са прочели
тези инструкции. Когато е в ръцете на
неопитни потребители, винтоверта може
да бъде опасен.
4.5. Поддържайте винтоверта
грижливо. Проверявайте дали подвижните
звена функционират безукорно, дали
не заклинват, дали има счупени или
повредени детайли, които нарушават
или изменят функциите на винтоверта.
Преди да използвате винтоверта, се
погрижете повредените детайли да
бъдат ремонтирани. Много от трудовите
злополуки се дължат на недобре
поддържани електроинструменти и уреди.
4.6. Използвайте винтоверта,
допълнителни приспособления и работни
инструменти, съобразно инструкциите на
производителя. При това се съобразявайте
и с конкретните работни условия и
операции, които трябва да изпълните.
Използването на винтоверта за различни
от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5. Указания за безопасна работа,
специфични за закупения от Вас винтоверт.
5.1. При работа с винтоверт носете
антифони. Въздействието на силен шум
може да увреди слуха Ви.
5.2. Дръжте електроинструмента
здраво. При завиване и развиване на
винтове могат рязко да възникнат силни
реакционни моменти. Загубата на контрол
над електроинструмента може да доведе
до възникване на трудови злополуки.
5.3. Дръжте захранващия кабел на
безопасно разстояние от въртящите
се работни инструменти. Ако изгубите
контрол над винтоверта, кабелът може да
бъде увлечен от работния инструмент и
това да предизвика наранявания.
5.4. Никога не оставяйте винтоверта,
преди работният инструмент да спре
напълно въртенето си. Въртящият се
инструмент може да допре до предмет, в
резултат на което да загубите контрол над
винтоверта.
5.5. Редовно почиствайте
вентилационните отвори на Вашия
винтоверт.
5.6. Никога не поставяйте ръцете
си в близост до въртящи се работни
инструменти.
5.7. Използвайте подходящи прибори,
за да откриете евентуално скрити под
повърхността тръбопроводи, или се
обърнете към съответното местно
снабдително дружество. Влизането
в съприкосновение с проводници
под напрежение може да предизвика
пожар и токов удар. Увреждането на
газопровод може да доведе до експлозия.
Повреждането на водопровод има за
последствие големи материални щети и
може да предизвика токов удар.
5.8. Ако захранващото напрежение
бъде прекъснато (например вследствие
6www.raider.bg
на прекъсване на тока или ако щепселът
бъде изваден от контакта), деблокирайте
пусковия прекъсвач и го поставете
в позиция “изключено”. Така ще
предотвратите неконтролирано включване
на винтоверта.
5.9. Не използвайте винтоверта, когато
захранващият кабел е повреден. Ако по
време на работа кабелът бъде повреден,
не го докосвайте. Незабавно изключете
щепсела от контакта.
Повредени захранващи кабели
увеличават риска от токов удар.
Неспазването на приведените указания
може да доведе до токов удар, пожар и/или
тежки травми.
6. Функционално описание и
предназначение на винтоверта.
Електрическия винтоверт е ръчен
електроинструмент с изолация II клас.
Той се задвижва от еднофазен колекторен
двигател, чиято скорост на въртене е
редуцирана с помощта на зъбна предавка.
Този вид електроинструменти са широко
използвани за завинтване и отвинтване
на винтове в гипсокартон, дърво, дървени
ламперии, дървоподобни материали,
метал и фасадни обшивки. Бързото и точно
закрепване чрез оптимално съгласуване
на обороти и въртящ момент, серийно
завиване върху неподвижни части с една
ръка и точен изключващ съединител.
Винтовертът може да се използва с
удължитили за накрайници и накрайници
с различна дължина. Не се разрешава
използването на електроинструмента
за дейности, различни от неговото
предназначение.
7. Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите са измерени съгласно
EN 60745. Равнището А на генерирания
шум обикновено е: равнище на звуковото
налягане 87 dB(A); мощност на звука 98
dB(A). Неопределеност K = 3 dB. Работете
с шумозаглушители! Резултантната
стойност на вибрациите (векторната сума
по трите направления) е определена
съгласно EN 60745. Завинтване: стойност
на емитираните вибрации ah = 4,1 m/s2,
неопределеност K = 1,5 m/s2. Развинтване:
стойност на емитираните вибрации ah
< 2,5 m/s2, неопределеност K = 1,5 m/
s2. Посочената в това ръководство за
експлоатация стойност за вибрациите е
измерена по метода, посочен в EN 60745,
и може да бъде използвана за сравняване
на различни електроинструменти. Нивото
на вибрациите се променя в зависимост
от конкретно извършваната дейност
и в някои случаи може да надхвърли
посочената в това ръководство стойност.
Ако електроинструментът се използва
продължително време в този режим,
натоварването, причинено от вибрации,
би могло да бъде подценено. За точната
преценка на натоварването от вибрации в
даден работен цикъл трябва да се отчитат и
интервалите, в които електроинструментът
е изключен или работи на празен ход. Това
може съществено да понижи отчетеното
натоварване от вибрации през целия
работен цикъл.
8. Подготовка за работа.
Поставете подходящия накрайник,
съобразно размера и вида на винта или
болта.
9. Включване и изключване.
Внимавайте за напрежението на
захранващата мрежа! Напрежението на
захранващата мрежа трябва да съответства
на данните, посочени на табелката на
електроинструмента. Уреди, обозначени
с 230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
9.1. За включване на винтоверта
натиснете и задръжте пусковия прекъсвач
(1). За застопоряване на натиснатия
пусков прекъсвач (1) натиснете бутона
(3). За изключване на електроинструмента
отпуснете пусковия прекъсвач (1),
съответно ако е застопорен с бутона (2),
първо натиснете краткотрайно и след това
отпуснете пусковия прекъсвач (1).
9.2. Регулиране на скоростта на
въртене. Винтоверта позволява да се
работи с различни обороти на шпиндела.
Регулирането се осъществява с помощта
на пусковия прекъсвач (1). С него може
плавно да се регулира скоростта чрез
увеличаване и намаляване на натиска
върху пусковия бутон (1).
9.3. Правилния избор на скоростта на
оборотите се провежда, когато винтоверта
е включен без натоварване. Настроените
обороти при работа с натоварване могат
да бъдат по-ниски.
9.4. Избор на посоката на въртене. С
7
помощта на превключвателя (3) можете
да сменяте посоката на въртене на
винтоверта. Това обаче не е възможно
при натиснат пусков прекъсвач (1).
За да завинтвате винтове натиснете
превключвателя за посоката на въртене (3)
до упор наляво. За развиване на винтове
натиснете превключвателя за посоката на
въртене (3) до упор надясно.
Не трябва да се извършва промяна на
посоката на въртене, когато шпинделът на
винтоверта се върти!
9.5. Предпазен съединител.
Регулиране на въртящия момент.
Поставянето на пръстена (4) в избраното
положение предизвиква фиксиране на
съединителя на определена стойност
на въртящия момент. След достигане на
зададения момент на избраното положение
настъпва автоматично изключване на
предпазния съединител. Това позволява
да се предотврати завиването на винта
твърде надълбоко.
За различните винтове и различните
материали се прилагат различни стойности
на въртящия момент.
Моментът е толкова по-голям, колкото
по-голямо е числото, съответстващо на
даденото положение.
Пръстенът (4) се поставя на определена
стойност на въртящия момент.
Препоръчваме Ви да се започвате
работа с въртящ момент с по-малка
стойност.
Въртящия момент трябва да се
увеличава постепенно до получаване на
желания резултат.
За отвинтване на винтове трябва да се
избират по-големи стойности.
10. Указания за работа.
10.1. Сложения накрайник поставете в
главата на винта. Вала на винтоверта не
трябва да се върти. Притиснете върха на
винта силно към детайла, в който ще го
навивате и натиснете пусковия прекъсвач
(1). Задвижването на вала се прекъсва от
съединителя и той престава да се върти.
Проверете дълбочината на завиване на
винта и при необходимост я коригирайте.
10.2. За развиване на винтове
поставете превключвателя за посоката на
въртене (3) в позиция «въртене наляво».
Правете периодични паузи в работата.
Съхранявайте и се отнасяйте към
допълнителните принадлежности
грижливо.
Не хвърляйте инструмента и не го
претоварвайте.
11. Обслужване и поддръжка.
11.1. Винтоверта не изисква
допълнително смазване или специално
обслужване. Никога не използвайте вода
или каквито и да било химически течности
за почистване на винтоверта. Той трябва
да се избърсва с парче суха тъкан. Винаги
следва да се съхранява на сухо място
и вентилационните отвори в корпуса на
винтоверта да са свободни и чисти.
11.2. Смяна на въглеродните четки.
Износените (по-къси от 5 мм),
нагорели или счупени въглеродни
четки на електродвигателя трябва да
бъдат сменени. Винаги се подменят
едновременно двете четки. Работата
по смяната на въглеродните четки
поверявайте само на квалифицираните
специалисти във фирмените сервизи на
RAIDER.
11.3. Ремонтът на Вашите
електроинструменти е най-добре да се
извършва само от квалифицираните
специалисти на сервизите на RAIDER,
където се използват само оригинални
резервни части. По този начин се
гарантира безопасната работа на Вашите
електроинструменти.
12. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда
електроинструментът, допълнителните
приспособления и опаковката трябва
да бъдат подложени на подходяща
преработка за повторното използване на
съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинстру-
менти при битовите отпадъци! Съгласно
Директивата на Европейския съюз
2012/19/EC относно излезлите от употреба
8www.raider.bg
електрически и електронни устройства и
утвърждаването и като национален закон
електроинструментите, които не могат
да се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях ценни вторични
суровини.
9
Original instruction manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric
and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and
reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has
been built and excellent service network of 45 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions will remain available for future reference to all
who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted
along with it to enable new users to become familiar with relevant safety and operating
instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with
scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical,
mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody
International Certication Ltd. England
Technical Data
parameter unit value
Model -RDP-CDD09
Current V AC 230
Frequency Hz 50
Rated Power W 400
Gears - 2
No-load Speed min-11‘ 0-450, 2‘ 0-5000
Chuck size mm до 10
Torque control range - 21+1
Torque force Nm 35
Protection Class - II
Description of second page:
1. Switch button.
2. Switch lock button.
3. Direction selector switch.
4. Torque presetting ring.
5. Chuck removal ring.
6. Front sleeve of keyless chuck.
7. Handle.
8. Engine brush replacement holes
9. Gear switch
EN
10 www.raider.bg
Safety notes.
General power tool safety warnings.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
1. Work area safety.
1.1. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
1.2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
1.3. Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety.
2.1. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
2.2. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
2.3. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
2.4. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
2.5. When operating a power tool outdoors,
use a protected current supply equipped with
electric safety fuse “Fi” RCD (Residual Current
Device). RCD must be no more than 30 mA.
Use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
2.6. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety.
3.1. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
3.2. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
3.3. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o-position before
connecting to power source, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites
accidents.
3.4. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
3.5. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
3.6. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
4. Power tool use and care.
4.1. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
4.2. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
4.3. Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
4.4. Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained
users.
4.5. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may aect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
11
4.6. Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations dierent from
those intended could result in a hazardous
situation.
5. Safety Warnings for Corded Drill Drive.
5.1. When working with Corded Drill Drive
wear ear protectors. Eects of loud noise can
damage your hearing.
5.2. Hold tight Corded Drill Drive. During
screw on and unscrew screws may occur
abruptly strong reaction moment. Loss of
control over Corded Drill Drive could lead to
the occurrence of accidents.
5.3. Keep the power cord a safe distance
from rotating work tools. If you lose control of
the screwdriver, the cable may be fascinated
by the working tool and it can cause injuries.
5.4. Always wait until the machine has
come to a complete stop before placing it
down. The tool can jam and lead to loss of
control over the power tool.
5.5. Regularly clean the vents of your
Corded Drill Drive.
5.6. Never put your hands near the rotary
working tools.
5.7. Use appropriate detectors to determine
if utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to re and
electric shock. Damaging a gas line can lead
to explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric
shock.
5.8. If the supply voltage is interrupted
(for example in blackout, or if the plug is
removed from socket) unblock the trigger
and place it in position “o”. This will prevent
uncontrolled inclusion of screwdriver.
5.9. Never use the machine with a
damaged cable. Do not touch the damaged
cable and pull the mains plug when the cable
is damaged while working. Damaged cables
increase the risk of an electric shock.
Damaged power cables increase the risk
of electric shock. Failure of the considered
instructions may lead to electric shock, re
and / or severe injuries.
6. Functional description.
Electric Corded Drill Drive is a manual
power tool with insulation class II. He is driven
by a collector single-phase motor whose
speed is reduced by means of gear. These
kinds of power tools are widely used to screw
on and unscrew screws in plasterboard,
wood, wood paneling, dendroid materials,
metal and facade paneling. Fast and precise
fastening through optimal coordination of
speed and torque, screw on series on xed
parts by service with easy one-handed
screwing-depth stop and accurate declutch.
Screwdriver can be used by extension for bits
and bits with dierent length and hexagon
size .
Not permitted the use of power tools for
activities other than its intended purpose.
7. Information on emitted noise and
vibration.
Measured values determined according
to EN 60745. Typically the A-weighted noise
levels of the product are: Sound pressure
level LpA = 87 dB(A); Sound power level LwA =
98 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection! Vibration
total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Screw on: Vibration emission value ah = 4.1
m/s2. Unscrew: Vibration emission value ah <
2.5 m/s2, Uncertainty K = 1.5 m/s2. The vibration
emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a
standardized test given in EN 60745 and may
be used to compare one tool with another. It
may be used for a preliminary assessment
of exposure. An estimation of the level of
exposure to vibration should also take into
account the times when the tool is switched
o or when it is running but not actually doing
the job. This may signicantly reduce the
exposure level over the total working period.
8. Preparing for the job.
Insert the appropriate bit, according to the
size and type of screws or bolts.
9. Inclusion and exclusion.
Beware of the voltage of supply network!
Tension of the supply network must comply
with the details shown on the plate of power
tools. Appliances marked with 230V, can be
supplied with voltage 220V.
9.1. To start the machine, press the On/O
switch (1) and keep it depressed. To lock the
pressed On/O switch (1), press the lock-on
button (2). To switch o the machine, release
the On/O switch (1) or when it is locked with
12 www.raider.bg
the lock-on button (2), briey press the On/O
switch (1) and then release it.
9.2. Adjusting the Speed.
The speed of the switched on power tool
can be variably adjusted, depending on how
far the On/O switch (1) is pressed. Light
pressure on the On/O switch (1) results in a
low rotational speed. Further pressure on the
switch results in an increase in speed.
Corded Drill Drive allows for operation with
dierent spindle speeds. It can be controlled
with the On/O switch (1). The speed can
also be smoothly adjusted by increasing or
decreasing of pressure on the switch button
(1).
Reduce the speed by turning the wheel (3)
counter-clockwise.
9.3. The right choice of the speed is when
screwdriver is included without load. Preset
speed when handling loads may be lower.
9.4. Reversing the rotational direction.
The rotational direction switch (3) is used
to reverse the rotational direction of the
machine. However, this is not possible with
the On/O switch (1) actuated. Right rotation:
For driving in screws, push the rotational
direction switch (3) left to the stop. Left
rotation: Push the rotational direction switch
(3) right to the stop (for unscrewing screws).
9.5. Overload clutch. Torque control.
Setting the ring (4) in given position causes
permanent setting of the clutch to specied
torque. When the set torque is reached,
overload clutch releases automatically. It
prevents screwing screws t deep or damaging
the drill.
Dierent screws and materials require
dierent torque to be applied.
The bigger number corresponding to given
position, the bigger the torque.
Set the ring (4) to specied torque.
Always start operation with low torque.
Increase the torque gradually until
appropriate value is set.
Use higher settings to unscrew screws.
10. Working with Corded Drill Drive.
10.1. Insert bit in the head of electric
Corded Drill Drive. Screwdriver shaft should
not rotate. Press the tip of the screw rmly
to detail, which will wrap and press trigger
switch (1). Drive the shaft is interrupted by
the clutch and he stops spinning. Check the
depth of turning the screws and adjust it if
necessary.
10.2. To unscrew put to switch direction of
rotation (3) in position “turning left”.
Do not throw the power tool and do not
overload.
Keep and refer to the accessories carefully.
Make periodic breaks at work.
11. Service and Support. Before any work
on the machine itself, pull the mains plug.
11.1. Never use water or any liquid
chemical for cleaning Corded Drill Drive. It
should be cleaned with a piece of dry cloth
and remove the accumulated dust with a soft
brush. Always keep Corded Drill Drive in a dry
place and keep the machine and ventilation
slots clean.
11.2. Replacing the carbon brushes. Worn-
out (shorter than 5 mm), or broken carbon
brushes of the engine should be replaced.
Always replace both the two brushes. Work
on replacement of carbon brushes entrusted
only to qualied specialists with original
spare parts in service of RAIDER.
11.3. The repair of your power tool is best
carried out only by qualied specialists in
service RAIDER, which used only original
spare parts. Thus ensuring their safe
operation.
12. Preservation of the environment.
In view of environmental
power, additional accessories and
packaging must be subjected to
appropriate processing for reuse of
the information contained in these
materials.
Do not dispose of electric household
waste! Under the EU Directive 2012/19/EC
on waste electrical and electronic devices
and validation and as a national law power
which can be used more, must be collected
separately and be subjected to appropriate
processing for recovery of contained they
scrap.
13
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Stimate client,
Felicitări pentru achiziţionarea de maşini de la cea mai rapidă creştere de brand de
scule electrice si pneumatice - Raider. Atunci când sunt instalate şi de operare, Raider sunt
masini sigure şi abile şi să lucreze cu ei va furniza o adevarata placere. Pentru confortul dvs.
a fost construit şi o reţea de servicii excelente de staţie de benzină 32 în întreaga ţară.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să familiarizat cu atenţie aceste instrucţiuni “pentru
utilizare.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă şi citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni, inclusiv recomandări şi avertismente în ele. Pentru a evita erorile inutile
şi accidentele, este important ca aceste instrucţiuni vor disponibile pentru consultare în
viitor tuturor celor care vor utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un nou proprietar “Instrucţiunile
de utilizare” trebuie e prezentate împreună cu el pentru a permite noilor utilizatori se
familiarizeze cu siguranţă relevante şi instrucţiuni de utilizare.
Euromaster Import Export Ltd. este un reprezentant autorizat al producătorului şi
proprietar al marcii Raider.
Adresa: Soa 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” B-dul. 246, tel +359 700 44 155, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com, e-mail: [email protected].
Începând cu anul 2006 compania a introdus sistemul de management al calităţii
ISO 9001:2008 cu domeniul de aplicare al certicării: Comert, import, export şi de service de
hobby şi instrumente profesionale electrice, mecanice şi pneumatice şi hardware-ul general.
Certicatul a fost emis de către Moody International de Certicare Ltd, Anglia.
INFORMAŢII TEHNICE
Parametrii Unitate Valoare
Model -RDP-CDD09
Tensiunea de alimentare nominală: V AC 230
Frecvență ac: Hz 50
Puterea la intrare W 400
Viteza manuala - 2
Nr. de ture in gol min-1 1‘ 0-450, 2‘ 0-5000
Marimea mandrinei mm до 10
Gradul de control al cuplului - 21+1
Forța de cuplu Nm 35
Clasa de protecție de izolare - II
Caracteristicile produsului:
1. Oprit controlere comutator / viteză.
2. Buton de blocare comutatorul în poziția pe.
3. Comutarea direcția de rotație.
4. Inel pentru a regla cuplul.
5. Inelul de demontare a mandrinei.
6. Fata mandrina rapida inel.
7. Mâner.
8. Găuri de înlocuire a periei motorului
9. Comutator de viteze
RO
14 www.raider.bg
Instrucțiuni generale pentru funcționarea
în condiții de siguranță .
Citiți toate instrucțiunile . Nerespectarea
instrucțiunilor poate conduce la electrocutare
, incendii și / sau vătămări grave . Pastrati
aceste instructiuni intr-un loc sigur .
1 . Siguranța la locul de muncă .
1.1 . Păstrați zona de lucru curată și bine
iluminată . Iluminat aglomerat și insucient
poate contribui la apariția de accidente .
1.2 . Nu folosiți mașina de găurit într-
un mediu cu pericol sporit de explozie , în
apropiere de lichide inamabile, gaze sau
praf .
1.3 . Țineți copiii și persoanele din jur în
timp ce operați un burghiu .
Dacă este deturnat atenția , s-ar putea
pierde controlul semănătorii .
2 . De siguranță atunci când se lucrează cu
electricitate .
2.1 . Mufa de foraj trebuie e adecvate
pentru utilizarea de contact . În nici un caz Nu
modicați niciodată ștecherul . Atunci când
se lucrează cu aparate aduce la zero , nu
folosiți adaptoare pentru ștechere . Ștecherele
nemodicate și prizele compatibile vor reduce
riscul de electrocutare .
2.2 . Evitați contactul corporal cu suprafețe
legate la pământ . țevi, radiatoare , mașini de
gătit și frigidere . Atunci cand corpul tau este
la pământ , riscul de șoc electric este mai
mare .
2.3 . Proteja de foraj de la ploaie și
umezeală . Penetrare a apei în foraj crește
riscul de electrocutare .
2.4 . Nu utilizați cablul de alimentare în
scopurile pentru care aceasta nu este destinat
, de exemplu , pentru a efectua un exercițiu
sau cablu pentru a deconecta . Țineți cablul
departe de căldură , ulei , muchii ascuțite sau
componente în mișcare . Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare .
2.5 . Atunci când se lucrează cu un burghiu
în aer liber , conectați-l numai în instalațiile
dotate cu electric Fi comutator ( comutator de
oprire de urgență dispozitiv de curent rezidual
) și curentul de scurgere atunci când RCD
acționat trebuie e nu mai mult de 30 mA , în
conformitate cu “ Regulamentul 3 planicarea
de instalații electrice și linii electrice .
Folosiți numai cabluri prelungitoare adecvate
pentru utilizare în exterior . Utilizarea unui
cablu adecvat pentru exterior reduce riscul
de electrocutare .
2.6 . Dacă aveți nevoie folosiți un burghiu
sau într-un mediu umed , inclusiv aparatul
numai în instalațiile dotate cu întrerupător
electric Fi . Utilizarea unor astfel de scurgeri
de curent de comutare de siguranță reduce
riscul de electrocutare .
3 . Mod sigur de lucru .
3.1 . Fiți atenți , ți atenți la ceea ce faceți și
de a folosi bunul simț . Nu folosiți un burghiu
atunci când sunteți obosit sau sub inuența
drogurilor , alcoolului sau a medicamentelor .
Un moment de neatenție în timpul operării
un burghiu poate face pentru a duce la răniri
grave .
3.2 . Lucra cu îmbrăcăminte de protecție și
întotdeauna cu ochelari de protecție . Purtarea
potrivit pentru a face afaceri echipamentului
individual de protecție , cum ar masca de
praf , încălțămintea inchise etans puternice cu
benzii de rulare stabil , ochelari de protecție
, cască și amortizoare de zgomot ( căști de
protecție ), reduce riscul de accidente .
3.3 . Evita pericolul de a încorpora
burghiu din neatenție . Înainte de conectarea
la rețeaua de alimentare , asigurați-vă
comutatorul este setat pe o . Efectuarea
de foraj degetul pe întrerupător sau energizant
exercițiu de putere atunci când este conectat ,
există un risc de accident .
3.4 . Înainte de a introduce procedura,
asigurați-vă îndepărtați toate utilitatile si
cheile . Instrument de sprijin , uitat de piese în
mișcare poate provoca accidente .
3.5 . Evitați depăși . Lucra într -o poziție corp
stabil și în orice moment a menține echilibrul .
Acest lucru va permite sa controlati de găurit
mai bine și mai sigur situații neașteptate .
3.6 . Îmbrăcați-vă corespunzător . Nu
utilizați cu haine largi sau bijuterii . Păstrați-
părul , îmbrăcămintea și mănușile departe
de unități de foraj în mișcare . Hainele largi,
bijuteriile sau părul lung pot prinse în
piesele în mișcare .
4 . PASA burghiu .
4.1 . Nu supraîncărcați mașina de găurit .
Folosiți un burghiu numai conform destinației
. Veți lucra mai bine și mai sigur atunci când
este utilizat în intervalul de sarcină specicat
de producător .
4.2 . Nu utilizați o șurubelniță a cărui
comutator este deteriorat .
Șurubelnițe , care nu pot controlate cu
ajutorul comutatorului furnizat de producător
15
este periculoasă și trebuie reparată .
4.3 . Înainte de a modica setările unui
burghiu sau înlocuiți duzele , și o lungă
perioadă de timp , atunci când nu este utilizat
, deconectați de la rețea . Această măsură
elimină riscul de a declanșa un burghiu din
neatenție .
4.4 . Păstra burghiul în locuri în care
aceasta nu poate atins de către copii .
Lăsați-l să e utilizate de către persoane care
nu sunt familiarizați cu modul de a lucra cu
ea și nu au citit aceste instrucțiuni . Atunci
când în mâinile neinstruit foraj utilizatorii pot
 periculoase .
4.5 . Păstrați cu grijă de forare . Vericați
dacă unitățile de telefonie mobilă dacă
nu funcționează impecabil vrăji , e rupte
sau deteriorate părți care denaturează sau
modica funcțiile de un burghiu . Înainte
de a utiliza mașina de găurit deteriorat ,
au instrument de reparat . Multe accidente
sunt cauzate de unelte electrice întreținute
necorespunzător .
4.6 . Folosiți un burghiu, gadget-uri
suplimentare și instrumente de lucru în
conformitate cu instrucțiunile producătorului
. Respectarea și condițiile de lucru și
operațiunile care au nevoie pentru a rula
specice . Folosind un exercițiu diferit de
aceste aplicații destinate crește riscul de
producere a accidentelor .
5 . Informații specice pentru manipularea
în condiții de siguranță pentru șurubelniță
achiziționat .
5.1 . Atunci când se lucrează cu dopuri
de urechi de forare de uzură . Impactul de
zgomot poate afecta auzul .
5.2 . Țineți bine mașina . Când cotitură
și deșurubarea șuruburilor pot aparea
brusc timpii de reacție puternice . Pierderea
controlului asupra sculei electrice poate duce
la vătămări personale .
5.3 . Păstrați cablul de alimentare departe
de deplasarea la locul de muncă instrumente
. Dacă pierdeți controlul de foraj , cablul poate
 purtat de instrument și cauza prejudiciului .
5.4 . Nu lăsați niciodată mașina de găurit
înainte de instrument de tăiere pentru o
oprire completă . Piesa de mana poate atinge
obiectul , rezultând în pierderea controlului
asupra burghiul .
5.5 . Curățați în mod regulat oriciile de
șurubelniță dumneavoastră .
5.6 . Nu puneți niciodată mâna în apropierea
instrumentele rotative .
5.7 . Utilizați instrumente adecvate pentru a
găsi orice ascuns sub conductele de suprafață
, sau sunați la compania de utilități locale . Vin
în contact cu re vii poate duce la incendiu și
de electrocutare . Daune la conducta ar putea
duce la o explozie . Penetrant un rezultat de
apă în pagube materiale sau poate provoca
un șoc electric .
5.8 . În cazul în care tensiunea de alimentare
este întreruptă ( de exemplu, din cauza unei
pene de curent sau dacă ștecherul este scos
din priză ) , debloca comutatorul și pune-l la
o . Acest lucru va preveni necontrolate
cuprinde de foraj .
5.9 . Nu folosiți un burghiu atunci când
cablul de alimentare este deteriorat . Dacă
în timpul funcționării în care cablul este
deteriorat , nu atinge . Deconectați imediat
cablul de alimentare .
Cablurile deteriorate cresc riscul de
electrocutare .
Imposibilitatea de a face acest lucru ar
putea duce la electrocutare , incendii și / sau
vătămări grave .
6 . Descriere funcțională și scopul de foraj
.
Șurubelniță electrică este un instrument
de putere portabil cu clasa de izolare II
. Acesta este acționată de un motor cu
colector monofazat a cărui viteză de rotație
este redusă cu ajutorul unui angrenaj .
Acest tip de putere sunt utilizate pe scară
largă pentru înșurubarea și deșurubarea
șuruburilor din gips-carton , lemn , lambriuri
de lemn , cu materiale din lemn , din metal de
placare fațadă . Fixare rapidă și precisă de o
coordonare optimă de viteză și cuplu serie de
cotitură pe piese xe prin intermediul ușor
cu o singură mână limitator de adâncime și
de ambreiaj precis decuplat . Șurubelniță
poate  folosit cu duze de extensie și capace
de lungimi diferite și secțiune hexagonală.
Nu permit utilizarea instrumentului în alte
scopuri decât destinația lor activități .
7 . Informații pentru zgomot și vibrații
Valorile sunt măsurate în conformitate cu
EN 60745 . Un nivel al zgomotului generat
este, de obicei : nivel presiune sonoră
87 dB ( A ) ; Nivelul de zgomot 98 dB ( A )
. Incertitudine K = 3 dB . Purtați antifoane !
Valorile vibrațiilor rezultate (suma vectorială a
trei direcții ) este determinată conform cu EN
60745 . Șurub : Valoarea de vibrații restante
16 www.raider.bg
ah = 4,1 m/s2 , incertitudine K = 1,5 m/s2
. Deșurubarea : valoarea vibrațiilor emise
ah < 2,5 m/s2 , incertitudine K = 1,5 m/s2 .
Menționate în acest manual valorile vibrațiilor
măsurate prin metoda descrisă în EN 60745
și poate folosit pentru a compara diferite
de putere . Nivelul de vibrații se modică în
funcție de sarcina special efectuate și , în
unele cazuri, pot depăși ca valoare în acest
manual . Dacă mașina este folosită pentru o
perioadă lungă de timp în acest mod , sarcina
cauzate de vibrații , ar putea subestimat .
O estimare de vibrație de încărcare la un
ciclu de funcționare trebuie să e luate în
considerare și intervale , atunci când mașina
este oprită sau ralanti . Acest lucru poate
reduce semnicativvibrațiile sarcină de
raportare pe tot parcursul ciclului .
8 . Noțiuni de bază .
Introduceți șa corespunzătoare , în
funcție de dimensiunea și tipul de șurub sau
șurub .
9 . Includere și excludere . Uita-te pentru
tensiuni ! Tensiunea de alimentare trebuie
corespundă cu informațiile de pe plăcuța de
identicare a mașinii . Scule electrice marcate
cu 230 V , pot  livrate cu 220 V.
9.1 . Pentru a opri presa de foraj și țineți
apăsat butonul ( 1 ) . Blocare pe comutator
de declanșare apăsat ( 1 ) presă ( 2 ) . Pentru
a opri mașina , eliberați comutatorul ( 1 ), sau
în cazul în care acesta este blocat cu cheie (
2 ) , primul pentru scurt timp și apoi eliberați
comutatorul ( 1 ) .
9.2 . Reglareavitezei de rotație . Burghiu
permite să lucrați cu diferite viteze de ax .
Reglementarea se realizează cu ajutorul unui
regulator de turație ( 1 ) . În intervalul de ecare
setare o viteză poate ajustată cu ușurință
viteza prin mărirea și scăderea presiunii de pe
butonul de eliberare a declanșatorului ( 1 ) .
9.3 . Alegerea corecta a vitezei de rotație are
loc atunci când un burghiu este inclus fără
sarcină . Viteză prestabilită atunci când se
lucrează cu sarcină poate  mai mic .
9.4 . Selectarea direcției de rotație . Cu
comutatorul ( 3 ), puteți schimba direcția
de rotație a burghiului . Acest lucru nu este
posibil atunci când este apăsat comutatorul
de declanșare ( 1 ) . Strângeți șuruburile
pentru a apăsa butonul de direcția de rotație (
3 ), până când se oprește din stânga . Pentru
a dezvolta presa șurub schimba direcția de
rotație ( 3 ), până când se oprește corect .
Nu ar trebui e schimbarea sensului
de rotație atunci când axul se rotește un
exercițiu!
9.5. Suprasarcina ambreiaj. Cuplul de
control.
Setarea soneriei (4) în poziţia dată cauze de
stabilire permanentă a ambreiajului la cuplul
specicat. În cazul în care cuplul este atinsă,
ambreiaj de suprasarcină eliberează automat.
Acesta previne înşurubarea şuruburilor t
profunda sau deteriorarea burghiu.
şuruburi diferite şi materiale necesită un
cuplu diferite pentru a  aplicate.
Cel mai mare număr corespunzător
anumită poziţie, cu atat mai mare cuplul.
Set inel (4) la cuplul specicat.
începe întotdeauna funcţionarea cu cuplu
mic.
Creşterea cuplul treptat până la valoarea
corespunzătoare este setată.
Utilizaţi setările mai mare la deşurubarea
şuruburilor.
10 . Instrucțiuni .
10.1 . Puneinsertul de duză încapul
șurubului . Un arbore de exercițiu trebuie
e rotit . Apăsați vârful șurubului ferm la
detaliu , care se va încheia și apăsați butonul
( 1 ). Arborele de antrenare este întreruptă
de ambreiaj și se oprește lare . Vericați
adâncimea de transformarea a șurubului și
ajustați-l dacă este necesar .
10.2 . Pentru a dezvolta șuruburile pune
schimba direcția de rotație ( 3 ) în poziția
Viraj stânga “.
Ia pauze periodice la locul de muncă .
Stoca și trata accesoriile atentie .
Nu aruncați a instrumentului , și nu
supraîncărcați .
11 . Service și suport .
11.1 . Burghiu nu necesită lubriere
suplimentară sau întreținere specială .
Nu folosiți niciodată apă sau orice lichide
chimice pentru a curăța mașina de găurit .
Ar trebui e șters cu o bucată de pânză
uscată . Trebuie să e întotdeauna depozitate
într-un loc uscat și guri de aerisire în carcasa
pentru a le detalia gratuit .
11.2 . Înlocuirea periilor de carbon .
Exporturile ( mai mult de 5 mm ) în sus sau
perii rupte ale motorului trebuie să e înlocuit
. Întotdeauna înlocuiți ambele perii , în același
timp . De lucru cu privire la înlocuirea de
perii încredința doar specialiști calicați în al
companiei de servicii RAIDER .
17
11.3 . Servicii de reparare Puterea ta este
cel mai bine să se facă numai de către stațiile
de service calicat RAIDER , care folosesc
numai piese de schimb originale . Asigurând
astfel funcționarea în condiții de siguranță de
puterea ta .
12 . De protecție a mediului .
În scopul de a proteja scula electrică de
mediu , accesoriile și ambalajele trebuie
e supuse unui tratament adecvat pentru
reutilizare a informațiilor conținute în acesta .
Nu aruncați sculele electrice în gunoiul
menajer! Conform Directivei UE 2012/19/
CE privind deșeurile de aparate și stabilirea
electrice și electronice , ca instrumente de
putere naționale de drept care pot utilizate
mai mult ar trebui să e colectate separat
și e supuse unui tratament adecvat
pentru recuperare conținute materii prime
secundare valoroase .
18 www.raider.bg
ОРИГИНАЛНO УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Почитувани корисници,
Честитки за купување на машина од бързоразвиващата се бренд за електрични и
пневматски алатки - RAIDER. При правилно инсталирање и работа, RAIDER се сигурни и
доверливи машини и работата со нив ќе ви овозможи вистинско задоволство. За Вашето
погодност е изградена и одличната сервисна мрежа.
Пред да ја користите оваа машина, ве молиме внимателно запознајте со оваа
“Упатствата за употреба”.
Во интерес на Вашата безбедност и со цел да се обезбеди правилна и употреба,
прочитајте ги упатствата внимателно, вклучувајќи препораките и предупредувањата во
нив. За избегнување на непотребни грешки и инциденти, важно е овие инструкции да
останат на расподложкагање за идните извештаи на сите кои ќе ги користат машината.
Ако ја продадете на нов сопственик тоа “Упатствата за употреба” треба да се предаде
заедно со неа, за да може новиот корисник да се запознае со соодветни мерки за
безбедност и упатствата за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е овластен претставник на производителот и
сопственик на трговската марка RAIDER. Адресата на управување на компанијата е Софија
1231, бул “Ломско улица” 246, тел +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com;
e-mail: info @ euromasterbg. com
Од 2006 година во компанијата е воведен системот за управување со квалитетот ISO
9001:2008 со опсег на сертификација: Трговија, увоз, извоз и сервис на професионални и
хоби електрични, пневматски и механички алатки и заедничка хардвер. Сертификатот е
издаден од Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
параметар единица вредност
Модел -RDP-CDD09
Номинален напон: V AC 230
Фреквенција на наизменична струја: Hz 50
Номинална моќност W 400
Брзини - 2
Празен од min-1 1‘ 0-450, 2‘ 0-5000
Дијаметар на стегачки глави mm до 10
Оценки на регулирање на вртежите - 21+1
Сила на вртежен момент Nm 35
Степен на заштита на изолацијата - II
Насликуваат елементи:
1. Краен прекинувач / Регулатор на брзината.
2. Копче за заглави на блендата прекинувач во вклучено положба.
3. Прекинувач на насоката на ротација.
4. Прстен за подесување на вртежниот момент.
5. Прстен за отстранување на чак.
6. Преден прстен на без клуч Чак.
7. Рачка.
8. Дупки за замена на четкичката на моторот
9. Прекинувач на брзините.
MK
19
Општи упатства за безбедна работа .
Внимателно прочитајте ги сите упатства.
Непочитувањето на придвижите подолу
инструкции може да доведе до електричен
удар , пожар и / или тешки повреди. Чувајте
ги овие упатства на безбедно место .
1 . Безбедност на работното место.
1.1 . Задржи работно место чисто и
добро осветлена . Преполни и недоволното
осветлување можат да помогнат за
појавата на несреќа .
1.2 . Не работете со недолични во
средина со зголемена опасност од
настанување на експлозија и во близина
на лесно запаливи течности, гасови или
прашкасти материјали.
1.3. Чувајте деца и странични лица на
безбедно растојание , додека работите со
недолични .
Ако вниманието ви биде пренасочени ,
може да изгубите контрола над недолични .
2 . Безбедност при работа со електрична
струја .
2.1 . Приклучокот на недолични треба
да е соодветен за користениот контакт .
Во никој случај не се допушта менување
на конструкцијата на приклучокот . Кога
ракувате со електрични биле поставени
на нула , не користете адаптери за
приклучокот . Користење на оригинални
приклучоци и контакти намалува ризикот
од појава на струен удар .
2.2 . Одбегнувајте допирање на телото до
втемелени тела , на пр . цевки , радијатори
, печки и фрижидери. Кога телото е вземјен
, ризикот од појава на електричен удар е
поголем .
2.3 . Заштитете недолични од дожд и
влага . Навлегување на вода во недолични
зголемува опасноста од струен удар .
2.4 . Не употребувајте кабелот за цели
за кои тој не е предвиден , на пример за
да носите недолични за кабелот или за
да извадите штекерот од приклучокот.
Заштитете го кабелот од загревање ,
измрсување , допир до остри рабови или до
подвижни единици на машини. Оштетените
или извртени кабли зголемуваат ризикот
од појава на струен удар .
2.5. Кога работите со недолични
на отворено , вклучувајте го само во
инсталации опремени со електрични
прекинувач Fi ( прекинувач за заштитна
исклучување со дефектнотокова заштита
) , а струјата на истекување , кај кој се
активира ДТЗ треба да е не повеќе од
30 mA , согласно Уредбата 3 за уред на
електричните уреди и далноводот линии “ .
Користете само продолжни кабли, погодни
за работа на отворено. Користење на
Extender, наменет за работа на отворено
, го намалува ризикот од појава на струен
удар .
2.6. Ако се бара употреба на недолични
и во влажна средина , вклучувајте
машината само во инсталации опремени
со електрични прекинувач Fi . Користењето
на таков сигурносен прекинувач за утечни
струи намалува опасноста од појава на
струен удар .
3 . Безбеден начин на работа.
3.1 . Бидете концентрирани , следете ги
внимателно неговите акции и постапувајте
претпазливо и мудро. Не користете
недолични , кога сте уморни или под
влијание на дроги , алкохол или опојни
дроги.
Еден момент невнимание при ракување
со недолични може да има за последица
исклучително тешки повреди.
3.2. Работете со заштитна работна облека
и секогаш со заштитни очила. Носењето
на соодветни за вршење дејност лични
заштитни средства , како респираторна
маска , здрави цврсто затворени чевли со
стабилен справуваме , заштитни очила ,
заштитен шлем и пригушувачи ( антифони
) , го намалува ризикот од настанување на
несреќа .
3.3 . Избегнувајте опасноста од
вклучување на недолични ненамерно .
Пред да го вклучите апаратот во напојната
мрежа , бидете сигурни дека стартувања
прекинувач е во позиција « исклучено » .
Ако , кога носите недолични , држите прстот
на блендата прекинувач , или ако давате
напон на недолични кога е уклучен, постои
опасност од настанување на несреќа .
3.4 . Пред да го вклучите недолични ,
бидете сигурни дека сте отстранети од него
сите помошни алатки и клучеви. Помошен
инструмент , заборавен на вртливо
единица , може да предизвика повреди.
3.5. Избегнувајте неприродно положби
на телото. Работете во стабилна положба
на телото и во секој момент одржувајте
рамнотежа. Така ќе можете да контролирате
20 www.raider.bg
недолични подобро и побезбедно , ако се
појави неочекувана ситуација .
3.6 . Работете со соодветна облека. Не
работете со широки алишта или украси
. Држете косата , облеката и ракавиците
на безбедно растојание од ротирачките
единици на недолични . Широките алишта
, украсите , долгите коси може да се
потфатат и занесуваат од ротирачките
делови .
4 . Грижливо однос кон недолични .
4.1 . Не преоптоварување недолични
. Користете недолични само согласно
неговата намена. Ќе работат подобро
и побезбедно , кога го користите во
зададениот од производителот опсег на
оптоварување .
4.2 . Не користете недолични , чиј краен
прекинувач е оштетена.
Недолични , кој не може да биде
исклучи и вклучи во предвидениот од
производителот начин , е опасна и треба
да бидат поправени.
4.3 . Пред да ги промените
прилагодувањата на недолични или да
ги замените уверите , како и кога подолго
време нема да го користите , исклучете
го приклучокот од струја. Оваа мерка
отстранува опасноста од активирање на
недолични ненамерно .
4.4 . Чувајте недолични на места каде
што не може да биде достигнат од деца.
Не дозволувајте тој да биде искористено
од страна на лица кои не се запознаени
со начинот на работа со него и не го
прочитале овие упатства . Кога е во рацете
на неискусни корисници , недолични може
да биде опасен.
4.5 . Задржи недолични грижливо .
Проверувајте дали подвижните единици
функционираат беспрекорно , дали не магии
, дали има скршени или оштетени детали
кои ги кршат или менуваат функциите на
недолични . Пред да користите недолични
, се потрудете оштетените детали да бидат
поправени. Многу од несреќи се должат на
лошо одржувани алат и апарати.
4.6 . Користете недолични , помошен
и работни алатки , според упатството
на производителот. При тоа треба да се
придржувате и со конкретните работни
услови и операции , што треба да заврши
. Користење на недолични за различни
од предвидените од производителот
апликации зголемува опасноста од појава
на несреќи .
5 . Упатства за безбедна работа ,
специфични за купените од Вас недолични
.
5.1 . При работа со недолични носете
антифони . Влијанието на гласна бучава
може да го оштети Вашиот слух .
5.2 . Чувајте моќ цврсто. При вртење
и развивање на завртки можат нагло да
се појават силни реакционерни моменти
. Губењето на контрола над моќ може да
доведе до појава на несреќи .
5.3 . Држете го кабелот за напојување
на безбедно растојание од ротирачките
работни алатки. Ако ја изгубите контролата
над недолични , кабелот може да биде
Тогаш, од работната алатка и тоа да
предизвика повреди.
5.4 . Никогаш не оставајте недолични
пред работниот алатка да остане целосно
ротацијата си . Вртежниот се алатка може
да допре до предмет , како резултат на што
да изгубите контрола над недолични .
5.5. Редовно чистете ги отворите за
вентилација на вашиот недолични .
5.6. Никогаш не ставајте рацете во
близина на ротирачки работни алатки.
5.7 . Користете соодветни прибор за
да откриете евентуално скриени под
површината цевководи , или обратете се
до соодветното локално доставувачот
компанија. Влегувањето во контакт со
проводници под напон може да предизвика
пожар или електричен шок . Оштетувањето
на гасовод може да доведе до експлозија
. Оштетувањето на водовод има за
последица големи материјални штети и
може да предизвика струен удар .
5.8 . Ако напонот биде прекината (пр.
поради прекин на електричната енергија
или ако приклучокот биде изваден ) ,
Одблокирајте блендата прекинувач и
ставете ја во позиција исклучено . Така
ќе спречите неконтролирано вклучување
на недолични .
5.9 . Не користете недолични кога
струјниот кабел е оштетен . Ако траење
кабелот биде оштетена , не го допирајте .
Веднаш исклучете го струјниот приклучок .
Оштетени струјни кабли зголемуваат
ризикот од електричен удар .
Непочитувањето на усогласи упатства
може да доведе до електричен удар , пожар
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Raider RDP-CDD06 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru