Raider Power Tools RD-ES47 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
RAIDER
power tools
USER’S MANUAL
RD-ES47
○ винтоверт за сухо
строителство
○ drywall screwdriver
○ surubelnita electrica
○ штрафилица
○ izvijač zavijake zagips
plošče
○ električni odvijač
○ э л е к т р и ч е с к а я
отвёртка для двп
○ ηλεκτρικο κατσαβιδι για
γυψοσανιδες
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
9 EN original instructions’ manual
13 RO instructiuni originale
18 MK инструкции
23 SL preklad pôvodného návodu na použitie
27 SR originalno uputstvo za upotrebu
31 RU инструкции по применению
36 EL πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Ограничител на дълбочината на завинтване.
2. Регулатор на дълбочината на завинтване.
3. Отвори за вентилация.
4. Кука за окачване на колан.
5. Бутон за застопоряване на пусковия прекъсвач във включено положение.
6. Пусков прекъсвач с регулиране на оборотите.
7. Превключвател на посоката на въртене.
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual / booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection! Носете защитна маска!
Wear dust mask!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
Двойна изолация
Double isolation
1 2 3 4
5
6
7
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно идентичен със закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The pattern shown may not be exactly the same as the machine you purchased.
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка за
електрически, бензинови и пневматични машини - RAIDER. При правилно инсталиране
и употреба, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкцията за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната и
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и
предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да
се предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае със съответните
мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на
производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на
фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството
ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на
професионални и хоби, електрически, пневматични и механични инструменти и обща
железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd. England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-ES47
Номинално захранващо напрежение: V AC 230
Честота на променливия ток: Hz 50
Номинална мощност W 710
Обороти на празен ход min-1 0 – 4000
За шестостенни накрайници inch 1/4”
Максимален въртящ момент Nm 12
Максимален диаметър на завинтваните винтове mm 6.35
Клас на защита на изолацията - II
BG
4www.raider.bg
Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхранявайте
тези указания на сигурно място.
1. Безопасност на работното място.
1.1. Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
1.2. Не работете с винтоверта в среда
с повишена опасност от възникване на
експлозия и в близост до лесно запалими
течности, газове или прахообразни
материали.
1.3. Дръжте деца и странични лица на
безопасно разстояние, докато работите с
винтоверта.
Ако вниманието Ви бъде отклонено,
може да загубите контрол над винтоверта.
2. Безопасност при работа с
електрически ток.
2.1. Щепселът на винтоверта трябва
да е подходящ за използвания контакт. В
никакъв случай не се допуска изменяне
на конструкцията на щепсела. Когато
работите със занулени електроуреди,
не използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от възникване на
токов удар.
2.2. Избягвайте допира на тялото Ви до
заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Когато тялото
Ви е заземено, рискът от възникване на
токов удар е по-голям.
2.3. Предпазвайте винтоверта от
дъжд и влага. Проникването на вода в
винтоверта повишава опасността от токов
удар.
2.4. Не използвайте захранващия
кабел за цели, за които той не е предвиден,
например за да носите винтоверта за кабела
или за да извадите щепсела от контакта.
Предпазвайте кабела от нагряване,
омасляване, допир до остри ръбове или до
подвижни звена на машини. Повредените
или усукани кабели увеличават риска от
възникване на токов удар.
2.5. Когато работите с винтоверта на
открито, включвайте го само в инсталации
оборудвани с електрически прекъсвач
Fi (прекъсвач за защитно изключване с
дефектнотокова защита), а токът на утечка,
при който се задейства ДТЗ трябва да е не
повече от 30 mA, съгласно “Наредба 3 за
устройство на електрическите уредби и
електропроводните линии“. Използвайте
само удължители, подходящи за работа
на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито,
намалява риска от възникване на токов
удар.
2.6. Ако се налага използването
на винтоверта и във влажна среда,
включвайте машината само в инсталации
оборудвани с електрически прекъсвач
Fi. Използването на такъв предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява
опасността от възникване на токов удар.
3. Безопасен начин на работа.
3.1. Бъдете концентрирани, следете
внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте
винтоверта, когато сте уморени или под
влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност при работа с
винтоверта може да има за последствие
изключително тежки наранявания.
3.2. Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за извършваната
дейност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътно затворени
обувки със стабилен грайфер, предпазни
очила, защитна каска и шумозаглушители
(антифони), намалява риска от възникване
на трудова злополука.
3.3. Избягвайте опасността от
включване на винтоверта по невнимание.
Преди да включите щепсела в захранващата
мрежа, се уверете, че пусковият прекъсвач
е в положение «изключено». Ако, когато
носите винтоверта, държите пръста
си върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
винтоверта, когато е включен, съществува
опасност от възникване на трудова
злополука.
3.4. Преди да включите винтоверта, се
уверете, че сте отстранили от него всички
помощни инструменти и ключове. Помощен
инструмент, забравен на въртящо се звено,
може да причини травми.
3.5. Избягвайте неестествените
5
положения на тялото. Работете в стабилно
положение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате винтоверта по-добре и
по-безопасно, ако възникне неочаквана
ситуация.
3.6. Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украшения.
Дръжте косата си, дрехите и ръкавиците
на безопасно разстояние от въртящите
звена на винтоверта. Широките дрехи,
украшенията, дългите коси могат да бъдат
захванати и увлечени от въртящите части.
4. Грижливо отношение към
винтоверта.
4.1. Не претоварвайте винтоверта.
Използвайте винтоверта само съобразно
неговото предназначение. Ще работите по-
добре и по-безопасно, когато го използвате
в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
4.2. Не използвайте винтоверт, чийто
пусков прекъсвач е повреден.
Винтоверт, който не може да бъде
изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да
бъде ремонтиран.
4.3. Преди да променяте настройките на
винтоверта или да заменяте накрайниците,
както и когато продължително време няма
да го използвате, изключвайте щепсела от
захранващата мрежа. Тази мярка премахва
опасността от задействане на винтоверта
по невнимание.
4.4. Съхранявайте винтоверта на
места, където не може да бъде достигнат
от деца. Не допускайте той да бъде
използвано от лица, които не са запознати
с начина на работа с него и не са прочели
тези инструкции. Когато е в ръцете на
неопитни потребители, винтоверта може
да бъде опасен.
4.5. Поддържайте винтоверта
грижливо. Проверявайте дали подвижните
звена функционират безукорно, дали
не заклинват, дали има счупени или
повредени детайли, които нарушават
или изменят функциите на винтоверта.
Преди да използвате винтоверта, се
погрижете повредените детайли да
бъдат ремонтирани. Много от трудовите
злополуки се дължат на недобре
поддържани електроинструменти и уреди.
4.6. Използвайте винтоверта,
допълнителни приспособления и работни
инструменти, съобразно инструкциите на
производителя. При това се съобразявайте
и с конкретните работни условия и
операции, които трябва да изпълните.
Използването на винтоверта за различни
от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5. Указания за безопасна работа,
специфични за закупения от Вас винтоверт.
5.1. При работа с винтоверт носете
антифони. Въздействието на силен шум
може да увреди слуха Ви.
5.2. Дръжте електроинструмента
здраво. При завиване и развиване на
винтове могат рязко да възникнат силни
реакционни моменти. Загубата на контрол
над електроинструмента може да доведе
до възникване на трудови злополуки.
5.3. Дръжте захранващия кабел на
безопасно разстояние от въртящите
се работни инструменти. Ако изгубите
контрол над винтоверта, кабелът може да
бъде увлечен от работния инструмент и
това да предизвика наранявания.
5.4. Никога не оставяйте винтоверта,
преди работният инструмент да спре
напълно въртенето си. Въртящият се
инструмент може да допре до предмет, в
резултат на което да загубите контрол над
винтоверта.
5.5. Редовно почиствайте
вентилационните отвори на Вашия
винтоверт.
5.6. Никога не поставяйте ръцете
си в близост до въртящи се работни
инструменти.
5.7. Използвайте подходящи прибори,
за да откриете евентуално скрити под
повърхността тръбопроводи, или се
обърнете към съответното местно
снабдително дружество. Влизането
в съприкосновение с проводници
под напрежение може да предизвика
пожар и токов удар. Увреждането на
газопровод може да доведе до експлозия.
Повреждането на водопровод има за
последствие големи материални щети и
може да предизвика токов удар.
5.8. Ако захранващото напрежение
бъде прекъснато (например вследствие
на прекъсване на тока или ако щепселът
бъде изваден от контакта), деблокирайте
6www.raider.bg
пусковия прекъсвач и го поставете
в позиция “изключено”. Така ще
предотвратите неконтролирано включване
на винтоверта.
5.9. Не използвайте винтоверта, когато
захранващият кабел е повреден. Ако по
време на работа кабелът бъде повреден,
не го докосвайте. Незабавно изключете
щепсела от контакта.
Повредени захранващи кабели
увеличават риска от токов удар.
Неспазването на приведените указания
може да доведе до токов удар, пожар и/или
тежки травми.
6. Функционално описание и
предназначение на винтоверта.
Електрическия винтоверт е ръчен
електроинструмент с изолация II клас.
Той се задвижва от еднофазен колекторен
двигател, чиято скорост на въртене е
редуцирана с помощта на зъбна предавка.
Този вид електроинструменти са широко
използвани за завинтване и отвинтване
на винтове в гипсокартон, дърво, дървени
ламперии, дървоподобни материали,
метал и фасадни обшивки. Бързото
и точно закрепване чрез оптимално
съгласуване на обороти и въртящ момент,
серийно завиване върху неподвижни
части чрез лесен за обслужване с една
ръка дълбочинен ограничител и точен
изключващ съединител. Винтовертът може
да се използва с удължитили за накрайници
и накрайници с различна дължина и
шестостенно сечение с размер 1/4”. За
да ползвате автоматичния ограничител
на дълбочината на завинтване трябва
да работите с накрайници с дължина
25mm. Не се разрешава използването
на електроинструмента за дейности,
различни от неговото предназначение.
7. Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите са измерени съгласно
EN 60745. Равнището А на генерирания
шум обикновено е: равнище на звуковото
налягане 84 dB(A); мощност на звука 95
dB(A). Неопределеност K = 3 dB. Работете
с шумозаглушители! Резултантната
стойност на вибрациите (векторната сума
по трите направления) е определена
съгласно EN 60745. Завинтване: стойност
на емитираните вибрации ah < 2,5 m/s2,
неопределеност K = 1,5 m/s2. Развинтване:
стойност на емитираните вибрации ah
< 2,5 m/s2, неопределеност K = 1,5 m/
s2. Посочената в това ръководство за
експлоатация стойност за вибрациите е
измерена по метода, посочен в EN 60745,
и може да бъде използвана за сравняване
на различни електроинструменти. Нивото
на вибрациите се променя в зависимост
от конкретно извършваната дейност
и в някои случаи може да надхвърли
посочената в това ръководство стойност.
Ако електроинструментът се използва
продължително време в този режим,
натоварването, причинено от вибрации,
би могло да бъде подценено. За точната
преценка на натоварването от вибрации в
даден работен цикъл трябва да се отчитат и
интервалите, в които електроинструментът
е изключен или работи на празен ход. Това
може съществено да понижи отчетеното
натоварване от вибрации през целия
работен цикъл.
8. Подготовка за работа.
Поставете подходящия накрайник,
съобразно размера и вида на винта или
болта.
9. Включване и изключване.
Внимавайте за напрежението на
захранващата мрежа! Напрежението на
захранващата мрежа трябва да съответства
на данните, посочени на табелката на
електроинструмента. Уреди, обозначени
с 230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
9.1. За включване на винтоверта
натиснете и задръжте пусковия прекъсвач
(6). За застопоряване на натиснатия
пусков прекъсвач (6) натиснете бутона
(5). За изключване на електроинструмента
отпуснете пусковия прекъсвач (6),
съответно ако е застопорен с бутона (5),
първо натиснете краткотрайно и след това
отпуснете пусковия прекъсвач (6).
9.2. Регулиране на скоростта на
въртене. Винтоверта позволява да
се работи с различни обороти на
шпиндела. Регулирането се осъществява
чрез увеличаване и намаляване на
натиска върху пусковия прекъсвач (6).
9.3. Правилния избор на скоростта на
оборотите се провежда, когато винтоверта
е включен без натоварване. Настроените
обороти при работа с натоварване могат
да бъдат по-ниски.
7
9.4. Избор на посоката на въртене. С
помощта на превключвателя (7) можете
да сменяте посоката на въртене на
винтоверта. Това обаче не е възможно
при натиснат пусков прекъсвач (6).
За да завинтвате винтове натиснете
превключвателя за посоката на въртене (7)
до упор наляво. За развиване на винтове
натиснете превключвателя за посоката на
въртене (7) до упор надясно.
Не трябва да се извършва промяна на
посоката на въртене, когато шпинделът на
винтоверта се върти!
9.5. Регулиране на дълбочината на
завиване.
С регулатора на дълбочината на
завинтване (2) дълбочината на завинтване
на главата на винта в детайла може да
бъде регулирана на 24 степени за един
оборот. Всяка степен съответства на
промяна на дълбочината на завиване с
0,0625 mm. Завъртане на регулатора на
дълбочината на завинтване (2) на един
пълен оборот променя дълбочината на
завинтване с 1,5mm. Когато сте с лице
към отвора за накрайници и завъртите
регулатора (2) по посока на часовниковата
стрелка, тогава намалявате дълбочината
на завинтване, завъртането в посока
обратна на движението на часовниковата
стрелка съответно увеличава дълбочината
на завинтване. Най-добре е да определите
необходимата дълбочина на завинтване
чрез изпробване.
10. Указания за работа.
10.1. Сложения накрайник поставете в
главата на винта. Вала на винтоверта не
трябва да се върти. Притиснете върха на
винта силно към детайла, в който ще го
навивате и натиснете пусковия прекъсвач
(6). Винтът се навива в детайла до
достигане на предварително установената
дълбочина, докато дълбочинният
ограничител (1) допре до повърхността
на детайла. Задвижването на вала се
прекъсва от съединителя и той престава
да се върти. Проверете дълбочината на
завиване на винта и при необходимост я
коригирайте.
10.2. За развиване на винтове
поставете превключвателя за посоката на
въртене (7) в позиция «въртене наляво» и
свалете дълбочинния ограничител (1), като
го издърпате напред, заедно с регулатора
(2), без да го завъртате. Можете да работите
и с поставен дълбочинен ограничител (1),
ако промените дълбочината на завиване
по подходящ начин.
10.3. За удобство при работа
винтоверта има скоба за закачване на
колан. С нейна помощ можете да закачите
винтоверта на колана си. Така и двете Ви
ръце ще са свободни, а винтоверта ще Ви
е под ръка.
Правете периодични паузи в работата.
Съхранявайте и се отнасяйте към
допълнителните принадлежности
грижливо.
Не хвърляйте инструмента и не го
претоварвайте.
11. Обслужване и поддръжка.
11.1. Винтоверта не изисква
допълнително смазване или специално
обслужване. Никога не използвайте вода
или каквито и да било химически течности
за почистване на винтоверта. Той трябва
да се избърсва с парче суха тъкан. Винаги
следва да се съхранява на сухо място
и вентилационните отвори в корпуса на
винтоверта да са свободни и чисти.
11.2. Смяна на въглеродните четки.
Износените (по-къси от 5 мм),
нагорели или счупени въглеродни
четки на електродвигателя трябва да
бъдат сменени. Винаги се подменят
едновременно двете четки. Работата
по смяната на въглеродните четки
поверявайте само на квалифицираните
специалисти във фирмените сервизи на
RAIDER.
11.3. Ремонтът на Вашите
електроинструменти е най-добре да се
извършва само от квалифицираните
специалисти на сервизите на RAIDER,
където се използват само оригинални
резервни части. По този начин се
гарантира безопасната работа на Вашите
електроинструменти.
8www.raider.bg
12. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда
електроинструментът, допълнителните
приспособления и опаковката трябва
да бъдат подложени на подходяща
преработка за повторното използване на
съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинстру-
менти при битовите отпадъци! Съгласно
Директивата на Европейския съюз
2012/19/EC относно излезлите от употреба
електрически и електронни устройства и
утвърждаването и като национален закон
електроинструментите, които не могат
да се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях ценни вторични
суровини.
9
EN
Original instruction manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric
and pneumatic machines - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe
and reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience
has been built and excellent service network of 45 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions will remain available for future reference to all
who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted
along with it to enable new users to become familiar with relevant safety and operating
instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10,
www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with
scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical,
mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody
International Certication Ltd. England
Technical Data
parameter unit value
Model -RD-ES47
Current V AC 230
Frequency Hz 50
Rated Power W 710
No-load Speed min-10 – 4000
Tool holder inch 1/4”
Max. Torque Nm 12
Maximum screw diameter mm 6.35
Protection Class - II
12 13
KEY PARTS DIAGRAM
No. Description No. Description
1 Depth stop 5 Lock-on button
2 Depth adjustment sleeve 6 Wrist strap
3 Air vent 7 Variable speed trigger switch
4 Belt clip 8 Forward/reverse switch
OPERATING INSTRUCTIONS
Forward/reverse switch
The forward/reverse switch (1) is conveniently
mounted in front of the trigger switch (2) (g. 1).
To make the screwdriver rotate clockwise for
driving screws, push the forward/reverse switch to
the left. To make the screwdriver rotate counter-
clockwise to remove screws, push the forward/
reverse switch to the right.
NOTES:
a) Never change the position of the forward/re-
verse switch while the screwdriver bit is turning.
b) The trigger switch will NOT function with the
forward/reverse switch in the middle position.
Variable speed trigger switch
This screwdriver is equipped with a variable-
speed ON/OFF trigger switch.
1. To start the screwdriver, gently squeeze the
trigger switch (2) (g. 2).
NOTE: The screwdriver will turn at its
slowest speed when the trigger switch is
depressed slightly. The screwdriver will turn
at its fastest speed when the trigger switch
is fully depressed.
2. To stop the screwdriver, release the trigger
switch.
Trigger switch lock-on
The trigger switch lock-on feature allows the
trigger switch to be locked in the ON position at
full speed when continuous operation for extended
periods of time is required.
g. 1
g. 2
DRYWALL SCREWDRIVER 054-3181-2 DRYWALL SCREWDRIVER 054-3181-2
12 13
KEY PARTS DIAGRAM
No. Description No. Description
1 Depth stop 5 Lock-on button
2 Depth adjustment sleeve 6 Wrist strap
3 Air vent 7
Variable speed trigger switch
4 Belt clip 8
Forward/reverse switch
OPERATING INSTRUCTIONS
Forward/reverse switch
The forward/reverse switch (1) is conveniently
mounted in front of the trigger switch (2) (g. 1).
To make the screwdriver rotate clockwise for
driving screws, push the forward/reverse switch to
the left. To make the screwdriver rotate counter-
clockwise to remove screws, push the forward/
reverse switch to the right.
NOTES:
a) Never change the position of the forward/re-
verse switch while the screwdriver bit is turning.
b) The trigger switch will NOT function with the
forward/reverse switch in the middle position.
Variable speed trigger switch
This screwdriver is equipped with a variable-
speed ON/OFF trigger switch.
1. To start the screwdriver, gently squeeze the
trigger switch (2) (g. 2).
NOTE: The screwdriver will turn at its
slowest speed when the trigger switch is
depressed slightly. The screwdriver will turn
at its fastest speed when the trigger switch
is fully depressed.
2. To stop the screwdriver, release the trigger
switch.
Trigger switch lock-on
The trigger switch lock-on feature allows the
trigger switch to be locked in the ON position at
full speed when continuous operation for extended
periods of time is required.
g. 1
g. 2
DRYWALL SCREWDRIVER 054-3181-2 DRYWALL SCREWDRIVER 054-3181-2
10 www.raider.bg
Safety notes.
General power tool safety warnings.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
1. Work area safety.
1.1. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
1.2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
1.3. Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety.
2.1. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
2.2. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
2.3. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
2.4. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
2.5. When operating a power tool outdoors,
use a protected current supply equipped with
electric safety fuse “Fi” RCD (Residual Current
Device). RCD must be no more than 30 mA.
Use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
2.6. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety.
3.1. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
3.2. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
3.3. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o-position before
connecting to power source, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites
accidents.
3.4. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
3.5. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
3.6. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
4. Power tool use and care.
4.1. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
4.2. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
4.3. Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
4.4. Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained
users.
4.5. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may aect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
11
4.6. Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations dierent from
those intended could result in a hazardous
situation.
5. Safety Warnings for drywall screwdriver.
5.1. When working with drywall screwdriver
wear ear protectors. Eects of loud noise can
damage your hearing.
5.2. Hold tight drywall screwdriver. During
screw on and unscrew screws may occur
abruptly strong reaction moment. Loss of
control over drywall screwdriver could lead
to the occurrence of accidents.
5.3. Keep the power cord a safe distance
from rotating work tools. If you lose control of
the screwdriver, the cable may be fascinated
by the working tool and it can cause injuries.
5.4. Always wait until the machine has
come to a complete stop before placing it
down. The tool can jam and lead to loss of
control over the power tool.
5.5. Regularly clean the vents of your
drywall screwdriver.
5.6. Never put your hands near the rotary
working tools.
5.7. Use appropriate detectors to determine
if utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to re and
electric shock. Damaging a gas line can lead
to explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric
shock.
5.8. If the supply voltage is interrupted
(for example in blackout, or if the plug is
removed from socket) unblock the trigger
and place it in position “o”. This will prevent
uncontrolled inclusion of screwdriver.
5.9. Never use the machine with a
damaged cable. Do not touch the damaged
cable and pull the mains plug when the cable
is damaged while working. Damaged cables
increase the risk of an electric shock.
Damaged power cables increase the risk
of electric shock. Failure of the considered
instructions may lead to electric shock, re
and / or severe injuries.
6. Functional description.
Electric drywall screwdriver is a manual
power tool with insulation class II. He is driven
by a collector single-phase motor whose
speed is reduced by means of gear. These
kinds of power tools are widely used to screw
on and unscrew screws in plasterboard,
wood, wood paneling, dendroid materials,
metal and facade paneling. Fast and precise
fastening through optimal coordination of
speed and torque, screw on series on xed
parts by service with easy one-handed
screwing-depth stop and accurate declutch.
Screwdriver can be used by extension for bits
and bits with dierent length and hexagon
size 1/4”. To use automatic screwing-depth
stop should operate with bits in length 25mm.
Not permitted the use of power tools for
activities other than its intended purpose.
7. Information on emitted noise and
vibration.
Measured values determined according
to EN 60745. Typically the A-weighted noise
levels of the product are: Sound pressure
level LpA = 84 dB(A); Sound power level LwA =
95 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection! Vibration
total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Screw on: Vibration emission value ah < 2,5
m/s2. Unscrew: Vibration emission value ah <
2.5 m/s2, Uncertainty K = 1.5 m/s2. The vibration
emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a
standardized test given in EN 60745 and may
be used to compare one tool with another. It
may be used for a preliminary assessment
of exposure. An estimation of the level of
exposure to vibration should also take into
account the times when the tool is switched
o or when it is running but not actually doing
the job. This may signicantly reduce the
exposure level over the total working period.
8. Preparing for the job.
Insert the appropriate bit, according to the
size and type of screws or bolts.
9. Inclusion and exclusion.
Beware of the voltage of supply network!
Tension of the supply network must comply
with the details shown on the plate of power
tools. Appliances marked with 230V, can be
supplied with voltage 220V.
9.1. To start the machine, press the On/O
switch (6) and keep it depressed. To lock the
pressed On/O switch (6), press the lock-on
button (5). To switch o the machine, release
the On/O switch (6) or when it is locked with
the lock-on button (5), briey press the On/O
12 www.raider.bg
switch (6) and then release it.
9.2. Adjusting the Speed.
The speed of the switched on power tool
can be variably adjusted, depending on how
far the On/O switch (6) is pressed. Light
pressure on the On/O switch (6) results in a
low rotational speed. Further pressure on the
switch results in an increase in speed.
Тhe speed can also be smoothly adjusted
by increasing or decreasing of pressure on
the switch button (6).
9.3. The right choice of the speed is when
screwdriver is included without load. Preset
speed when handling loads may be lower.
9.4. Reversing the rotational direction.
The rotational direction switch (7) is used
to reverse the rotational direction of the
machine. However, this is not possible with
the On/O switch (6) actuated. Right rotation:
For driving in screws, push the rotational
direction switch (7) left to the stop. Left
rotation: Push the rotational direction switch
(7) right to the stop (for unscrewing screws).
9.5. Screwing depth control.
With screwing-depth control (2) you can
set up the depth of the screw head sinking
into material.
Depth of the screw head of the screw in
the workpiece can be controlled at 24 degrees
for one revolution. Each level corresponds
to the change of depth to 0,0625mm. Rotate
the depth of the regulator (2) in one full turn,
changes the depth of screwing with 1,5 mm.
Turning screwing-depth control (2)
clockwise decreases the screwing depth.
Turning counter-clockwise, increases the
screwing depth.
It is best to set correct screwing depth by
test screwing in waste material.
10. Working with drywall screwdriver.
10.1. Insert bit in the head of electric
drywall screwdriver. Screwdriver shaft should
not rotate. Press the tip of the screw rmly
to detail, which will wrap and press trigger
switch (6). Screw is wound in detail until a
pre-determined depth, while the stop bushing
(1) touches the surface of the workpiece.
Drive the shaft is interrupted by the clutch
and he stops spinning. Check the depth of
turning the screws and adjust it if necessary.
10.2. To unscrew put to switch direction
of rotation (7) in position “turning left” and
remove screwing depth limiter (1) by pulling
it forward, together with the regulator (2)
without it turning. You can work with put
screwing depth limiter (1), if you change the
depth properly.
For ease of use, screwdriver has clip for
hanging on the belt. With the belt clip, the
machine can be hung onto a belt. The user
has both hands free and the machine is
always at hand.
Do not throw the power tool and do not
overload.
Keep and refer to the accessories carefully.
Make periodic breaks at work.
11. Service and Support. Before any work
on the machine itself, pull the mains plug.
11.1. Never use water or any liquid
chemical for cleaning drywall screwdriver. It
should be cleaned with a piece of dry cloth
and remove the accumulated dust with a
soft brush. Always keep drywall screwdriver
in a dry place and keep the machine and
ventilation slots clean.
11.2. Replacing the carbon brushes. Worn-
out (shorter than 5 mm), or broken carbon
brushes of the engine should be replaced.
Always replace both the two brushes. Work
on replacement of carbon brushes entrusted
only to qualied specialists with original
spare parts in service of RAIDER.
11.3. The repair of your power tool is best
carried out only by qualied specialists in
service RAIDER, which used only original
spare parts. Thus ensuring their safe
operation.
12. Preservation of the environment.
In view of environmental
power, additional accessories and
packaging must be subjected to
appropriate processing for reuse of
the information contained in these
materials.
Do not dispose of electric household
waste! Under the EU Directive 2012/19/EC
on waste electrical and electronic devices
and validation and as a national law power
which can be used more, must be collected
separately and be subjected to appropriate
processing for recovery of contained they
scrap.
13
Instructioni de siguranta
Stimate client,
Felicitări pentru achiziţionarea de maşini de la cea mai rapidă creştere de brand de
scule electrice si pneumatice - Raider. Atunci când sunt instalate şi de operare, Raider sunt
masini sigure şi abile şi să lucreze cu ei va furniza o adevarata placere. Pentru confortul dvs.
a fost construit şi o reţea de servicii excelente de staţie de benzină 45 în întreaga ţară.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să familiarizat cu atenţie aceste instrucţiuni “pentru
utilizare.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă şi citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni, inclusiv recomandări şi avertismente în ele. Pentru a evita erorile inutile
şi accidentele, este important ca aceste instrucţiuni vor disponibile pentru consultare în
viitor tuturor celor care vor utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un nou proprietar “Instrucţiunile
de utilizare” trebuie e prezentate împreună cu el pentru a permite noilor utilizatori se
familiarizeze cu siguranţă relevante şi instrucţiuni de utilizare.
Euromaster Import Export Ltd. este un reprezentant autorizat al producătorului şi
proprietar al marcii Raider.
Adresa: Soa 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” B-dul. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com, e-mail: [email protected].
Începând cu anul 2006 compania a introdus sistemul de management al calităţii
ISO 9001:2008 cu domeniul de aplicare al certicării: Comert, import, export şi de service de
hobby şi instrumente profesionale electrice, mecanice şi pneumatice şi hardware-ul general.
Certicatul a fost emis de către Moody International de Certicare Ltd, Anglia.
INFORMAŢII TEHNICE
Parametrii Unitate Valoare
Model -RD-ES47
Tensiunea de alimentare nominală: V AC 230
Frecvență ac: Hz 50
Evaluare W 710
Inactiv min-1 0 – 4000
Pentru sfaturi hexagonale inch 1/4”
Cuplul maxim Nm 12
Diametrul maxim de înșurubarea șuruburilor mm 6.35
Clasa de protecție de izolare - II
Caracteristicile produsului:
1. Limitarea limitator de adâncime.
2. Limitator de adâncime reglabil.
3. Gurile de aerisire.
4. Cârlig pentru agățat centura.
5. Buton de blocare comutatorul în poziția pe.
6. Comutator de declanșare cu control al vitezei.
7. Comutarea direcția de rotație.
RO
14 www.raider.bg
Instrucțiuni generale pentru funcționarea
în condiții de siguranță.
Citiți toate instrucțiunile. Nerespectarea
instrucțiunilor poate conduce la electrocutare,
incendii și / sau vătămări grave. Pastrati
aceste instructiuni intr-un loc sigur.
1. Siguranța la locul de muncă.
1.1. Păstrați zona de lucru curată și bine
iluminată. Iluminat aglomerat și insucient
poate contribui la apariția de accidente.
1.2. Nu folosiți mașina de găurit într-
un mediu cu pericol sporit de explozie, în
apropiere de lichide inamabile, gaze sau
praf.
1.3. Țineți copiii și persoanele din jur în
timp ce operați un burghiu.
Dacă este deturnat atenția, s-ar putea
pierde controlul semănătorii.
2. De siguranță atunci când se lucrează cu
electricitate.
2.1. Mufa de foraj trebuie e adecvate
pentru utilizarea de contact. În nici un caz Nu
modicați niciodată ștecherul. Atunci când
se lucrează cu aparate aduce la zero, nu
folosiți adaptoare pentru ștechere. Ștecherele
nemodicate și prizele compatibile vor reduce
riscul de electrocutare.
2.2. Evitați contactul corporal cu suprafețe
legate la pământ. țevi, radiatoare, mașini de
gătit și frigidere. Atunci cand corpul tau este
la pământ, riscul de șoc electric este mai
mare.
2.3. Proteja de foraj de la ploaie și
umezeală. Penetrare a apei în foraj crește
riscul de electrocutare.
2.4. Nu utilizați cablul de alimentare în
scopurile pentru care aceasta nu este destinat,
de exemplu, pentru a efectua un exercițiu
sau cablu pentru a deconecta. Țineți cablul
departe de căldură, ulei, muchii ascuțite sau
componente în mișcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
2.5. Atunci când se lucrează cu un burghiu
în aer liber, conectați-l numai în instalațiile
dotate cu electric Fi comutator (comutator
de oprire de urgență dispozitiv de curent
rezidual) și curentul de scurgere atunci când
RCD acționat trebuie e nu mai mult de
30 mA, în conformitate cu “ Regulamentul
3 planicarea de instalații electrice și
linii electrice. Folosiți numai cabluri
prelungitoare adecvate pentru utilizare în
exterior. Utilizarea unui cablu adecvat pentru
exterior reduce riscul de electrocutare.
2.6. Dacă aveți nevoie folosiți un burghiu
sau într-un mediu umed, inclusiv aparatul
numai în instalațiile dotate cu întrerupător
electric Fi. Utilizarea unor astfel de scurgeri
de curent de comutare de siguranță reduce
riscul de electrocutare.
3. Mod sigur de lucru.
3.1. Fiți atenți, ți atenți la ceea ce faceți și
de a folosi bunul simț. Nu folosiți un burghiu
atunci când sunteți obosit sau sub inuența
drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenție în timpul operării
un burghiu poate face pentru a duce la răniri
grave.
3.2. Lucra cu îmbrăcăminte de protecție și
întotdeauna cu ochelari de protecție. Purtarea
potrivit pentru a face afaceri echipamentului
individual de protecție, cum ar masca de
praf, încălțămintea inchise etans puternice cu
benzii de rulare stabil, ochelari de protecție,
cască și amortizoare de zgomot (căști de
protecție), reduce riscul de accidente.
3.3. Evita pericolul de a încorpora burghiu
din neatenție. Înainte de conectarea la rețeaua
de alimentare, asigurați-vă comutatorul
este setat pe o “. Efectuarea de foraj
degetul pe întrerupător sau energizant
exercițiu de putere atunci când este conectat,
există un risc de accident.
3.4. Înainte de a introduce procedura,
asigurați-vă îndepărtați toate utilitatile si
cheile. Instrument de sprijin, uitat de piese în
mișcare poate provoca accidente.
3.5. Evitați depăși. Lucra într -o poziție corp
stabil și în orice moment a menține echilibrul.
Acest lucru va permite sa controlati de găurit
mai bine și mai sigur situații neașteptate.
3.6. Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu
utilizați cu haine largi sau bijuterii. Păstrați-
părul, îmbrăcămintea și mănușile departe
de unități de foraj în mișcare. Hainele largi,
bijuteriile sau părul lung pot prinse în
piesele în mișcare.
4. PASA burghiu.
4.1. Nu supraîncărcați mașina de găurit.
Folosiți un burghiu numai conform destinației.
Veți lucra mai bine și mai sigur atunci când
este utilizat în intervalul de sarcină specicat
de producător.
4.2. Nu utilizați o șurubelniță a cărui
comutator este deteriorat.
Șurubelnițe, care nu pot controlate cu
ajutorul comutatorului furnizat de producător
15
este periculoasă și trebuie reparată.
4.3. Înainte de a modica setările unui
burghiu sau înlocuiți duzele, și o lungă
perioadă de timp, atunci când nu este utilizat,
deconectați de la rețea. Această măsură
elimină riscul de a declanșa un burghiu din
neatenție.
4.4. Păstra burghiul în locuri în care
aceasta nu poate atins de către copii.
Lăsați-l să e utilizate de către persoane care
nu sunt familiarizați cu modul de a lucra cu
ea și nu au citit aceste instrucțiuni. Atunci
când în mâinile neinstruit foraj utilizatorii pot
 periculoase.
4.5. Păstrați cu grijă de forare. Vericați
dacă unitățile de telefonie mobilă dacă
nu funcționează impecabil vrăji, e rupte
sau deteriorate părți care denaturează sau
modica funcțiile de un burghiu. Înainte
de a utiliza mașina de găurit deteriorat,
au instrument de reparat. Multe accidente
sunt cauzate de unelte electrice întreținute
necorespunzător.
4.6. Folosiți un burghiu, gadget-uri
suplimentare și instrumente de lucru în
conformitate cu instrucțiunile producătorului.
Respectarea și condițiile de lucru și
operațiunile care au nevoie pentru a rula
specice. Folosind un exercițiu diferit de
aceste aplicații destinate crește riscul de
producere a accidentelor.
5. Informații specice pentru manipularea
în condiții de siguranță pentru șurubelniță
achiziționat.
5.1. Atunci când se lucrează cu dopuri de
urechi de forare de uzură. Impactul de zgomot
poate afecta auzul.
5.2. Țineți bine mașina. Când cotitură
și deșurubarea șuruburilor pot aparea
brusc timpii de reacție puternice. Pierderea
controlului asupra sculei electrice poate duce
la vătămări personale.
5.3. Păstrați cablul de alimentare departe
de deplasarea la locul de muncă instrumente.
Dacă pierdeți controlul de foraj, cablul poate
 purtat de instrument și cauza prejudiciului.
5.4. Nu lăsați niciodată mașina de găurit
înainte de instrument de tăiere pentru o
oprire completă. Piesa de mana poate atinge
obiectul, rezultând în pierderea controlului
asupra burghiul.
5.5. Curățați în mod regulat oriciile de
șurubelniță dumneavoastră.
5.6. Nu puneți niciodată mâna în apropierea
instrumentele rotative.
5.7. Utilizați instrumente adecvate pentru a
găsi orice ascuns sub conductele de suprafață,
sau sunați la compania de utilități locale. Vin
în contact cu re vii poate duce la incendiu și
de electrocutare. Daune la conducta ar putea
duce la o explozie. Penetrant un rezultat de
apă în pagube materiale sau poate provoca
un șoc electric.
5.8. În cazul în care tensiunea de alimentare
este întreruptă (de exemplu, din cauza unei
pene de curent sau dacă ștecherul este scos
din priză), debloca comutatorul și pune-l la
o “. Acest lucru va preveni necontrolate
cuprinde de foraj.
5.9. Nu folosiți un burghiu atunci când
cablul de alimentare este deteriorat. Dacă
în timpul funcționării în care cablul este
deteriorat, nu atinge. Deconectați imediat
cablul de alimentare.
Cablurile deteriorate cresc riscul de
electrocutare.
Imposibilitatea de a face acest lucru ar
putea duce la electrocutare, incendii și / sau
vătămări grave.
6. Descriere funcțională și scopul de foraj.
Șurubelniță electrică este un instrument
de putere portabil cu clasa de izolare II.
Acesta este acționată de un motor cu
colector monofazat a cărui viteză de rotație
este redusă cu ajutorul unui angrenaj.
Acest tip de putere sunt utilizate pe scară
largă pentru înșurubarea și deșurubarea
șuruburilor din gips-carton, lemn, lambriuri
de lemn, cu materiale din lemn, din metal de
placare fațadă. Fixare rapidă și precisă de o
coordonare optimă de viteză și cuplu serie de
cotitură pe piese xe prin intermediul ușor cu
o singură mână limitator de adâncime și de
ambreiaj precis decuplat. Șurubelniță poate
folosit cu duze de extensie și capace de
lungimi diferite și secțiune hexagonală de 1/ 4
“. Pentru a utiliza automat de oprire adâncime
limitator ar trebui lucreze cu duze cu
o lungime de 25 mm. Nu permit utilizarea
instrumentului în alte scopuri decât destinația
lor activități.
7. Informații pentru zgomot și vibrații
Valorile sunt măsurate în conformitate
cu EN 60745. Un nivel al zgomotului generat
este, de obicei: nivel presiune sonoră 84 dB
(A); Nivelul de zgomot 95 dB (A). Incertitudine
K = 3 dB. Purtați antifoane! Valorile vibrațiilor
rezultate (suma vectorială a trei direcții) este
16 www.raider.bg
determinată conform cu EN 60745. Șurub:
Valoarea de vibrații restante ah = 2,5 m/s2,
incertitudine K = 1,5 m/s2. Deșurubarea:
valoarea vibrațiilor emise ah < 2,5 m/s2,
incertitudine K = 1,5 m/s2. Menționate în acest
manual valorile vibrațiilor măsurate prin
metoda descrisă în EN 60745 și poate folosit
pentru a compara diferite de putere. Nivelul
de vibrații se modică în funcție de sarcina
special efectuate și, în unele cazuri, pot depăși
ca valoare în acest manual. Dacă mașina este
folosită pentru o perioadă lungă de timp în
acest mod, sarcina cauzate de vibrații, ar
putea  subestimat. O estimare de vibrație de
încărcare la un ciclu de funcționare trebuie
e luate în considerare și intervale, atunci
când mașina este oprită sau ralanti. Acest
lucru poate reduce semnicativvibrațiile
sarcină de raportare pe tot parcursul ciclului.
8. Noțiuni de bază.
Introduceți șa corespunzătoare, în funcție
de dimensiunea și tipul de șurub sau șurub.
9. Includere și excludere. Uita-te pentru
tensiuni! Tensiunea de alimentare trebuie
corespundă cu informațiile de pe plăcuța de
identicare a mașinii. Scule electrice marcate
cu 230 V, pot  livrate cu 220 V.
9.1. Pentru a opri presa de foraj și țineți
apăsat butonul (6). Blocare pe comutator de
declanșare apăsat (6) presă (5). Pentru a opri
mașina, eliberați comutatorul (6), sau în cazul
în care acesta este blocat cu cheie (5), primul
pentru scurt timp și apoi eliberați comutatorul
(6).
9.2. Reglareavitezei de rotație. Burghiu
permite lucrați cu diferite viteze de
ax. Reglementarea se realizează cu ajustată
cu ușurință viteza prin mărirea și scăderea
presiunii de pe butonul de eliberare a
declanșatorului (6).
9.3. Alegerea corecta a vitezei de rotație
are loc atunci când un burghiu este inclus
fără sarcină. Viteză prestabilită atunci când
se lucrează cu sarcină poate  mai mic.
9.4. Selectarea direcției de rotație. Cu
comutatorul (7), puteți schimba direcția de
rotație a burghiului. Acest lucru nu este
posibil atunci când este apăsat comutatorul
de declanșare (6). Strângeți șuruburile pentru
a apăsa butonul de direcția de rotație (7), până
când se oprește din stânga. Pentru a dezvolta
presa șurub schimba direcția de rotație (7),
până când se oprește corect.
Nu ar trebui să e schimbarea sensului
de rotație atunci când axul se rotește un
exercițiu!
9.5. Reglați adâncimea de turn.
Cu limitator de adâncime variabilă
(2), cap de șurub opritor de adâncime în
detaliu poate ajustat de 24 de grade într-o
revoluție. Fiecare nivel corespunde unei
modicări înprofunzimeadirecție 0,0625 mm.
Rotirea limitatorul de adâncime (2) o rotație
completă schimbă limitatorul de adâncime
cu 1,5 mm. Atunci când se confruntă cu
vârful de deschidere și rotiți butonul (2)
sensul acelor de ceasornic, apoi se reduce
la statia de adâncime, de cotitură în direcția
opusă sensul acelor de ceasornic, respectiv
creșterea limitator de adâncime. Cel mai bine
este de a determina adâncimea necesară a
șurubului prin testare.
10. Instrucțiuni.
10.1. Puneinsertul de duză încapul
șurubului. Un arbore de exercițiu trebuie
e rotit. Apăsați vârful șurubului ferm la
detaliu, care se va încheia și apăsați butonul
(6). Șurubul este înșurubat în piesa de
prelucrat până la o adâncime predeterminată
calimitatorul de adâncime (1) atinge suprafața
piesei de prelucrat. Arborele de antrenare
este întreruptă de ambreiaj și se oprește
lare. Vericați adâncimea de transformarea
a șurubului și ajustați-l dacă este necesar.
10.2. Pentru a dezvolta șuruburile pune
schimba direcția de rotație (7) în poziția “ Viraj
stânga “ și scoate limitatorul de adâncime (1),
trăgându-l în față, împreună cu autoritatea
de reglementare (2), fără a se transforma. De
asemenea, aveți posibilitatea să lucrați cu un
limitator de adâncime set (1), în cazul în care
adâncimea de cotitură în mod corespunzător.
10.3. Pentru burghiu comoditate are un
suport pentru a atașa centura. Cu ajutorul
acestuia puteți atașa la burghiu dvs. centura.
Astfel încât ambele mâini sunt libere, iar tu
foraj la îndemână.
Ia pauze periodice la locul de muncă.
Stoca și trata accesoriile atentie.
Nu aruncați a instrumentului, și nu
supraîncărcați.
11. Service și suport.
11.1. Burghiu nu necesită lubriere
suplimentară sau întreținere specială. Nu
folosiți niciodată apă sau orice lichide
chimice pentru a curăța mașina de găurit.
Ar trebui e șters cu o bucată de pânză
uscată. Trebuie e întotdeauna depozitate
17
într-un loc uscat și guri de aerisire în carcasa
pentru a le detalia gratuit.
11.2. Înlocuirea periilor de carbon.
Exporturile (mai mult de 5 mm) în sus sau
perii rupte ale motorului trebuie să e înlocuit.
Întotdeauna înlocuiți ambele perii, în același
timp. De lucru cu privire la înlocuirea de
perii încredința doar specialiști calicați în al
companiei de servicii RAIDER.
11.3. Servicii de reparare Puterea ta este
cel mai bine să se facă numai de către stațiile
de service calicat RAIDER, care folosesc
numai piese de schimb originale. Asigurând
astfel funcționarea în condiții de siguranță de
puterea ta.
12. De protecție a mediului.
În scopul de a proteja scula electrică de
mediu, accesoriile și ambalajele trebuie să
e supuse unui tratament adecvat pentru
reutilizare a informațiilor conținute în acesta.
Nu aruncați sculele electrice în gunoiul
menajer! Conform Directivei UE 2012/19/
CE privind deșeurile de aparate și stabilirea
electrice și electronice, ca instrumente de
putere naționale de drept care pot utilizate
mai mult ar trebui să e colectate separat
și e supuse unui tratament adecvat
pentru recuperare conținute materii prime
secundare valoroase.
18 www.raider.bg
ОРИГИНАЛНO УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Почитувани корисници,
Честитки за купување на машина од бързоразвиващата се бренд за електрични и
пневматски алатки - RAIDER. При правилно инсталирање и работа, RAIDER се сигурни и
доверливи машини и работата со нив ќе ви овозможи вистинско задоволство. За Вашето
погодност е изградена и одличната сервисна мрежа.
Пред да ја користите оваа машина, ве молиме внимателно запознајте со оваа
“Упатствата за употреба”.
Во интерес на Вашата безбедност и со цел да се обезбеди правилна и употреба,
прочитајте ги упатствата внимателно, вклучувајќи препораките и предупредувањата во
нив. За избегнување на непотребни грешки и инциденти, важно е овие инструкции да
останат на расподложкагање за идните извештаи на сите кои ќе ги користат машината.
Ако ја продадете на нов сопственик тоа “Упатствата за употреба” треба да се предаде
заедно со неа, за да може новиот корисник да се запознае со соодветни мерки за
безбедност и упатствата за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е овластен претставник на производителот
и сопственик на трговската марка RAIDER. Адресата на управување на компанијата е
Софија 1231, бул “Ломско улица” 246, тел 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.
euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg. com
Од 2006 година во компанијата е воведен системот за управување со квалитетот ISO
9001:2008 со опсег на сертификација: Трговија, увоз, извоз и сервис на професионални и
хоби електрични, пневматски и механички алатки и заедничка хардвер. Сертификатот е
издаден од Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
параметар единица вредност
Модел -RD-ES47
Номинален напон: V AC 230
Фреквенција на наизменична струја: Hz 50
Номинална моќност W 710
Празен од min-1 0 – 4000
За шестоаголни совети inch 1/4”
Максимален вртежен момент Nm 12
Максимален дијаметар на нарезници завртки mm 6.35
Степен на заштита на изолацијата - II
Насликуваат елементи:
1. Ограничувач на длабочината на нарезници.
2. Регулатор на длабочината на нарезници.
3. Отвори за проветрување.
4. Кука за закачување на појас.
5. Копче за заглави на блендата прекинувач во вклучено положба.
6. Краен прекинувач со прилагодување на брзината.
7. Прекинувач на насоката на ротација.
MK
19
Општи упатства за безбедна работа.
Внимателно прочитајте ги сите упатства.
Непочитувањето на придвижите подолу
инструкции може да доведе до електричен
удар, пожар и / или тешки повреди. Чувајте
ги овие упатства на безбедно место.
1. Безбедност на работното место.
1.1. Задржи работно место чисто и
добро осветлена. Преполни и недоволното
осветлување можат да помогнат за
појавата на несреќа.
1.2. Не работете со недолични во
средина со зголемена опасност од
настанување на експлозија и во близина
на лесно запаливи течности, гасови или
прашкасти материјали.
1.3. Чувајте деца и странични лица на
безбедно растојание, додека работите со
недолични.
Ако вниманието ви биде пренасочени,
може да изгубите контрола над недолични.
2. Безбедност при работа со електрична
струја.
2.1. Приклучокот на недолични треба
да е соодветен за користениот контакт.
Во никој случај не се допушта менување
на конструкцијата на приклучокот. Кога
ракувате со електрични биле поставени
на нула, не користете адаптери за
приклучокот. Користење на оригинални
приклучоци и контакти намалува ризикот
од појава на струен удар.
2.2. Одбегнувајте допирање на телото до
втемелени тела, на пр. цевки, радијатори,
печки и фрижидери. Кога телото е вземјен,
ризикот од појава на електричен удар е
поголем.
2.3. Заштитете недолични од дожд и
влага. Навлегување на вода во недолични
зголемува опасноста од струен удар.
2.4. Не употребувајте кабелот за цели
за кои тој не е предвиден, на пример за
да носите недолични за кабелот или за
да извадите штекерот од приклучокот.
Заштитете го кабелот од загревање,
измрсување, допир до остри рабови или до
подвижни единици на машини. Оштетените
или извртени кабли зголемуваат ризикот
од појава на струен удар.
2.5. Кога работите со недолични
на отворено, вклучувајте го само во
инсталации опремени со електрични
прекинувач Fi (прекинувач за заштитна
исклучување со дефектнотокова заштита),
а струјата на истекување, кај кој се активира
ДТЗ треба да е не повеќе од 30 mA, согласно
Уредбата 3 за уред на електричните уреди
и далноводот линии “. Користете само
продолжни кабли, погодни за работа на
отворено. Користење на Extender, наменет
за работа на отворено, го намалува ризикот
од појава на струен удар.
2.6. Ако се бара употреба на недолични
и во влажна средина, вклучувајте
машината само во инсталации опремени
со електрични прекинувач Fi. Користењето
на таков сигурносен прекинувач за утечни
струи намалува опасноста од појава на
струен удар.
3. Безбеден начин на работа.
3.1. Бидете концентрирани, следете ги
внимателно неговите акции и постапувајте
претпазливо и мудро. Не користете
недолични, кога сте уморни или под
влијание на дроги, алкохол или опојни
дроги.
Еден момент невнимание при ракување
со недолични може да има за последица
исклучително тешки повреди.
3.2. Работете со заштитна работна облека
и секогаш со заштитни очила. Носењето
на соодветни за вршење дејност лични
заштитни средства, како респираторна
маска, здрави цврсто затворени чевли со
стабилен справуваме, заштитни очила,
заштитен шлем и пригушувачи (антифони),
го намалува ризикот од настанување на
несреќа.
3.3. Избегнувајте опасноста од
вклучување на недолични ненамерно.
Пред да го вклучите апаратот во напојната
мрежа, бидете сигурни дека стартувања
прекинувач е во позиција « исклучено ».
Ако, кога носите недолични, држите прстот
на блендата прекинувач, или ако давате
напон на недолични кога е уклучен, постои
опасност од настанување на несреќа.
3.4. Пред да го вклучите недолични,
бидете сигурни дека сте отстранети од него
сите помошни алатки и клучеви. Помошен
инструмент, заборавен на вртливо
единица, може да предизвика повреди.
3.5. Избегнувајте неприродно положби
на телото. Работете во стабилна положба
на телото и во секој момент одржувајте
рамнотежа. Така ќе можете да контролирате
недолични подобро и побезбедно, ако се
20 www.raider.bg
појави неочекувана ситуација.
3.6. Работете со соодветна облека. Не
работете со широки алишта или украси.
Држете косата, облеката и ракавиците
на безбедно растојание од ротирачките
единици на недолични. Широките алишта,
украсите, долгите коси може да се потфатат
и занесуваат од ротирачките делови.
4. Грижливо однос кон недолични.
4.1. Не преоптоварување недолични.
Користете недолични само согласно
неговата намена. Ќе работат подобро
и побезбедно, кога го користите во
зададениот од производителот опсег на
оптоварување.
4.2. Не користете недолични, чиј краен
прекинувач е оштетена.
Недолични, кој не може да биде
исклучи и вклучи во предвидениот од
производителот начин, е опасна и треба да
бидат поправени.
4.3. Пред да ги промените
прилагодувањата на недолични или да
ги замените уверите, како и кога подолго
време нема да го користите, исклучете
го приклучокот од струја. Оваа мерка
отстранува опасноста од активирање на
недолични ненамерно.
4.4. Чувајте недолични на места каде
што не може да биде достигнат од деца.
Не дозволувајте тој да биде искористено
од страна на лица кои не се запознаени
со начинот на работа со него и не го
прочитале овие упатства. Кога е во рацете
на неискусни корисници, недолични може
да биде опасен.
4.5. Задржи недолични грижливо.
Проверувајте дали подвижните единици
функционираат беспрекорно, дали не магии,
дали има скршени или оштетени детали
кои ги кршат или менуваат функциите на
недолични. Пред да користите недолични,
се потрудете оштетените детали да бидат
поправени. Многу од несреќи се должат на
лошо одржувани алат и апарати.
4.6. Користете недолични, помошен
и работни алатки, според упатството
на производителот. При тоа треба да се
придржувате и со конкретните работни
услови и операции, што треба да заврши.
Користење на недолични за различни
од предвидените од производителот
апликации зголемува опасноста од појава
на несреќи.
5. Упатства за безбедна работа,
специфични за купените од Вас недолични.
5.1. При работа со недолични носете
антифони. Влијанието на гласна бучава
може да го оштети Вашиот слух.
5.2. Чувајте моќ цврсто. При вртење
и развивање на завртки можат нагло да
се појават силни реакционерни моменти.
Губењето на контрола над моќ може да
доведе до појава на несреќи.
5.3. Држете го кабелот за напојување
на безбедно растојание од ротирачките
работни алатки. Ако ја изгубите контролата
над недолични, кабелот може да биде
Тогаш, од работната алатка и тоа да
предизвика повреди.
5.4. Никогаш не оставајте недолични
пред работниот алатка да остане целосно
ротацијата си. Вртежниот се алатка може
да допре до предмет, како резултат на што
да изгубите контрола над недолични.
5.5. Редовно чистете ги отворите за
вентилација на вашиот недолични.
5.6. Никогаш не ставајте рацете во
близина на ротирачки работни алатки.
5.7. Користете соодветни прибор за
да откриете евентуално скриени под
површината цевководи, или обратете се
до соодветното локално доставувачот
компанија. Влегувањето во контакт со
проводници под напон може да предизвика
пожар или електричен шок. Оштетувањето
на гасовод може да доведе до експлозија.
Оштетувањето на водовод има за
последица големи материјални штети и
може да предизвика струен удар.
5.8. Ако напонот биде прекината (пр.
поради прекин на електричната енергија
или ако приклучокот биде изваден),
Одблокирајте блендата прекинувач и
ставете ја во позиција исклучено “. Така
ќе спречите неконтролирано вклучување
на недолични.
5.9. Не користете недолични кога
струјниот кабел е оштетен. Ако траење
кабелот биде оштетена, не го допирајте.
Веднаш исклучете го струјниот приклучок.
Оштетени струјни кабли зголемуваат
ризикот од електричен удар.
Непочитувањето на усогласи упатства
може да доведе до електричен удар, пожар
и / или тешки повреди.
6. Функционален опис и намена на
недолични.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Raider Power Tools RD-ES47 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare