Hendi 222829 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Item: 222829
HEAVY DUTY MIXER 7 LITER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
85
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav
aparatul şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru uz casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei de
-
fecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de elec
-
tricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice mențion
-
ate pe eticheta aparatului.
86
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reglementări Speciale de Siguranță
Această mașină este proiectată pentru amestecarea, frământarea și emulsionarea/ba-
terea produselor alimentare (de ex. făină, zahăr, uleiuri, grăsimi, ouă și alte ingrediente)
folosite în industria alimentară și în comerț (de ex. aprovizionare, brutărie, pizza, indus
-
tria aluatului și a dulciurilor).
Utilizați mașina doar în modul descris în acest manual.
Această mașină trebuie operată și instalată de către personal instruit specializat în
bucătăria industriilor alimentare, cum ar fi aprovizionare, brutărie, pizza, aluat etc.
Toate lucrările de mentenanță, instalare și reparații trebuie efectuate de tehnicieni spe
-
cializați, instruiți și autorizați.
În partea din spate a aparatului este furnizată o bornă de legătură echipotențială
pentru a asigura interconexiunea cu alte echipamente.
Nu amplasați mașina pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric, căr
-
bune etc.) Țineți aparatul la distanță de orice suprafețe fierbinți și de flăcări deschise.
Utilizați întotdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, termorezistentă
și uscată.
Nu utilizați mașina în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de
credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
În timpul funcționării purtați îmbrăcăminte de protecție, mască sau ochelari de protecție,
dacă este nevoie.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau
al unui sistem separat de control la distanță.
Nu scoateți niciodată din circuit comutatoarele de siguranță ale mașinii.
AVERTISMENT: Mențineți neobstrucționate toate orificiile pentru ventilație ale aparatu
-
lui.
87
RO
AVERTISMENT: Opriți ÎNTOTDEAUNA mașina și deconectați-o de la sursa de alimentare
electrică înainte de a o curăța, întreține sau de a-i schimba dispozitivele atașate.
Lăsați cel puțin 30 cm în jurul aparatului pentru a asigura ventilația în timpul utilizării.
Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica
tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire.
AVERTISMENT! ÎNTOTDEAUNA mențineți degetele, părul lung și hainele largi la depăr
-
tare de piese în mișcare.
Nu puneți mâinile în zona protejată și bolul de amestecare atunci când mașina se află în
funcțiune.
Nu supraîncărcați ingredientele pentru a evita revărsarea produselor alimentare. Capac
-
itatea maximă a bolului este de 7 litri.
Nu spălați aparatul cu apă sau cu jet de apă. Spălarea cu apă poate produce scurgeri și
crește riscul de electrocutare. Componentele nu pot fi curățate în mașina de spălat vase.
Nu curățați și nu depozitați mașina decât după ce s-a răcit complet.
Mutarea sau transportul mașinii trebuie efectuate cu atenție deosebită, deoarece are o
greutate mare. Efectuați-le în 2 oameni sau ajutându-vă de un cărucior. Mutați mașina
încet, cu grijă și niciodată înclinată la peste 45°.
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional și poate fi
utilizat numai de către personalul calificat.
Acest aparat este destinat exclusiv amestecarea,
frământarea și emulsionarea/baterea produselor
alimentare (de ex. făină, zahăr, uleiuri, grăsimi,
ouă și alte ingrediente) folosite în industria ali-
mentară și în comerț (de ex. aprovizionare, bru-
tărie, pizza, industria aluatului și a dulciurilor).
Orice altă utilizare poate provoca avarierea apa-
ratului sau accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I
și trebuie conectat la împământare de protecție.
Împământarea reduce riscul electrocutării prin
asigurarea unui fir de ieșire pentru curentul elec-
tric. Acest aparat este dotat cu un cablu cu fir și
fișă de împământare. Fișa trebuie conectată la o
priză instalată corespunzător și cu împământare.
88
RO
Principalele piese ale aparatului
1. Cadrul de bază al mașinii
2. Vas
3. Știfturi de ghidare (x2)
4. Mânerele vasului (x2)
5. Mânerul apărătorii vasului
6. Apărătoarea vasului
7. Buton pentru controlul turației
8a. Cronometru (Creșterea duratei configurate)
8b. Cronometru (Scăderea duratei configurate)
9. Panou de comandă
10. Afișajul cronometrului
11. Comutator de PORNIRE / OPRIRE
12. Pârghie de ridicare / coborâre a vasului
13. Jgheab integrat pentru ingrediente
14. Buton de RESETARE (la partea din spate)
15. Suport vas
Dispozitive atașate
Pregătiri înainte de instalare
Deșurubați cu grijă mașina de pe suport folosind
o cheie dacă este nevoie.
Îndepărtați toate ambalajele și învelitorile de pro-
tecție.
Verificați dacă produsul este complet și dacă nu
a suferit avarii în timpul transportului. În cazul
livrării incomplete (de ex. Tel, bătător plat și
cârlig pentru aluat) sau avarierii, contactați im-
ediat furnizorul. NU utilizați mașina. (Vezi == >
Garanție).
Curățați aparatul și dispozitivele atașate înainte
de utilizare (Vezi == > Curățare și Întreținere).
Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
89
RO
Instalare
Citiți acest manual cu atenție și rigurozitate
înainte de instalare și punere în funcțiune.
Asigurați-vă că mașina este amplasată într-o
zonă uscată cu suprafață de sprijin îndeajuns de
rezistentă și nu există obstrucții împrejurul mași-
nii în timpul funcționării.
Asigurați-vă că sursa de alimentare cu electric-
itate corespunde plăcuței de identificare de pe
mașină.
În jurul mașinii trebuie să existe un spațiu su-
ficient pentru ca operatorul să o poată folosi.
Spațiul trebuie să fie curat și neobstrucționat, de
ex. nimic amplasat pe sau în jurul mașinii, cum
ar fi raclete, cuțite etc.
Nu purtați îmbrăcăminte largă, cum ar fi eșarfe,
etc. iar părul lung trebuie prins și menținut la
distanță de piesele în mișcare.
ATENȚIE! Nu scoateți niciodată din circuit comuta-
toarele de siguranță.
Transportul și manipularea
Nu mutați mașina în timp ce funcționează.
Atunci când mutați mașina, scoateți-o din priză,
detașați vasul (2) și toate dispozitivele atașate
(tel, bătător plat sau cârlig pentru aluat).
Mențineți cadrul de bază al mașinii (1) atunci
când o mutați pentru a o sprijini corespunzător.
Efectuați mutarea mașinii cu 2 oameni sau
ajutându-vă de un cărucior, deoarece are greu-
tate mare.
Caracteristici speciale de siguranță
Atenție: Această mașină este echipată cu următoarele 3 comutatoare de siguranță. Mașina poate fi pusă în
funcțiune doar atunci când toate comutatoarele de siguranță se află în poziția corespunzătoare.
Comutator de siguranță pentru poziția vasului:
Mașina poate fi pornită odată ce vasul este amp-
lasat în poziția corectă.
Comutator de siguranță pentru apărătoarea
vasului (5): Mașina poate fi pornită doar după ce
apărătoarea vasului (5) se află în poziție închisă.
Comutator de siguranță pentru pârghia de ridi-
care (12): Mașina poate fi pornită doar după ce
pârghia de ridicare (12) se află în poziție ridicată.
Nu purtați îmbrăcăminte largă, cum ar fi eșarfe,
etc. iar părul lung trebuie prins și menținut la dis-
tanță de piesele în mișcare
Funcționare
Pentru evitarea accidentărilor personale grave:
NU utilizați mașina fără a citi manualul de in-
strucțiuni.
OPRIȚI ÎNTOTDEAUNA mașina și deconectați-o
de la sursa de alimentare electrică înainte de a o
curăța, întreține, repara sau de a-i schimba dis-
pozitivele atașate.
ÎNTOTDEAUNA mențineți degetele, părul lung și
hainele largi la depărtare de piese în mișcare.
a) Despre apărătoarea vasului
Notă: Atunci când apărătoarea vasului (6) este deschisă sau nu este închisă corect în poziția de blocare,
mașina nu va funcționa.
1. Pentru a deschide apărătoarea vasului (6), rotiți
în sens orar mânerul apărătorii vasului (5). Pen-
tru a închide apărătoarea vasului (6), rotiți în
sens anti-orar mânerul apărătorii vasului (5).
2. Atunci când mânerul apărătorii vasului (5) este
alinia la dreapta mașinii, apărătoarea vasului
(6) se află în poziție blocată și este pregătită de
funcționare.
b) Instalarea vasului (2) pe mașină
Notă: Instalați vasul (2) ÎNAINTE de a monta dis-
pozitivele atașate. Utilizați doar vasul furnizat (2).
1. Coborâți vasul prin tragerea pârghiei de ridicare
a vasului (12) în jos până la refuz. După aceasta
suportul vasului (15) se află în poziție inferioară.
90
RO
2. Amplasați lent și cu grijă vasul (2) folosind mâ-
nerele vasului (4) de pe cele 2 părți și
i) Cu știftul de blocare în orificiul din
mijlocul suportului pentru vas (15) și
ii) Aliniați-l cu știfturile de ghidare de pe
cele 2 părți ale suportului de vas (15).
c) Instalarea diverselor dispozitive atașate (Bătător plat, Cârlig pentru aluat sau Tel) pe mașină
Notă: Este mai comod și mai facil de a instala dis-
pozitivele atașate înainte de adăugarea in-
gredientelor în vas (2).
1. Rotiți lent apărătoarea vasului (6) în sens orar,
astfel încât să se afle în poziție deschisă.
2. ATENȚIE! Utilizarea forței excesive pentru de-
schiderea și închiderea apărătorii vasului (6)
poate avaria comutatorul de siguranță pen-
tru blocare. Deschideți și închideți cu grijă
apărătoarea vasului (6).
3. Glisați ușor în sus dispozitivele atașate (Bătător
plat, Cârlig pentru aluat sau Tel) pe arborele
planetar, montând axul arborelui prin fanta din
dispozitive.
4. Rotiți dispozitivele pentru a le fixa pe arborele
planetar.
d) Turnarea și amestecarea ingredientelor
Notă: Respectați capacitățile din tabelul pentru
Amestecarea ingredientelor din acest manu-
al. Supraîncărcarea va conduce la revărsare
sau avarierea mașinii.
IMPORTANT: Asigurați-vă că butonul de control al
turației (7) se află în poziția 1.
1. Adăugați toate ingredientele necesare în vas (2).
2. Ridicați pârghia de ridicare a vasului (12) până
când vasul (2) se blochează în poziție.
3. Rotiți în sens anti-orar apărătoarea vasului (6) și
blocați-o în poziție.
Atenție: Mașina nu va porni dacă apărătoarea
vasului (6) este deschisă / nu este închisă corect
sau dacă vasul (2) se află în poziția inferioară.
e) Configurarea cronometrului, a turației și pornirea mașinii
1. Puteți configura cronometrul pentru durata de
amestecare corespunzătoare sau puteți utiliza
fără a configura cronometrul.
a) Operation with timer set:
Apăsați butonul Timp + (8a) pentru a mări
durata sau Timp - (8b) pentru a micșora
durata. Apăsați butonul roșu PORNIT/OPRIT
(11) pentru a confirma. Durata
rămasă va fi afișată iar pe ecran
(10) va lumina intermitent un
punct.
b) Funcționare fără cronometru configurat:
Mașina se va OPRI automat în 10 minute, deo-
arece durata implicită a temporizatorului este
de 10 minute.
Notă: i) Durata maximă configurată este de 60 min-
ute. Durata implicită este de 10 minute.
ii) Apăsați și mențineți butonul timp + (8a) sau
(8b) pentru reglaj rapid.
2. Selectați apoi turația adecvată prin ridicarea
sau coborârea butonului de control al turației
(7). Sunt disponibile trei turații fixe: prima (1), a
doua (2) și a treia (3).
Viteza de rotație Tipul de ingredient
1 (Joasă)
Greu: Malaxare pizza, pâine,
paste și
2 (Medie)
Mediu: a 2-a etapă de malax
-
are pentru aluat de gogoși etc.
3 (Ridicată)
Ușor: Smântână, albușuri de
ou, bezele.
IMPORTANT: Folosiți ÎNTOTDEAUNA dispozitivul și
configurarea de turație recomandată conform ta-
belului de capacități.
ATENȚIE: Aveți grijă la riscul de vărsare a făinii și
prafurilor atunci când desfaceți pungile
de ingrediente în vas (2). Purtați o mască sau
ochelari de protecție dacă este nevoie.
91
RO
3. După aceea, apăsați butonul roșu (PORNIRE /
OPRIRE) (11) de pe panoul de comandă (9) pen-
tru a PORNI mașina. Apăsați din nou pentru a
OPRI mașina. Mașina va funcționa în sens orar.
4. ATENȚIE! OPRIȚI ÎNTOTDEAUNA mașina
ÎNAINTE de a schimba vitezele. Nerespectarea
acestei instrucțiuni poate avaria angrenajele in-
terioare.
5. Pentru a schimba viteza în timpul funcționării:
a) Apăsați butonul roșu (PORNIRE / OPRIRE) (11)
de pe panoul de comandă (9) pentru a OPRI
mașina.
b) Schimbați viteza prin ridicarea sau coborârea
butonului de control al turației (7).
c) Apăsați butonul roșu (PORNIRE / OPRIRE)
(11) de pe panoul de comandă (9) pentru a
reporni mașina.
RESETAREA limitatorului (separatorul termic)
Vă rugăm să rețineți că butonul RESET (14) este
situat în partea posterioară a aparatului pentru a
se evita supraîncălzirea.
Scoateți mai întâi aparatul din priza de alimen-
tare de la rețea.
Permiteți aparatului să se răcească complet.
Apăsați butonul RESET (14) al limitatorului
(separatorul termic).
Conectați apoi mașina la rețeaua de alimentare
și porniți-o din nou.
Capacitatea de malaxare a ingredientelor
Tabelul de mai jos este doar un tabel de referință
cu cantitatea maximă pentru prepararea diverse-
lor alimente. Există mulți factori care influențează,
cum ar fi tipul de făină, temperatura apei etc.
Produs Dispozitiv atașat Cantitate maximă
Albuș de ou Tel 700g
Piure de cartofi Bătător plat 1,500g
Amestec de bezele (Cantitate de apă) Tel 1 litru
Aluat pentru gofre sau clătite Bătător plat 2 litri
Frișcă Tel 3 litri
Aluat pentru pizza (Mediu, 50% apă) Cârlig pentru aluat, viteza (1) 1,500g
Aluat pentru pizza (Gros, 60% apă) Cârlig pentru aluat, viteza (1) 2,000g
Amestec de pandișpan Tel, viteza (1) 1,000g
Aluat de plăcintă Bătător plat, viteza (1) 1,500g
Aluat pentru pâine sau chifle (Ușor/Mediu,
60% apă)
Cârlig pentru aluat, viteza (1) Apă 500g Făină 800g
92
RO
Curățare și Întreținere
Atenție: Deconectați întotdeauna mașina de la priza de alimentare și permiteți-i să se răcească complet
înainte de a o curăța, întreține, repara și depozita.
Curățare
Demontați întotdeauna dispozitivele atașate
înainte de curățare, deoarece în caz contrar se
vor bloca pe ax și vor fi dificil de îndepărtat mai
târziu.
Curățați riguros mașina și dispozitivele sale
atașate după fiecare utilizare, asigurând-vă că
eliminați toate reziduurile de alimente.
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
Curățați cu o lavetă ușor umezită sau un burete
cu o soluție diluată de săpun.
Nu folosiți niciodată bureți sau detergenți abrazi-
vi, bureți de sârmă sau ustensile metalice pent-
ru a curăța părțile interioare sau exterioare ale
aparatului.
NU spălați aparatul cu apă sau jet de apă. Spălar-
ea cu apă poate produce scurgeri și crește riscul
de electrocutare.
Niciuna dintre piese sau dispozitive atașate nu
pot fi curățate în mașina de spălat vase.
Procedura recomandată de curățare:
Piese Mod de curățare Frecvență
Vas Folosiți un burete sau o lavetă umedă
cu soluție diluată de săpun și apă,
clătiți, igienizați și uscați complet.
Curățați după fiecare utilizare
Dispozitive atașate (Cârlig pentru alu-
at, bătător și tel)
Spălați manual cu soluție diluată de
săpun și apă, clătiți, igienizați și us-
cați complet.
Curățați după fiecare utilizare
Apărătoarea vasului Spălați manual folosind un burete sau
o lavetă umedă cu soluție diluată de
săpun și apă, clătiți, igienizați și us-
cați complet.
Curățați după fiecare utilizare
Suprafața exterioară Ștergeți cu o lavetă curată umezită în
soluție diluată de săpun și apă, clătiți,
igienizați și uscați. Nu utilizați jet de
apă.
De două ori pe săptămână
Arbore Planetar Ștergeți cu o lavetă curată umezită în
soluție diluată de săpun și apă, clătiți,
igienizați și uscați.
Curățați după fiecare utilizare
Depozitare
Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen-
tare și s-a răcit complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat.
93
RO
Depanare
Vă rugăm consultați tabelul de mai jos pentru soluții în cazul în care mașina nu funcționează adecvat. Vă
rugăm contactați distribuitorul/furnizorul de soluții în cazul în care problema nu poate fi rezolvată. NU
încercați să reparați.
Probleme Cauze posibile Soluție posibilă
Mașina nu pornește
Apărătoarea vasului (6) nu se află în
poziția închisă adecvată.
Rotiți apărătoarea vasului (6) către
dreapta până când se închide corect
și complet.
Vasul (2) nu este ridicat în poziția
corectă.
Ridicați vasul (2) în poziția corectă fo-
losind pârghia (12).
Ștecherul nu este conectat corespun-
zător.
Verificați ștecherul pentru a vă asig-
ura că este conectat corespunzător.
Mașina se oprește în timpul
funcționării
Supraîncărcarea internă se activează
pentru a preveni supraîncălzirea.
Apăsați butonul OPRIT (11) și apoi
butonul RESET (14) de la partea pos-
terioară.
Curea de transmisie avariată sau
ruptă
Luați legătura cu furnizorul
Zgomotul produs de mașină este ex-
cesiv
Mașina nu este amplasată pe o su-
prafață orizontală.
Corectați suprafața sau mutați pe o
altă suprafață orizontală.
Vasul (2) nu corect amplasat.
Asigurați-vă că vasul (2) este ampla-
sat corect în suportul de vas (15) cu
știfturile de ghidare (3).
Dispozitivele atașate nu sunt corect
montate.
Îndepărtați și montați din nou la
poziție dispozitivele atașate.
Vasul este supraîncărcat. Reduceți cantitatea de ingrediente.
Curea de transmisie avariată sau
uzată.
Luați legătura cu furnizorul.
Angrenajul planetar necesită lubri-
fiere.
Dispozitivele nu se pot atașa ușor pe
arborele planetar
Lipsă de lubrifiere și/sau este nece-
sară curățarea arborelui planetar.
Ștergeți arborele planetar cu o lavetă
curată umedă și lubrifiați arborele cu
ulei mineral sau unsoare.
Pârghia de ridicare / coborâre a vasu-
lui (12) nu funcționează ușor
Lipsă de lubrifiere pe glisierele vasu-
lui.
Lubrifiați glisierele vasului cu ulei
mineral sau unsoare.
Specificația tehnică
Articol nr.: 222829
Tensiune și frecvență de funcționare: 220- 240V~
50/60Hz
Puterea nominală de intrare: 650W
Clasa de protecție: clasa I
Clasa de protecție contra apei: IP23
Capacitatea maximă: 7 litri (800g de făină + 500g
de apă)
Turația (rot/min): Bătător plat (250); Cârlig pentru
aluat (128); Bătător plat (540)
Dimensiune: 240x420x(H)425mm
Greutate netă: aproximativ 21kg
Nivel sonor: aproximativ 70 dB (A)
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz
94
RO
Vedere explodată și lista de piese
Vederea explodată și lista de piese sunt compuse
din 4 părți principale:
Corpul principal al mașinii (Figura 1);
Ansamblul angrenajului (Figura 2);
Ansamblul de ridicare a vasului (Figura 3);
Apărătoarea vasului și axul rotativ (Figura 4).
Figura 1: Corpul principal al mașinii
Lista pieselor mașinii din Figura 1
Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea
1 Capac șurub 1
2 Șurub capac superior 1
3 Capac superior 1
4 Șuruburi M5x8 10
5 Ansamblu motor 1
6 Șaibă elastică 7
7 Șuruburi M6x16 3
8 Șuruburi M6x20 4
9 Capac posterior 1
10 Suport 1
11 Mufă pentru cablu 1
12 Împământare 1
13 Capac orificii de ventilație 1
14 Șuruburi M4x8 4
15 Șuruburi M6x20 4
16 Capac bază 1
17 Suport vas 1
18 Capac suport vas 1
19 Tijă de conexiune 1
20 Știft 6x18 1
21 Corp superior 1
22 Capac lagăr 1
23 Șaibă elastică 4
24 Șuruburi M5x20 6
25 Capac ax central 1
26 Capac ax angrenaj 2
27 Șaibă Ø26 2
28 Șaibă Ø32 2
29 Capac acoperire comutator 1
95
RO
Figura 2: Ansamblu angrenaj
Lista pieselor mașinii din Figura 2
Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea
1 Rulment 1
2 Capac 1
3 Role 4
4 Arcuri 4
5 Cuplaj 1
6 Coroană dințată 1
7 Inel de separare 1
8 Roată de cuplare 1
9 Inel pentru rulment 2
10 Cuplaj 1
11 Ax central 1
12 Pană 5x14 1
13 Pană 4x22 2
14 Pană 4x28 1
15 Roată de cuplare 1
16 Rulment 1
17 Inel O 16x1,8 1
18 Manșon ax central 1
19 Manșon angrenaj mare de cuplare 1
20 Inel elastic Ø10 1
21 Piuliță (M10) 1
22 Rulment 4
23 Inel opritor Ø16 2
24 Roată dințată 1
25 Roată melcată 1
26 Ax roată melcată 1
27 Pană 4x18 1
28 Inel elastic Ø13 1
29 Roată dințată turație înaltă 1
30 Ax angrenaj 1
31 Pană 4x10 1
32 Piuliță pentru furcă 2
33 Arcuri pentru fur 2
34 Axele mici pentru fur 2
35 Suport rigid 1
36 Blocuri de viteze 1
37 Arcuri 4
38 Bilă din oțel 4
39 Inel O 1
40 Ax blocuri de viteze 1
96
RO
Figura 3: Ansamblul mașinii pentru ridicarea vasului
Lista pieselor mașinii din Figura 3
Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea
1 Mâner 1
2 Șuruburi M8x12 1
3 Unitate fixare mâner 1
4 Bară de ridicare 1
5 Placă pentru comutator de ridicare 1
6 Șuruburi M6x8 2
7 Micro-întrerupător 1
8 Știft 3x18 1
9 Placă de suport bară de ridicare 1
10 Șaibă elastică Ø6 2
11 Șurub M6x12 2
12 Șaibă plată 2
13 Arc 1
14 Piuliță M8 1
15 Micro-întrerupător 1
16 Conector pentru comutator 1
17 Suport comutator 1
18 Cadru comutator 1
19 Capac buton 1
20 Piuliță 2
21 Șaibă elastică 2
22 Braț suport vas 1
23 Știfturi de ghidare 2
Figura 4: Apărătoarea vasului și axul rotativ
Lista pieselor mașinii din Figura 4
Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea
1 Inserție 2
2 Angrenaj interior 1
3 Șuruburi M6x20 4
4 Apărătoarea vasului (exterioară) 1
5 Apărătoarea vasului (interioară) 1
6 Șaibă elastică Ø12 1
7 Angrenaj planetar 1
8 Rulment 1
9 Placă rotativă 1
10 Garnitură inelară ulei 1
11 Știft 4x10 1
12 Ax malaxor 1
13 Șuruburi 4
14 Inel apărătoare vas 1
97
RO
Schema circuitului
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 26-03-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Hendi 222829 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare