Hendi 222843 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Heavy duty planetary mixer
222836, 222843, 222966, 222973
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
105
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
• Acest aparat nu este destinat uzului casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei
defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
106
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Norme speciali di sicurezza
Utilizați mașina doar în modul descris în acest manual.
Această mașină trebuie operată și instalată de către personal instruit specializat în bucă
-
tăria industriilor alimentare, cum ar fi aprovizionare, brutărie, pizza, aluat etc.
Toate lucrările de mentenanță, instalare și reparații trebuie efectuate de tehnicieni spe
-
cializați, instruiți și autorizați.
În partea din spate a aparatului este furnizată o bornă de legătură echipotențială
pentru a asigura interconexiunea cu alte echipamente.
Nu amplasați mașina pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric, căr-
bune etc.) Țineți aparatul la distanță de orice suprafețe fierbinți și de flăcări deschise.
Utilizați întotdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, termorezistentă
și uscată.
Nu utilizați mașina în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de
credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
În timpul funcționării purtați îmbrăcăminte de protecție, mască sau ochelari de protecție,
dacă este nevoie.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau
al unui sistem separat de control la distanță.
Nu scoateți niciodată din circuit comutatoarele de siguranță ale mașinii.
AVERTISMENT: Mențineți neobstrucționate toate orificiile pentru ventilație ale aparatu
-
lui.
AVERTISMENT: Opriți ÎNTOTDEAUNA mașina și deconectați-o de la sursa de alimentare
electrică înainte de a o curăța, întreține sau de a-i schimba dispozitivele atașate.
Lăsați cel puțin 30 cm în jurul aparatului pentru a asigura ventilația în timpul utilizării.
107
RO
Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica
tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire.
AVERTISMENT! ÎNTOTDEAUNA mențineți degetele, părul lung și hainele largi la depăr
-
tare de piese în mișcare.
Nu puneți mâinile în zona protejată și bolul de amestecare atunci când mașina se află în
funcțiune.
Nu supraîncărcați ingredientele pentru a evita revărsarea produselor alimentare.Capaci
-
tatea maximă a vasului este de 10 litri pentru 222836, 222966 și 20 de litri pentru 222843,
222973.
Nu spălați aparatul cu apă sau cu jet de apă. Spălarea cu apă poate produce scurgeri și
crește riscul de electrocutare. Componentele nu pot fi curățate în mașina de spălat vase.
Nu curățați și nu depozitați mașina decât după ce s-a răcit complet.
Mutarea sau transportul mașinii trebuie efectuate cu atenție deosebită, deoarece are o
greutate mare. Efectuați-le în 2 oameni sau ajutându-vă de un cărucior. Mutați mașina
încet, cu grijă și niciodată înclinată la peste 45°.
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional și poate fi
utilizat numai de către personalul calificat.
Acest aparat este destinat exclusiv amestecarea,
frământarea și emulsionarea/baterea produselor
alimentare (de ex. făină, zahăr, uleiuri, grăsi-
mi, ouă și alte ingrediente) folosite în industria
alimentară și în comerț (de ex. aprovizionare,
brutărie, pizza, industria aluatului și a dulciuri-
lor). Orice altă utilizare poate provoca avarierea
aparatului sau accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă
o utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul
răspunzător de orice utilizare incorectă a aparat-
ului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I și
trebuie conectat la împământare de protecție. Îm-
pământarea reduce riscul electrocutării prin asi-
gurarea unui fir de ieșire pentru curentul electric.
Acest aparat este dotat cu un cablu cu fir și fișă
de împământare. Fișa trebuie conectată la o priză
instalată corespunzător și cu împământare.
Principalele piese ale aparatului
1. Suport cadru rigid
2. Vas
3. Clemele vasului (x2)
4. Mânerele vasului (x2)
5. Apărătoarea vasului
6. Buton de comandă turație
(3 configurări pentru 3 dispozitive atașate)
7. Buton PORNIT (VERDE, I)
8. Buton OPRIT (ROȘU, O)
9. Mâner ridicare / coborâre vas
10.Buton de RESETARE (la partea din spate)
11.Mânerul apărătorii vasului
12.Suport vas
1
2
4
6
5
3
12
11
7
8
9
10
108
RO
Dispozitive atașate
Bătător plat TelCârlig pentru aluat
Pregătiri înainte de instalare
Deșurubați cu grijă mașina de pe suport folosind
o cheie dacă este nevoie.
Îndepărtați toate ambalajele și învelitorile de pro-
tecție.
Verificați dacă produsul este complet și dacă nu
a suferit avarii în timpul transportului. În cazul li-
vrării incomplete (de ex. Tel, bătător plat și cârlig
pentru aluat) sau avarierii, contactați imediat fur-
nizorul. NU utilizați mașina. (Vezi ==> Garanție).
Curățați aparatul și dispozitivele atașate înainte
de utilizare (Vezi ==> Curățare și Întreținere).
Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
Instalare
Citiți acest manual cu atenție și rigurozitate îna-
inte de instalare și punere în funcțiune.
Asigurați-vă că mașina este amplasată într-o
zonă uscată cu suprafață de sprijin îndeajuns de
rezistentă și nu există obstrucții împrejurul ma-
șinii în timpul funcționării.
Asigurați-vă că sursa de alimentare cu electri-
citate corespunde plăcuței de identificare de pe
mașină.
În jurul mașinii trebuie să existe un spațiu sufi-
cient pentru ca operatorul să o poată folosi. Spa-
țiul trebuie să fie curat și neobstrucționat, de ex.
nimic amplasat pe sau în jurul mașinii, cum ar fi
raclete, cuțite etc.
Nu purtați îmbrăcăminte largă, cum ar fi eșar-
fe, etc. iar părul lung trebuie prins și menținut la
distanță de piesele în mișcare.
ATENȚIE! Nu scoateți niciodată din circuit comuta-
toarele de siguranță.
Transportul și manipularea
Nu mutați mașina în timp ce funcționează.
Atunci când mutați mașina, scoateți-o din priză,
detașați vasul (2) și toate dispozitivele atașate
(tel, bătător plat sau cârlig pentru aluat).
Susțineți mașina de către suportul cadru rigid (1)
atunci când o mutați.
Efectuați mutarea mașinii cu 2 oameni sau aju-
tându-vă de un cărucior, deoarece are greutate
mare.
109
RO
Caracteristici speciale de siguranță
Atenție: Această mașină este echipată cu următoarele 3 comutatoare cheie de siguranță. Mașina poate fi
pusă în funcțiune doar atunci când toate comutatoarele de siguranță se află în poziția corespunzătoare.
Comutator de siguranță pentru poziția vasului:
Mașina poate fi pornită doar odată ce vasul (2)
este amplasat în poziția corectă.
Comutator de siguranță pentru apărătoarea va-
sului (5): Mașina poate fi pornită doar după ce
apărătoarea vasului (5) este închisă corespun-
zător.
Comutator de siguranță pentru mânerul de ridi-
care al vasului (9): Mașina poate fi pornită doar
după ce mânerul de ridicare al vasului (9) se află
în poziție ridicată.
Nu purtați îmbrăcăminte largă, cum ar fi eșarfe,
etc. iar părul lung trebuie prins și menținut la dis-
tanță de piesele în mișcare.
Funcționare
Pentru evitarea accidentărilor personale grave:
NU utilizați mașina fără a citi manualul de in-
strucțiuni.
OPRIȚI ÎNTOTDEAUNA mașina apăsând pe bu-
tonul ROȘU „O” (8) și deconectați-o de la sursa
de alimentare electrică înainte de a o curăța, în-
treține, repara sau de a-i schimba dispozitivele
atașate.
ÎNTOTDEAUNA mențineți degetele, părul lung și
hainele largi la depărtare de piese în mișcare.
a) Despre apărătoarea vasului
Notă: Atunci când apărătoarea vasului (5) este deschisă sau nu este închisă corect în poziția de blocare,
mașina nu va funcționa.
1. Pentru a deschide apărătoarea vasului (5), ro-
tiți în sens orar mânerul apărătorii vasului (11).
Pentru a închide apărătoarea vasului (5), rotiți în
sens anti-orar mânerul apărătorii vasului (11).
2. Atunci când mânerul apărătorii vasului (11) este
aliniat la dreapta mașinii, apărătoarea vasului
(5) se află în poziție blocată și este pregătită de
funcționare.
b) Instalarea vasului (2) pe mașină
Notă: Instalați vasul (2) ÎNAINTE de a monta dis-
pozitivele atașate. Utilizați doar vasul furnizat (2).
1. Coborâți vasul (2) prin tragerea mânerului de
ridicare / coborâre a vasului (9) în jos până la re-
fuz. După aceasta suportul vasului (12) se află în
poziție inferioară.
2. Amplasați lent și cu grijă vasul (2) folosind mâ-
nerele vasului (4) de pe cele 2 părți și
i) Cu știftul de blocare în orificiul din mijlocul
suportului pentru vas (12) și
ii) Asigurați vasul (2) trăgând în
față fiecare clemă a vasului (3)
până când vasul (2) este
strâns blocat.
c) Instalarea diverselor dispozitive atașate (Bătător plat, Cârlig pentru aluat sau Tel) pe mașină
Notă: Este mai comod și mai facil de a instala dis-
pozitivele atașate înainte de adăugarea in-
gredientelor în vas (2).
1. Rotiți lent apărătoarea vasului (5) în sens orar cu
mânerul apărătorii vasului (6), astfel încât să se
afle în poziție deschisă.
2. ATENȚIE! Utilizarea forței excesive pentru des-
chiderea și închiderea apărătorii vasului (5) poa-
te avaria comutatorul de siguranță pentru blo-
care. Deschideți și închideți cu grijă apărătoarea
vasului (5).
3. Glisați ușor în sus dispozitivele atașate (Bătă-
tor plat, Cârlig pentru aluat sau Tel) pe arborele
planetar, montând axul arborelui prin fanta din
dispozitive.
4. Rotiți dispozitivele pentru a le fixa pe arborele
planetar.
110
RO
d) Turnarea și amestecarea ingredientelor
Notă: Respectați tabelul cu „Capacități malaxare
ingrediente” din acest manual. Supraîncăr-
carea va conduce la revărsare sau avarierea
mașinii.
IMPORTANT: Asigurați-vă că butonul de control al
turației (6) se află în poziția „cârlig pentru aluat”.
1.
Adăugați toate ingredientele necesare în vas (2).
2.
Ridicați mânerul de ridicare / coborâre a vasului (9)
până când vasul (2) se blochează în poziție.
3.
Rotiți în sens anti-orar apărătoarea vasului (5) și
blocați-o în poziție.
Atenție: Mașina nu va porni dacă apărătoarea va-
sului (5) este deschisă / nu este închisă corect sau
dacă vasul (2) se află în poziția inferioară.
e) Configurarea turației, dispozitivului atașat și pornirea mașinii
1. Selectați apoi turația adecvată prin ridicarea sau
coborârea butonului de control al turației (6).
Sunt disponibile trei turații fixe pentru diferitele
dispozitive atașate:
Viteza de rotație Tipul de ingredient
Cârlig pentru aluat (Scăzută)
Greu: Malaxare pizza, pâine,
paste și
Bătător plat (Medie)
Mediu: a 2-a etapă de malaxa
-
re pentru aluat de gogoși etc.
Tel (Ridicată)
Ușor: Smântână, albușuri de
ou, bezele.
IMPORTANT: Folosiți ÎNTOTDEAUNA dispozitivul
și configurarea de turație recomandată conform
tabelului de capacități și indicației din dreptul bu-
tonului de control al turației (6).
ATENȚIE: Aveți grijă la riscul de vărsare a făinii și
prafurilor atunci când desfaceți pungile de ingre-
diente în vas (2). Purtați o mască sau ochelari de
protecție dacă este nevoie.
2. După aceea, apăsați butonul VERDE „I” (7)
pentru a PORNI mașina. Apăsați butonul ROȘU
„O” (8) pentru a OPRI mașina.
Mașina va funcționa în sens orar pentru artico-
lul 222843 și în sens anti-orar articolul 222836.
3. ATENȚIE! OPRIȚI ÎNTOTDEAUNA mașina
ÎNAINTE de a schimba vitezele. Nerespectarea
acestei instrucțiuni poate avaria angrenajele
interioare.
4.
Pentru a schimba viteza în timpul funcționării:
a)
Apăsați butonul ROȘU „O” (8) pentru a OPRI
mașina.
b)
Scoateți mașina din priză și schimbați dispozi-
tivul atașat. [Vezi ==> partea c)].
c)
Schimbați viteza prin ridicarea sau coborârea
butonului de control al turației (6) cu dispoziti-
vul corect.
d)
Apăsați butonul VERDE „I” (7) pentru a PORNI
mașina.
RESETAREA limitatorului (separatorul termic)
Vă rugăm să rețineți că butonul RESET (10) este
situat în partea posterioară a aparatului pentru a
se evita supraîncălzirea.
Scoateți mai întâi aparatul din priza de alimen-
tare de la rețea.
• Permiteți aparatului să se răcească complet.
Apăsați butonul RESET (10) al limitatorului
(separatorul termic)
Conectați apoi mașina la rețeaua de alimentare
și porniți-o din nou.
111
RO
Capacitatea de malaxare a ingredientelor
Tabelul de mai jos este doar un tabel de referință
cu cantitatea maximă pentru prepararea diverse-
lor alimente. Există mulți factori care influențează,
cum ar fi tipul de făină, temperatura apei etc.
Produs Dispozitiv atașat
Cantitate maximă
222836 222966 222843 222973
Albuș de ou Tel 1,0 kg 1,5 kg
Piure de cartofi Bătător plat 2,0 kg 2,5 kg
Amestec de bezele (Cantitate de apă) Tel 1,5 litri 2,0 litri
Aluat pentru gofre sau clătite Bătător plat 2,5 litri 3,0 litri
Frișcă Tel 3,5 litri 4,0 litri
Aluat pentru pizza (Mediu, 50% apă) Cârlig pentru aluat 2,0 kg 2,5 kg
Aluat pentru pizza (Gros, 60% apă) Cârlig pentru aluat 2,5 kg 3,0 kg
Amestec de pandișpan Tel 1,5 kg 2,0 kg
Aluat de plăcintă Bătător plat 2,0 kg 2,5 kg
Aluat pentru pâine sau chifle (Ușor/Mediu, 60% apă) Cârlig pentru aluat Apă 1,5 kg/ Făină 2,5 kg Apă 1,5 kg/ Făină 2,5 kg
Curățare și Întreținere
Atenție: Deconectați întotdeauna mașina de la priza de alimentare și permiteți-i să se răcească complet
înainte de a o curăța, întreține, repara și depozita..
Curățare
Demontați întotdeauna dispozitivele atașate îna-
inte de curățare, deoarece în caz contrar se vor
bloca pe ax și vor fi dificil de îndepărtat mai târ-
ziu.
Curățați riguros mașina și dispozitivele sale ata-
șate după fiecare utilizare, asigurând-vă că eli-
minați toate reziduurile de alimente.
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
Curățați cu o lavetă ușor umezită sau un burete
cu o soluție diluată de săpun.
Nu folosiți niciodată bureți sau detergenți abra-
zivi, bureți de sârmă sau ustensile metalice pen-
tru a curăța părțile interioare sau exterioare ale
aparatului.
NU spălați aparatul cu apă sau jet de apă. Spăla-
rea cu apă poate produce scurgeri și crește riscul
de electrocutare.
Niciuna dintre piese sau dispozitive atașate nu
pot fi curățate în mașina de spălat vase.
Procedura recomandată de curățare:
Piese Mod de curățare Frecvență
Vas Folosiți un burete sau o lavetă umedă cu soluție diluată de să-
pun și apă, clătiți, igienizați și uscați complet.
Curățați după fieca-
re utilizare
Dispozitive atașate (Cârlig
pentru aluat, bătător și tel)
Spălați manual cu soluție diluată de săpun și apă, clătiți, igie-
nizați și uscați complet.
Curățați după fieca-
re utilizare
Apărătoarea vasului Spălați manual folosind un burete sau o lavetă umedă cu solu-
ție diluată de săpun și apă, clătiți, igienizați și uscați complet.
Curățați după fieca-
re utilizare
Suprafața exterioară Ștergeți cu o lavetă curată umezită în soluție diluată de săpun
și apă, clătiți, igienizați și uscați. Nu utilizați jet de apă.
De două ori pe săp-
tămână
Arbore Planetar Ștergeți cu o lavetă curată umezită în soluție diluată de săpun
și apă, clătiți, igienizați și uscați.
Curățați după fieca-
re utilizare
112
RO
Depozitare
Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen-
tare și s-a răcit complet..
Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat.
Depanare
Vă rugăm consultați tabelul de mai jos pentru soluții în cazul în care mașina nu funcționează adecvat. Vă
rugăm contactați distribuitorul/furnizorul de soluții în cazul în care problema nu poate fi rezolvată. NU
încercați să reparați.
Probleme Cauze posibile Soluție posibilă
Mașina nu pornește
Apărătoarea vasului (5) nu se află în poziția
închisă adecvată.
Rotiți apărătoarea vasului (5) către
dreapta până când se închide corect și
complet.
Vasul (2) nu este ridicat în poziția corectă.
Ridicați vasul (2) în poziția corectă folo-
sind pârghia (9).
Ștecherul nu este conectat corespunzător.
Verificați ștecherul pentru a vă asigura că
este conectat corespunzător.
Mașina se oprește în timpul
funcționării
Supraîncărcarea internă se activează pen-
tru a preveni supraîncălzirea.
Apăsați butonul ROȘU „O” (8), scoateți
din priză mașina, permiteți să se răceas-
că complet, apăsați butonul RESET (10)
de la partea posterioară.
Curea de transmisie avariată sau ruptă Luați legătura cu furnizorul
Zgomotul produs de mașină
este excesiv
Mașina nu este amplasată pe o suprafață
orizontală.
Corectați suprafața sau mutați pe o altă
suprafață orizontală.
Vasul (2) nu corect amplasat.
Asigurați-vă că vasul (2) este amplasat
corect în suportul de vas (12) cu clemele
de vas (3).
Dispozitivele atașate nu sunt corect mon-
tate.
Îndepărtați și montați din nou la poziție
dispozitivele atașate.
Vasul este supraîncărcat. Reduceți cantitatea de ingrediente.
Curea de transmisie avariată sau uzată.
Luați legătura cu furnizorul.
Angrenajul planetar necesită lubrifiere.
Dispozitivele nu se pot atașa
ușor pe arborele planetar
Lipsă de lubrifiere și/sau este necesară cu-
rățarea arborelui planetar.
Ștergeți arborele planetar cu o lavetă cu-
rată umedă și lubrifiați arborele cu ulei
mineral sau unsoare.
Mâner ridicare / coborâre
vas (9) nu funcționează ușor
Lipsă de lubrifiere pe glisierele vasului.
Lubrifiați glisierele vasului cu ulei mine-
ral sau unsoare.
113
RO
Specificația tehnică
Articol nr. 222836 222966 222843 222973
Tensiune și frecvență de funcționare 220 – 240 V~ 50/60Hz
Puterea nominală de intrare 600W 1100W
Greutate netă (aprox.) 53kg 78kg
Clasa de protecție Clasa I
Clasa de protecție contra apei IP23
Turația (rot/min)
Cârlig pentru aluat 148 197
Bătător plat 244 317
Tel 480 462
Capacitatea maximă a vasului 10L 20L
Cantitatea maximă de făină pentru malaxare 2,5 kg 5,0 kg
Nivel maxim sonor < 70 dB (A)
Dimensiuni exterioare 480 x 400 x (H) 630mm 560 x 500 x (H) 880mm
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
114
RO
Vedere explodată și lista de piese
Atenție: Vederea explodată și lista de piese sunt compuse din următoarele părți:
- Sistemul de transmisie prin angrenaj de la partea
superioară, suportul vasului și cadru (Figura 1);
- Ansamblul axului (Figura 2);
- Ansamblul axului angrenajului (Figura 3);
- Ansamblul motorului (Figura 4);
- Ansamblul de ridicare a vasului (Figura 5);
- Placa de rotire a apărătorii vasului și axul de ma-
laxare (Figura 6);
- Ansamblul de comandă a turației (Figura 7)
1
2
3
4
4
5
6
8
7
9
10
11
13
12
23
23
24
25
16
15
17
18
21
19
14
20
22
Figura 1: Sistemul de transmisie prin angrenaj de
la partea superioară, suportul vasului și cadrul
Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea
1 Șurub M5x35 1
2 Capac superior 1
3 Placă de acoperire 1
4 Șurub M5x12 5
5 Rulment 1
6 Rulment 1
7 Capac lagăr 1
8 Șurub M5x20 4
9 Piesă corp principal 1
10 Capac posterior 1
11 Șurub M6x55 4
12 Capac ventilație 1
13 Șurub M5x12 1
14 Suport vas 1
15 Cadru rigid 1
16 Placă cu condensatoare 1
17 Condensator 1
18 Bază 1
19
Comutator de siguranță
apărătoare
1
20
Comutator de siguranță
fluctuație
1
21 Protecție la supraîncărcare 1
22 Placă de comandă PCB 1
23 Dispozitive de contact CA 2
24 Reactor 1
25 Releu cu temporizare 1
115
RO
1
2
3
4
5
6
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
Figura 2: Ansamblul axului
Părțile verticale ale
bacurilor în contact.
CORECT
GREȘIT
Figura 2-1 Figura 2-2
Observație:
1. Asigurați-vă că toate știfturile din figura 2-1
sunt instalate în poziția corectă și lubrifiate.
2. Verificați dacă există scurgeri de ulei după
reasamblare.
Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea
1 Capac 1
2 Garnitură ulei 25x40x10 1
3 Rulment 1
4 Angrenaj mare de cuplare 1
5 Inel pentru rulment 1
6 Arbore 1
7 Cuplaj 1
8 Inel pentru rulment 1
9 Roată de cuplare 1
10 Șaibă 1
11 Cuplaj 1
12 Arc 8
13 Rolă 4
14 Angrenaj inelar 1
15 Bucșă inelară 1
16 Rulment 1
116
RO
Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea
1 Rulment 2
2 Ax angrenaj 1
3 Pană 5x58 1
4 Roată dințată 1
5 Manșon 1
6 Roată dințată 1
7 Manșon lung 1
8 Roată dințată 1
9 Inel 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Figura 3: Ansamblu arbore angrenaj
Observație: Asigurați-vă că pana este introdusă pe
fiecare roată dințată.
117
RO
1
2
6
3
8
9
10
11
3
4
5
Figura 4: Ansamblu motor
Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea
1 Bucșă melcată 1
2 Garnitură ulei 1
3 Rulment 2
4 Pană 4x22 1
5 Arbore 1
6 Comutator 1
7 Placă din plastic comutator 1
8 Șuruburi M4x8 2
9 Șuruburi M6x16 4
10 Capac lagăr 1
11 Ventilator 1
Arbore
Rulment 203
Bucșă melcată
Capac lagăr
Comutator
Ventilator
Plastic comutator
Ventilator
Figura 4-1
118
RO
1
2
13
10
3
3
3
4
4
5
11
12
6
7
8
9
Figura 5: Ansamblul de ridicare a vasului
Piesă nr. Denumirea piesei
Cantita-
tea
1 Bară de ridicare 1
2 Bolț spintecat 3x30 1
3 Piuliță M10 3
4 Șaibă plată 2
5 Arc 1
6 Capac excentric 1
7 Suport mâner de ridicare 1
8 Șaibă plată 1
9 Capac flanșă 1
10 Șurub M6x25 1
11 Pană 5x20 1
12 Mâner ridicare vas 1
13 Șaibă șurub 1
7
5
9
6
8
11
10
3
2
12
1
4
Figura 6: Placa rotativă și axul de malaxare
Piesă nr. Denumirea piesei
Cantita-
tea
1 Ax malaxor 1
2 Garnitură ulei 20x40x10 1
3 Rulment 1
4 Apărătoarea vasului 1
5 Angrenaj planetar 1
6 Placă rotativă 1
7 Angrenaj interior 1
8 Capac 1
9 Rulment 1
10 Șurub M8x20 1
11 Șaibă elastică 1
12 Capac posterior apărătoare vas 1
119
RO
1
2
3
4
4
3
2
7
12
6
8
9
10
11
13
5
Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea
A
1
Tijă 1
2 Piuliță 1
3 Arc 1
4 Ax 1
5 Furcă 1
B
6 Știft 3x20 1
7 Excentric 1
8 Rulment cu bile din oțel 3
9 Arc 3
10 Capac bloc 1
11 Șurub M5x10 1
12 Ax 1
13 Pârghie 1
Bloc de viteze
Furcă
Figura 7: Ansamblul de comandă a turației
120
RO
Diagrama circuitului
K1 Protecție la supraîncărcare (Deconectare termică)
K2 Comutator de siguranță pârghie ridicare vas
K3 Comutator de siguranță pentru apărătoarea vasului
K4 Comutator de oprire
K5 Comutator de pornire
K Reactor
K0 Comutator de siguranță pentru poziția vasului
CA Condensator
M Motor
ÎMPĂMÂNTARE
M
K
K1
LN
K2 K3 K4
K0
CAK5
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: sales@hendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 07-01-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Hendi 222843 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru