Scarlett sc-mc410s18 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB Multicooker ......................................................................................................................4
RUS Мультиварка ...................................................................................................................6
UA Мультиварка ...................................................................................................................9
KZ Көп тағамдық қасқан .....................................................................................................12
EST Riisikeetja ........................................................................................................................15
LV Multivâres ieric ................................................................................................................17
LT Multifunkcinis ..................................................................................................................20
H Multifunkciós főzőgép .....................................................................................................22
RO Aparatul de gatit multifunkcional ...................................................................................25
www.scarlett.ru
SC-MC410S18
IM019
www.scarlett.ru 2 SC-MC410S18
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Control panel
3. Display
4. Cover
5. Lid release button
6. Baking pan
7. Steamer
8. Measuring cup
9. Ladle
10. Container for collecting condensed water
11. Steam outlet valve
12. Power Cord
13. Detachable inner lid
1. Корпус
2. Панель управления
3. Дисплей
4. Крышка
5. Кнопка открытия крышки
6. Съемная чаша
7. Контейнер–пароварка
8. Мерная чашка
9. Ложка
10. Контейнер для сбора конденсата
11. Клапан для выхода пара
12. Шнур питания
13. Съемная внутренняя крышка
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Панель управління
3. Дисплей
4. Кришка
5. Кнопка відкриття кришки
6. Знімна чаша
7. Контейнер–пароварка
8. Мірна чашка
9. Ложка
10. Контейнер для збору конденсату
11. Клапан для виходу пари
12. Кабель живлення
13. Знімна внутрішня кришка
1. Корпус
2. Басқару панелі
3. Сандық СК бейнебет
4. Көтермелі қақпақ
5. Қақпақ ашу ноқаты
6. Шара
7. Бу қасқан сауыт
8. Өлшер тостақ
9. Қасық
10. Бу жинауға арналған сауыт
11. Бу шығатын саңылау
12. Қуат сымы
13. Алмалы ішкі қақпақ
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Juhtimispaneel
3. Digitaalne VK ekraan
4. Kaas
5. Kaane avamisnupp
6. Eemaldatav anum
7. Auruti
8. Mõõduklaas
9. Mõõdulusikas
10. Kondensvee kogumise alus
11. Ventiil auru
12. Toitejuhe
13. Äravõetav sisekaas
1. Korpuss
2. Vadības panelis
3. Displejs
4. Vāciņš
5. Vāciņa attaisīšanas poga
6. Izņemams trauks
7. Tvaika katls
8. Mērglāze
9. Mērkarote
10. Paliktnis kondensāta savākšanai
11. Garo vožtuvas
12. Barošanas vads
13. Noņemams iekšējais vāks
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Valdymo skydelis
3. Displėjus
4. Dangtis
5. Dangčio atidarymo mygtukas
6. Išimama kepimo forma
7. Garu pvodas
8. Matavimo indas
9. Matavimo šaukštelis
10. Kondensato surinkimo padėklas
11. Atloks, lai izietu tvaiks
12. Maitinimo laidas
13. Nuimamas vidinis dangtelis
1. Készülékház
2. Vezérlőpad
3. Digitális FK-kijelző
4. Fedő
5. A fedő nyitógombja
6. Levehető tál
7. Gőzfőző
8. Mérőpohár
9. Mérőkanál
10. Kondenzvíznek tervezett alátét
11. Szelep a gőz
12. Vezeték
13. Levehető belső fedél
RO DETALII PRODUS
1. Corp
2. Panou de control
3. Display
4. Capac rabatabil
5. Buton pentru deschiderea capacului
6. Bol detașabil
7. Container vas de gătit cu aburi
8. Vas gradat
9. Lingură
10. Container pentru colectarea condensatului
11. Supapă pentru emiterea aburului
12. Cablul de alimentare
13. Capac intern detaşabil
IM019
www.scarlett.ru 3 SC-MC410S18
220-240 V~ 50 Hz
860 W
5 L
2.88//3.55 kg
mm
280
280
www.scarlett.ru 4
SC-MC410S18
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply, in order to
avoid damage due to incorrect use.
Incorrect use of the device may damage the device and harm the user.
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the
unit correspond to the mains parameters.
CAUTION! The plug of the power cord is grounding type and has a wire. Plug the device only into the
corresponding grounded sockets.
The appliance is intended for use only in domestic aims. The unit is not intended for industrial and commercial
use, and also for use in:
kitchen area for the stuff of shops, offices and the other industrial places
farm houses
hotels, motels, rest homes and other similar places by residents.
Do not use outside.
Always unplug the device from the socket before cleaning the device or if You are not using the device.
The appliance is not intended for use for physically, sensory or mental disabled person (including children) or for
person with lack of life experience or knowledge, if only they are under supervision or have been instructed
about the use of the unit by responsible person.
Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance.
Do not leave switched-on device unattended.
Do not use the parts which are not included in the package.
In case of power cord is damaged, it should be replaced into the special cord from manufacture or the service
department.
Do not submerge the device or the power cord in water or other liquids. However, if this happened unplug the
device from the socket immediately and before using the device again have qualified specialists check the
operability of the device.
Make sure that the power cord doesn’t touch sharp edges and hot surfaces.
Do not pull the power cord and do not twist or wrap the cord around the device.
The multicooker is to be used only for cooking food. Never use the multicooker for drying clothes, paper and
other items.
Do not turn the multicooker when the pot is empty.
Do not use the multicooker without the pot.
Do not put the foodstuffs on the bottom of the multicooker, always use the pot.
Do not replace the pot with any other container.
Do not use metal items which may scratch the pot.
The inner coating of the pot may initially wear off, therefore be careful when using the pot.
Follow cooking recipes.
Do not let water get into the vent holes in order to avoid short circuit.
If using an extension cord make sure that maximum capacity of the cord corresponds to the capacity of the
device.
Caution! The device becomes hot during operation! If you need to touch the multicooker when it is operating use
tacks or cooking gloves.
Protect your face and hands from the steam coming out of the valve.
Do not insert metal and other items into the outlet hole or into any other parts of the device.
Do not cover the cover of the multicooker with the towels or other items.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
INSTALLATION
Make sure that there is no packaging material or any other items inside the multicooker.
Check whether the following remained undamaged during the transportation: the cover; the casing; additional
appliances; the removable pot. In case you notice any defects do not turn on the device and contact the
salesperson or the service center.
Place the device on a dry, even and heat-proof surface, at least 30 cm from the edge of the work surface.
Do not place the device close to combustible materials, explosives and self-igniting gases.
Do not place the device close to a gas or electric stove or any other sources of heat.
Do not place the device very close to walls or furniture.
Do not put anything on top of the multicooker. Do not cover the vent holes.
Do not place the multicooker in a kitchen cabinet. For proper operation the device needs free space for
ventilation: at least 20 cm from the top, 10 cm from the back and 5 cm from the sides.
IM019
www.scarlett.ru 5 SC-MC410S18
Before first use wipe the removable pot, the steamer, the measuring cup, the spoon, the inside and the outside
surface of the multicooker with a clean wet cloth.
OPERATION
Before initial use, wipe the cooking pot, the surface of heating element and internal surface of the universal
cooker.
Filling the bowl multivarki water, do not exceed the level MAX.
Put water and food in the cooking pot. DO NOT fill the cooker more than to 3/5 of its capacity. During cooking
food products that expand in hot water (rice, dry vegetables) or foam, do not fill the pot more than to the half of
its capacity. At that, the entire volume of food products and water should not exceed 1/5 of the total pot capacity.
Put the pot inside the outer body of the universal cooker.
Close the lid until the click is heard.
Secure the inner removable cover.
Connect the universal cooker to mains. The display will show 88:88.
The universal cooker provides 14 cooking programs. These subprograms are described in more detail in the
table.
Program
Preset
Cooking
Time
Temperature
Adjustment of Cooking Time
Крупы (cereals)
55 min.
105
00:10 ~2:30
Варка (cooking)
40 min.
110
00:10 ~2:30
Жарка (fry)
30 min.
155
00:10 ~2:30
Тушение (stewing)
60 min.
95
00:10 ~2:30
Десерты (dessert)
40 min.
140
00:10 ~2:30
Суп (soup)
50 min.
115
00:10 ~2:30
Пароварка (steam cooker)
40 min.
100
00:10 ~2:30
Стерилизация (sterilization)
15 min.
135
-
Молочная каша (milk porridge)
30 min.
95
00:10 ~2:30
Паста / Яйцо (egg pasta)
25 min.
120
00:10 ~2:30
Запекание (baking)
2 ч.
125
1:00 ~10:00 (шаг 1ч.)
Отложенный старт (start delay)
-
-
-
Подогрев/ Отключение (reheat/cancel)
24 h.
60
-
Таймер (timer)
-
-
-
Use steamer rack for "ПАРОВАРКА" (STEAM COOKER) program. Pour water in the pot, put food products on
the rack and place the steamer rack into the pot.
OPERATION
Press the " ПРОГРАММА " (PROGRAM SELECTION) as many times as needed to select one of the following
subprograms. Indicators of the selected program and subprogram will illuminate. The preset time of cooking will
be displayed.
You can get started on the selected program without changing the cooking time. To do this, press the «СТАРТ»
(START).
If you want to change the cooking time by putting their prescription settings after selecting a program, press the
«ТАЙМЕР» (TIMER).
TIMER
This function allows you to start cooking at predefined time.
Select the required cooking program and to set the cooking time.
To set this function, press the "ТАЙМЕР" (TIMER) button as many times as needed. The display will show the
time at which the program should start.
To start cooking, wait a few seconds.
" ОТСРОЧЕННЫЙ СТАРТ" (START DELAY)
This function allows you to start cooking at predefined time.
Select the required cooking program.
To set this function, press the "ОТСРОЧЕННЫЙ СТАРТ" (START DELAY) button as many times as needed.
The display will show the time at which the program should stop.
To start cooking, wait a few seconds.
"ПОДОГРЕВ/ ОТКЛЮЧЕНИЕ" (KEEP WARM/OFF)
If needed, press the "ПОДОГРЕВ/ ОТКЛЮЧЕНИЕ" (KEEP WARM/OFF) button to suspend the cooking
process.
The reheat function operates in automatic mode and starts, when the cooking process is finished.
This function can be used to reheat foods. To use this function, put the food you want to reheat inside the cooker
pot, and press the "ПОДОГРЕВ/ ОТКЛЮЧЕНИЕ" (KEEP WARM/OFF) button.
The maximum time interval to maintain temperature is 24 hours. At that the temperature inside the universal
cooker shall not exceed 60°C. When the KEEP WARM function is performed, the display will show "- -".
ADVANTAGES
Multifunctional programs.
Automatic control of the whole process.
IM019
www.scarlett.ru 6 SC-MC410S18
Delayed cook start
High heat efficiency, saving 40% of energy and 60% of time.
Fully sealed structure for nutrients preservation, flavor retention and making food tender
Easy-to-clean cooking pot with 3 non-stick coating
In a bowl you can store cooked food (in a refrigerator), using an internal removable cover
Reliable safety devices:
- Open-and-close lid safety device
- Safety temperature limiter. It automatically stops heating in case the cooking pot is empty or if the cooking pot
is not in place.
CLEANING AND MAINTENANCE
The device needs to be cleaned regularly; remove all of the food residue from the surface of the multicooker
Before cleaning turn off the multicooker and unplug it from the socket. Let the device cool off completely.
Wipe the control panel, the outer and the inner surfaces of the multicooker with a wet cloth and detergent, wipe
dry.
Wash the pot in warm water with detergent and wipe dry. You should wash the pot immediately after you
finished cooking.
Remove the inner removable cover, wash it with water. Wipe dry.
Do not use aggressive substances or abrasive materials.
STORAGE
Make sure that the device is unplugged from the socket and is completely cooled off.
Follow all of the steps mentioned in “CLEANING AND MAINTENANCE” section.
Store the multicooker with the cover half open in a dry and clean place.
TROUBLESHOOTING
In case the display shows failure code, please, switch the universal cooker off the mains and wait until it cools
down. In case after you switch it again the failure indication won't be gone, please, contact the service center.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic
units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be
pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании.
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к
соответствующим заземлённым розеткам.
Прибор предназначен для использования только в бытовых целях согласно данному Руководству по
эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного и коммерческого применения, а также для
использования:
в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих производственных помещениях;
в фермерских домах;
клиентами в гостиницах, мотелях, пансионатах и других похожих мест проживания.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его следует заменить специальным шнуром, полученным у
изготовителя или в сервисном центре.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте
работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.
IM019
www.scarlett.ru 7 SC-MC410S18
Используйте мультиварку только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней
одежду, бумагу или другие предметы.
Не включайте мультиварку с пустой чашей.
Не используйте мультиварку без чаши.
Не выкладывайте продукты непосредственно на дно мультиварки, используйте чашу.
Не заменяйте чашу другим контейнером.
Не используйте металлические предметы, которые могут поцарапать чашу.
Покрытие, нанесенное на поверхность чаши, может постепенно стираться, поэтому необходимо
использовать ее бережно.
Руководствуйтесь рецептами приготовления.
Если не поддерживать мультиварку в чистом состоянии, это может привести к износу поверхности, что
может неблагоприятно повлиять на работу прибора и стать причиной опасной ситуации для
пользователя.
При использовании удлинителя, убедитесь, что максимально допустимая мощность кабеля
соответствует мощности прибора.
Внимание! Во время работы прибор нагревается! В случае необходимости контакта с мультиваркой во
время ее работы, используйте кухонные рукавицы или прихватки.
Берегите лицо и руки от пара, выходящего из клапана.
Не вставляйте металлические или другие предметы в выпускной клапан или любые другие детали
изделия.
Не накрывайте крышку мультиварки полотенцами или другими предметами.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже C, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
УСТАНОВКА
Убедитесь, что внутри мультиварки нет упаковочных материалов и посторонних предметов.
Проверьте, не повреждены ли при транспортировке: крышка; корпус; дополнительные принадлежности.
При обнаружении любых дефектов не включайте прибор; обратитесь к продавцу или в сервисный центр.
Установите прибор на сухую, ровную и жароустойчивую поверхность, не менее 30 см от края рабочей
поверхности.
Не устанавливайте прибор вблизи горючих материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся
газов.
Не ставьте прибор рядом с газовой или электрической плитами, а также другими источниками тепла.
Не размещайте прибор в непосредственной близости к стене или мебели.
Ничего не кладите на мультиварку.
Мультиварку не следует располагать в шкафу. Для нормальной работы прибора необходимо обеспечить
свободное пространство для вентиляции не менее: 20 см сверху и не менее 5 см с боковых сторон.
Для перемешивания продуктов используйте деревянные или пластиковые ложки для предотвращения
повреждения антипригарного покрытия.
РАБОТА
Прибор предназначен для приготовления различных блюд.
В первую очередь тщательно вымойте чашу, протрите поверхность нагревателя и внутреннюю
поверхность мультиварки.
Наполняя чашу мультиварки водой, не превышайте уровня МАХ.
Поместите воду и продукты в чашу. Не заполняйте емкость мультиварки более чем на 3/5 ее объема.
При варке продуктов, имеющих способность набухать в горячей воде (рис, сухие овощи) или выделять
пену, не наполняйте кастрюлю более чем на половину ее объема. При этом общий объем продуктов и
воды не должен быть менее 1/5 полного объема чаши.
Поместите чашу внутрь мультиварки.
Закрепите внутреннюю съемную крышку.
Закройте крышку до щелчка.
Подключите мультиварку к электросети. На дисплее вы увидите 88:88.
Мультиварка имеет 14 программ приготовления, более подробное описание настроек программ
приведено в таблице.
Программа
Предустановленное
время
Температура
Интервал настройки
времени
Крупы
55 мин.
105
00:10 ~2:30
Варка
40 мин.
110
00:10 ~2:30
Жарка
30 мин.
155
00:10 ~2:30
Тушение
60 мин.
95
00:10 ~2:30
IM019
www.scarlett.ru 8 SC-MC410S18
Десерты
40 мин.
140
00:10 ~2:30
Суп
50 мин.
115
00:10 ~2:30
Пароварка
40 мин.
100
00:10 ~2:30
Стерилизация
15 мин.
135
-
Молочная каша
30 мин.
95
00:10 ~2:30
Паста / Яйцо
25 мин.
120
00:10 ~2:30
Запекание
2 ч.
125
1:00 ~10:00 (шаг 1ч.)
Отложенный старт
-
-
-
Подогрев/ Отключение
24 ч.
60
-
Таймер
-
-
-
При работе программы «ПАРОВАРКА» необходимо использовать решетку для пароварки. В чашу
налейте воду, на решетку положите продукты, установите решетку на чашу.
РАБОТА
Нажмите кнопку «ПРОГРАММА» нужное количество раз, чтобы выбрать подходящую программу
приготовления. При этом на дисплее напротив выбранной программы будет появляться маркер. Так же
на дисплее вы увидите предустановленное время приготовления.
Вы можете начать работу на выбранной программе не меняя времени приготовления. Для этого нажмите
кнопку «СТАРТ».
Если вы хотите изменить время приготовления, выставив свои настройки по рецепту, после выбора
программы нажмите кнопку «ТАЙМЕР».
«ТАЙМЕР»
Данная функция позволяет изменить предустановленное время работы программы и приготовить блюдо
по своему рецепту.
Для изменения времени нажмите кнопку «ТАЙМЕР» нужное количество раз. Время меняется с шагом
указанным в таблице.
Для начала приготовления нажмите кнопку «СТАРТ».
«ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
Данная функция позволяет отложить время начала приготовления.
Выберите нужную программу приготовления, при необходимости установите нужное вам время
приготовления как описано выше.
Для настройки функции нажмите кнопу «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ» установите время отсрочки старта,
нажав на кнопку нужное количество раз. На дисплее будет отображаться время, через которое
программа начнет работу.
Для начала работы функции нажмите кнопку «СТАРТ».
«ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ»
При необходимости, нажав на кнопку «ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ» вы можете остановить процесс
приготовления.
Функция подогрева работает автоматически и включается после окончания приготовления.
Данную функцию можно использовать для подогрева блюда. Для этого положите блюдо, которое
необходимо подогреть в чашу мультиварки и нажмите кнопку «ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ».
Максимальное время подогрева составляет 24 часа, при этом внутри мультиварки температура будет
достигать значения 60°C. Во время подогрева на дисплее отобразится «- -».
ПРЕИМУЩЕСТВА
Многофункциональные программы.
Автоматическое управление всем процессом.
Отсрочка времени начала приготовления.
Высокий тепловой коэффициент полезного действия с экономией 40% энергии и 60% времени.
Полностью герметичная конструкция для сохранения питательных веществ и вкуса, а также придания
пище мягкости.
Легко очищающаяся чаша мультиварки с 3-х слойным антипригарным покрытием. Чашу можно мыть в
посудомоечной машине.
В чаше можно хранить приготовленные блюда холодильнике), используя при этом внутреннюю
съемную крышку.
Надежные защитные устройства:
-Защитное устройство для открытия и закрытия крышки.
-Защитный ограничитель температуры. Он помогает автоматически остановить нагревание в случае
работы мультиварки с пустой чашей или без чаши.
ОЧИСТКА И УХОД
Прибор следует регулярно чистить и удалять с его поверхности любые остатки пищи.
Перед очисткой всегда отключайте устройство от электросети и давайте ему полностью остыть
(нагревательный элемент некоторое время после использования остается горячим).
Протрите панель управления, внешнюю и внутреннюю поверхности влажной тканью с моющим
средством, после чего вытрите насухо. Не мойте корпус в воде и не распыляйте воду на него.
Вымойте чашу теплой водой с моющим средством и вытрите насухо. Желательно мыть чашу сразу после
приготовления пищи.
IM019
www.scarlett.ru 9 SC-MC410S18
Снимите внутреннюю съемную крышку тщательно вымойте ее водой. Протрите насухо.
Промойте контейнер для сбора конденсата и клапан для выхода пара. Не применяйте агрессивные
вещества или абразивные материалы.
ХРАНЕНИЕ
Убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл. Выполните все требования раздела
“ОЧИСТКА И УХОД”. Храните мультиварку с приоткрытой крышкой в сухом чистом месте.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При появлении на дисплее информации об ошибке, отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
Если при повторном включении индикатор ошибки не исчез, обратитесь в сервисный центр.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с
обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к
местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате
неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до
нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб
та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня
передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов,
термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок при
використанні.
Неправильне поводження з приладом може призвести до його пошкодження та заподіяти шкоду
користувачеві.
Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на виробі,
параметрам електромережі.
УВАГА! Вилка кабелю живлення має дріт і контакт заземлення. Підключайте прилад тільки до відповідних
заземлених розеток.
Прилад призначений для використання тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для
промислового та комерційного застосування, а також для використання:
у кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах та інших виробничих приміщеннях;
у фермерських будинках;
клієнтами у готелях, мотелях, пансіонатах та інших схожих місцях проживання.
Використовувати лише в приміщеннях.
Завжди відключайте пристрій від електромережі перед очищенням або, якщо Ви його не використовуєте.
Прилад не призначений для використання особами тому числі дітей) зі зниженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями або за відсутності в них життєвого досвіду чи знань, якщо вони
не знаходяться під наглядом чи не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за
їхню безпеку.
Діти повинні знаходитись під наглядом задля недопущення ігор з приладом.Не залишайте увімкнений
прилад без нагляду.
Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки.
Не можна використовувати пристрій з пошкодженим кабелем живлення та/або вилкою. З метою
уникнення небезпеки, пошкоджений кабель живлення необхідно замінити в авторизованому сервісному
центрі.
У разі пошкодження кабелю живлення його слід замінити спеціальним кабелем, отриманим у виробника
чи сервісної служби.
Стежте, щоб кабель живлення не торкався гострих країв та гарячих поверхонь.
Не тягніть за кабель живлення, не перекручуйте та не обмотуйте його навколо пристрою.
Використовуйте мультиварку тільки для приготування продуктів. У жодному випадку не сушіть в ній одяг,
папір або інші предмети.
Не вмикайте мультиварку з порожньою чашу.
Не використовуйте мультиварку без чаши.
Не викладайте продукти безпосередньо на дно мультиварки, використовуйте чашу.
Не замінюйте чашу іншим контейнером.
Не використовуйте металеві предмети, що можуть подряпати чашу.
IM019
www.scarlett.ru 10 SC-MC410S18
Покриття, нанесене на поверхню чаши, може поступово стиратися, тому необхідно використовувати її
дбайливо.
Керуйтеся рецептами приготування.
Щоб уникнути короткого замикання та пошкодження приладу, не допускайте потрапляння води у
вентиляційні отвори.
У разі використання подовжувача, переконайтеся, що максимально допустима потужність кабелю
відповідає потужності приладу.
Увага! Під час роботи прилад нагрівається! У разі потреби контактування з мультиваркой під час її роботи,
використовуйте кухонні рукавиці або прихватки.
Бережіть обличчя та руки від пари, що виходить з клапана.
Не вставляйте металеві або інші предмети у випускний отвір або будь-які інші деталі виробу.
Не накривайте кришку мультиварки рушниками або іншими предметами.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які-небудь деталі. При виявленні
неполадок звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.
ВСТАНОВЛЕННЯ
Переконайтеся, що всередині мультиварки немає пакувальних матеріалів і сторонніх предметів.
Перевірте, чи не пошкодились під час транспортування: кришка; корпус; додаткове приладдя; знімна
чаша.
Встановіть прилад на суху, рівну та жаростійку поверхню, не менш ніж за 30 см від краю робочої поверхні.
У разі виявлення будь-яких дефектів, не вмикайте прилад; зверніться до продавця або у сервісний центр.
Встановіть прилад на суху, рівну та жаростійку поверхню. Не встановлюйте прилад поблизу горючих
матеріалів, вибухових речовин і самозаймистих газів. Не ставте прилад поряд з газовою або електричною
плитами, а також іншими джерелами тепла.
Не розміщуйте прилад в безпосередній близькості до стіни або меблів. Нічого не кладіть на мультиварку.
Не перекривайте вентиляційні отвори. Мультиварку не слід розташовувати в шафі. Для нормальної
роботи приладу необхідно забезпечити вільний простір для вентиляції: не менше: 20 см зверху, 10 см з
боку задньої панелі та не менше 5 см з обох сторін. Перед першим використанням протріть знімну чашу,
контейнер–пароварку, мірну чашку, ложку, внутрішню та зовнішню частини мультиварки чистою вологою
тканиною.
РОБОТА
У першу чергу ретельно вимийте чашу, протріть поверхню нагрівача та внутрішню поверхню мультиварки.
Наповнюючи чашу мультиварки водою, не перевищуйте рівня МАХ.
Помістіть воду і продукти в чашу. Не заповнюйте місткість мультиварки більш ніж на 3/5 її об'єму. При
варінні продуктів, що мають здатність набухати в гарячій воді (рис, сухі овочі) або виділяти піну, не
наповнюйте каструлю більш ніж на половину її об'єму. При цьому загальний об'єм продуктів і води не
повинен становити менше 1/5 повного об'єму чаші.
Помістіть чашу всередину мультиварки.
Зафіксуйте внутрішню знімну кришку.
Закрийте кришку до клацання.
Підключіть мультиварку до електромережі. На дисплеї ви побачите 88:88.
Мультиварка має 14 програм приготування, більш докладний опис налаштувань програми приведено в
таблиці.
Програма
Попередньо
встановлени
й час
Температу
ра
Інтервал
налаштування часу
Крупы (Крупи)
55 хв.
105
00:10 ~2:30
Варка (Варення)
40 хв.
110
00:10 ~2:30
Жарка (Жарення)
30 хв.
155
00:10 ~2:30
Тушение (Тушіння)
60 хв.
95
00:10 ~2:30
Десерты (Десерти)
40 хв.
140
00:10 ~2:30
Суп (Суп)
50 хв.
115
00:10 ~2:30
Пароварка (Пароварка)
40 хв.
100
00:10 ~2:30
Стерилизация (Стерилізація)
15 хв.
135
-
Молочная каша (Молочна каша)
30 хв.
95
00:10 ~2:30
Паста / Яйцо (Паста / Яйце)
25 хв.
120
00:10 ~2:30
Запекание (Запікання)
2 год.
125
1:00 ~10:00 (крок 1 год.)
IM019
www.scarlett.ru 11 SC-MC410S18
Отложенный старт (відкладений старт)
-
-
-
Подогрев/ Отключение (підігрів/відключення)
24 ч.
60
-
Таймер
-
-
-
При роботі програми «ПАРОВАРКА» необхідно використовувати решітку для пароварки. В чашу налийте
воду, на решітку покладіть продукти, встановіть решітку на чашу.
РОБОТА
Натисніть кнопку ««ПРОГРАММА (ПРОГРАМА)» ( потрібну кількість разів, щоб вибрати відповідну
програму приготування. При цьому на дисплеї напроти вибраної програми з'являтиметься маркер. Так
само на дисплеї ви побачите попередньо встановлений час приготування.
Ви можете почати роботу на вибраній програмі, не змінюючи часу приготування. Для цього натисніть
кнопку «СТАРТ».
Якщо ви хочете змінити час приготування, виставивши свої налаштування щодо рецепту, після вибору
програми натисніть кнопку «ТАЙМЕР».
«ТАЙМЕР»
Дана функція дозволяє змінити попередньо встановлений час роботи програми і приготувати страву за
своїм рецептом.
Для зміни часу натисніть кнопку «ТАЙМЕР» потрібну кількість разів. Час міняється з кроком, вказаним у
таблиці.
Для початку приготування натисніть кнопку «СТАРТ».
«ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ (ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ)»
Дана функція дозволяє відкласти час початку приготування.
Виберіть потрібну програму приготування, за необхідності встановіть потрібний вам час приготування, як
описано вище.
Для налаштування функції натисніть кнопку «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ (ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ)», встановіть
час відстрочення старту, натиснувши на кнопку потрібну кількість разів. На дисплеї відображатиметься
час, через який програма почне роботу.
Для початку роботи функції натисніть кнопку «СТАРТ».
«ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ (ПІДІГРІВ/ВІДКЛЮЧЕННЯ)»
За необхідності, натиснувши на кнопку «ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ (ПІДІГРІВ/ВІДКЛЮЧЕННЯ)», ви
можете зупинити процес приготування.
Функція підігріву працює автоматично і вмикається після закінчення приготування.
Дану функцію можна використовувати для підігріву страви. Для цього покладіть страву, яку необхідно
підігріти, в чашу мультиварки і натисніть кнопку «ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ (ПІДІГРІВ/ВІДКЛЮЧЕННЯ)».
Максимальний час підігріву складає 24 години, при цьому усередині мультиварки температура сягатиме
значення 60°C. Під час підігріву на дисплеї відобразиться «- -».
ПЕРЕВАГИ
Багатофункціональні програми.
Автоматичне управління всім процесом.
Відстрочення часу початку приготування.
Високий тепловий коефіцієнт корисної дії з економією 40% енергії і 60% часу.
Повністю герметична конструкція для збереження живильних речовин і смаку, а також надання їжі
м'якості.
Чаша мультиварки легко очищується і має 3-шарове антипригарне покриття. Чашу можна мити в
посудомийній машині.
В чаші можна зберігати приготовані страви (в холодильнику), використовуючи при цьому внутрішню
знімну кришку.
Надійні захисні пристрої:
-Захисний пристрій для відкриття і закриття кришки.
-Захисний обмежувач температури. Він допомагає автоматично зупинити нагрівання у разі роботи
мультиварки з порожньою чашею або без чаші.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Прилад слід регулярно чистити та видаляти з його поверхні будь-які залишки їжі.
Перед очищенням вимкніть мультиварку та відключіть її від електромережі.
Дайте приладу повністю охолонути. Протріть панель управління, зовнішню і внутрішню поверхні вологою
тканиною з миючим засобом, після чого витріть досуха. Вимийте чашу теплою водою з миючим засобом і
витріть досуха. Бажано мити чашу відразу після приготування їжі.
Зніміть внутрішню знімну кришку ретельно вимийте її водою. Протріть насухо.
Не застосовуйте агресивні речовини або абразивні матеріали.
ЗБЕРІГАННЯ
Переконайтеся, що прилад відключений від електромережі і повністю охолонув. Виконайте всі вимоги
розділу “ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД”. Зберігайте мультиварку з відчиненою кришкою в сухому чистому місці.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
При появі на дисплеї інформації про помилку, вимкніть пристрій з мережі та дайте йому охолонути. Якщо
при повторному увімкненні індикатор помилки не зник, зверніться до сервісного центру.
IM019
www.scarlett.ru 12 SC-MC410S18
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та
електронні вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із звичайними
побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів
влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на
здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің
компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген
техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы
мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі
бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне
өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Пайдалану кезінде бұзылмауы үшін құралды қолданудың алдында осы нұсқауды ықыласпен оқып
шығыңыз.
Қауіпсіздік бойынша маңызды нұсқаулар. Мұқият оқып шығыңызы да, болашақта қарау үшін сақтап
қойыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбаса, бұл оның бұзылуына әкелуі және пайдаланушыға зиян келтіруі мүмкін.
Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің
параметрлеріне сәйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
ЕСКЕРТУ! Қуат сымының ашасында жерге тұйықтау сымы мен түйіспесі бар. Аспапты тек жерге
тұйықталған тиісті розеткаларға қосыңыз.
Аспап тек тұрмыстық мақсаттарда ғана пайдалануға арналған. Аспап өнеркәсіптік және сауда-саттық
мақсатында қолдануға, сондай-ақ мына жерлерде пайдалануға арналмаған:
дүкендердегі, кеңселердегі және басқа да өнеркәсіптік үй-жайлардағы қызметкерлерге арналған асүй
аймақтарында;
фермерлердің үйлерінде;
қонақүйлерде, мотельдерде, пансионаттарда және соларға ұқсас тұрғын жайларда клиенттердің
пайдалануына арналмаған.
Сыртта, үйден тыс пайдаланбаңыз.
Құрылғыны тазалар алдында немесе егер оны пайдаланбасаңыз, электр желісінен әрқашан ажыратып
қойыңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі
мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам
қадағаламаса немесе аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл аспапты қолдануына
болмайды.
Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.Тоққа қосылған аспапты
бақылаусыз қалдырмаңыз.
Жеткізілім жинағына кірмейтін керек-жарақтарды пайдалануға болмайды.
Құрылғыны бүлінген қорек сымымен және (немесе) ашасымен бірге пайдалануға болмайды. Қатерден
сақтану үшін бүлінген қорек сымын уәкілетті сервис орталығында ауыстырту керек.
Қуат бауы бүлінген жағдайда оны өндірушіден немесе сервистік қызмет орталығынан алынған арнайы
сыммен алмастыру керек.
Қорек сымының өткір ұштар мен ыстық беткі қабаттарға тимеуін қадағалаңыз.
Қорек сымынан тартпаңыз, оны шиыршықтамаңыз және құрылғыны айналдырып орамаңыз.
Көп тағамдық қасқанды тек тамақ пісіру үшін ғана пайдаланыңыз. Ешқашан оның ішінде киім, қағаз
немесе басқа заттарды кептірмеңіз.
Көп тағамдық қасқанның кәстрөлі бос болғанда тоққа қоспаңыз.
Көп тағамдық қасқанды кәстрөлсіз пайдаланбаңыз.
Азық-түлікті көп тағамдық қасқанның түбіне тікелей қоймаңыз, ол үшін кәстрөлді қолданыңыз.
Кәстрөлдің орнына басқа ыдыс қолданбаңыз.
Кәстрөлге сызат түсіруі мүмкін металл заттарды пайдаланбаңыз.
Кәстрөлдің беткі қабатына жалатылған жабын біртіндеп үйкелуі мүмкін, сондықтан оны абайлап
пайдалану керек.
Тамақ дайындау рецептеріне сүйеніңіз.
IM019
www.scarlett.ru 13 SC-MC410S18
Аспаптың қысқа тұйықталуына және бұзылуына жол бермеу үшін желдеткіш саңылауларға су ағуына жол
бермеңіз.
Ұзартқыш сым қолданған жағдайда, кабельдің ең үлкен шекті қуатының көп тағамдық қасқанның қуатына
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Ескерту! Жұмыс істеп тұрғанда аспап қатты қызып кетеді! Көп тағамдық қасқан жұмыс істеп тұрғанда, оны
ұстау қажет болса, ас үйге арналған қолғап киіңіз немесе ұстағышты пайдаланыңыз.
Бетіңіз бен қолыңызды саңылаудан шығатын будан сақтаңыз.
Бұйымның бу шығатын саңылауына немесе кез келген басқа бөлшектеріне металл немесе басқа
заттарды сұқпаңыз.
Көп тағамдық қасқанның қақпағын сүлгімен немесе басқа заттармен жаппаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2
сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ОРНАТУ
Көп тағамдық қасқанның ішінде орауыш материалдар мен бөгде заттардың жоқ екенін тексеріңіз.
Тасымалдау кезінде төмендегілердің бүлінбегенін тексеріңіз: қақпақ; корпус; қосымша керек-жарақтар;
алмалы кәстрөл. Кез келген ақаулық анықталған жағдайда аспапты тоққа қоспаңыз; сатушыға немесе
сервис орталығына хабарласыңыз. Аспапты құрғақ, біртегіс әрі ыстыққа төзімді беткі қабатқа орнатыңыз.
Аспапты құрғақ, біртегіс әрі ыстыққа төзімді беткі қабатқа, шетінен кем дегенде 30 см алыс орнатыңыз.
Аспапты жанғыш материалдардың, жарылғыш заттардың және өздігінен тұтанғыш газдардың жанында
орнатпаңыз. Аспапты газ немесе электр пештерінің, сондай-ақ басқа жылу көздерінің қасына қоймаңыз.
Аспапты қабырғаға немесе жиһазға тым жақын жерде орналастырмаңыз.
Көп тағамдық қасқанның үстіне ештеңе қоймаңыз. Желдеткіш саңылауларды бітеп тастамаңыз.
Көп тағамдық қасқанды шкафтың ішіне орналастыруға болмайды. Аспаптың қалыпты жұмыс істеуі үшін
ауа еркін айналатын бос кеңістікті қамтамасыз ету қажет: кем дегенде: үстінен 20 см, артқы панелі
жағынан 10 см және екі бүйірінен кем дегенде 5 см. Алғаш рет пайдаланар алдында алмалы кәстрөлді, бу
қасқан сауытты, өлшер тостақты, қасықты, көп тағамдық қасқанның ішкі және сыртқы бөліктерін таза
дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
ЖҰМЫСЫ
Ең бірінші кезекте шараны жуыңыз, қыздырғыштың беткі қабатын және әмбебап пісіргіштің ішкі бетін
сүртіңіз.
Әмбебап пісіргішке су құйған кезде МАХ деңгейінен асырмаңыз.
Шараға су құйып, азық-түлікті салыңыз. Азық-түлікті әмбебап пісіргіштің шарасының 3/5 көлемінен
асырмай салыңыз. Ыстық суда бөрте алатын (күріш, құрғақ көкөніс) немесе көбік түзетін азық-түлікті
пісірген кезде, кәстрөлдің көлемінің жартысынан асыра толтыруға болмайды. Бұл орайда азық-түлік пен
судың жалпы көлемі шараның толық көлемінің кем дегенде 1/5 бөлігіндей болуға тиіс.
Шараны әмбебап пісіргіштің ішіне қойыңыз.
ішкі алынбалы қақпағын бекітіңіз.
Қақпағын сырт еткенше жабыңыз.
Әмбебап пісіргішті электр желісіне жалғаңыз. Бейнебетте 88:88 көрінеді.
Әмбебап пісіргіштің ас пісіретін 14 бағдарламасы бар, бағдарламалардың параметрлерінің толық
суреттемесі кестеде келтірілген.
Бағдарлама
Алдын ала
орнатылған уақыт
Темпера
тура
Уақытты орнату
аралығы
Крупы (Жармалар)
55 мин.
105
00:10 ~2:30
Варка (Суға пісіру)
40 мин.
110
00:10 ~2:30
Жарка (Қуыру)
30 мин.
155
00:10 ~2:30
Тушение (Бұқтыру)
60 мин.
95
00:10 ~2:30
Десерт (Десерттер)
40 мин.
140
00:10 ~2:30
Суп (Көже)
50 мин.
115
00:10 ~2:30
Пароварка (Бу пісіргіш)
40 мин.
100
00:10 ~2:30
Стерилизация (Зарарсыздандыру)
15 мин.
135
-
Молочная каша(Сүтке піскен ботқа)
30 мин.
95
00:10 ~2:30
Яйцо Паста (Макарон / Жұмыртқа)
25 мин.
120
00:10 ~2:30
Запекание (Тұмшалап пісіру)
2 сағ.
125
1:00 ~10:00 (1
сағаттық қадам)
Отложенный старт (Бастауды кейінге қалдыру)
-
-
-
Подогрев/ Отключение (Жылыту/ өшіру)
24 ч.
60
-
Таймер
-
-
-
«БУҒА ПІСІРУ» бағдарламасы жұмыс істеп тұрғанда бу пісіргішке арналған торды пайдалану қажет.
Шараға су құйыңыз, тордың үстінен азық-түлікті салыңыз да, шараның үстінен торды орнатыңыз.
IM019
www.scarlett.ru 14 SC-MC410S18
ЖҰМЫСЫ
Тамақ пісіруге қолайлы бағдарламаны таңдау үшін «ПРОГРАММА» (бағдарлама) түймесін қанша рет
керек болса, сонша рет басыңыз. Сол кезде дисплейде таңдалған бағдарламаның тұсында маркер пайда
болады. Сондай-ақ дисплейде алдын ала орнатылған тамақ пісіру уақытын көресіз.
Таңдалған бағдарламаның жұмысын тамақ пісіру уақытын өзгертпестен бастай беруге болады. Ол үшін
«СТАРТ» (бастау) түймесін басыңыз.
Егер рецепт бойынша өз параметрлеріңізді орнатқаннан кейін тамақ дайындау уақытын өзгертіңіз келсе,
бағдарламаны таңдағаннан кейін «ТАЙМЕР» түймесін басыңыз.
«ТАЙМЕР»
Бұл функция бағдарлама жұмысының алдын ала орнатылған уақытын өзгертіп, тағамды өз рецептіңіз
бойынша дайындауға мүмкіндік береді.
Уақытты өзгерту үшін «ТАЙМЕР» түймесін қанша рет керек болса, сонша рет басыңыз. Уақыт кестеде
көрсетілген қадаммен өзгереді.
Тамақ дайындауды бастау үшін «СТАРТ» (бастау) түймесін басыңыз.
«ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ» (БАСТАУДЫ КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРУ)
Бұл функция тағамды дайындай бастау уақытын кейінге қалдыруға мүмкіндік береді.
Керекті тамақ дайындау бағдарламасын таңдаңыз, қажет болған жағдайда керекті тамақ дайындау
уақытын жоғарыда суреттелген тәсілмен орнатыңыз.
Функцияны реттеу үшін «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ» (бастауды кейінге қалдыру) түймесін басыңыз да,
түймені қанша рет керек болса, сонша рет басып, бастауды кейінге қалдыру уақытын орнатыңыз.
Дисплейде бағдарлама қанша уақыттан кейін жұмысын бастайтын болса, сол уақыт бейнеленеді.
Функцияның жұмысын бастау үшін «СТАРТ» (бастау) түймесін басыңыз.
«ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ» (ЖЫЛЫТУ/ ӨШІРУ)
Қажет болған жағдайда, «ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ» (жылыту/ өшіру) түймесін басу арқылы тамақ
дайындауды тоқтата аласыз.
Жылыту функциясы автоматты түрде жұмыс істейді де, тамақ дайындау аяқталғаннан кейін іске
қосылады.
Бұл функцияны тағамды жылыту үшін пайдалануға болады. Бұл үшін жылытылатын тағамды әмбебап
пісіргіштің шарасына салыңыз да, «ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ» (жылыту/ өшіру) түймесін басыңыз.
Жылытудың ең ұзақ уақыты 24 сағатты құрайды, бұл орайда әмбебап пісіргіштің ішіндегі температура 60
ºС мәніне дейін жететін болады. Жылыту кезінде дисплейде «- -» мәні көрсетіледі.
АРТЫҚШЫЛЫҚТАРЫ
Көп функциялы бағдарламалар.
Барлық үдеріс автоматты түрде басқарылады.
Тамақ пісіруді бастау уақытын кейінге қалдыру.
40% қуат пен 60% уақыт үнемделетін, жоғары жылу шығаратын пайдалы әрекет коэффициенті.
Тағамның нәрлі заттектері мен дәмін сақтауға, сондай-ақ тағамды жұмсақ етуге арналған түгелдей бітеу
құрылма.
Әмбебап пісіргіштің түбі күймейтін 3 қабатпен қапталған, оңай тазаланатын шарасы бар. Шараны ыдыс
жуғыш машинада жууға болады. Әмбебап пісіргіштің ыдыс жуғыш машинада жууға болады.
Ыдысқа сіз ішкі алынбалы қақпағын пайдаланып, (а тоңазытқышта) Піскен тағамды сақтауға болады.
Сенімді қорғағыш құрылғылар:
-Қақпақты ашып-жабуға арналған қорғағыш құрылғы.
-Температураның қорғаныстық шектегіші. Ол әмбебап пісіргіштің шарасы бос күйінде немесе шарасыз
жұмыс істеген жағдайда, қызуды автоматты түрде тоқтатуға көмектеседі.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ
Аспапты мезгіл-мезгіл тазалап, беткі қабатынан тағамның кез келген қалдығын кетіріп отыру керек.
Тазалар алдында көп тағамдық қасқанды өшіріп, электр желісінен ажыратыңыз.
Аспап әбден суығанша күтіңіз. Басқару панелін, ішкі және сыртқы беткі қабаттарын жуғыш зат қосылған
дымқыл шүберекпен сүртіңіз де, әбден құрғатып сүртіңіз. Кәстрөлді жуғыш зат қосылған жылы сумен
жуып, құрғатып сүртіңіз. Кәстрөлді тамақ пісіргеннен кейін дереу жуған дұрыс.
Cумен жуыңыз, ішкі алынбалы қақпағын алыңыз. Құрғатып сүртіңіз.
Жеміргіш заттарды немесе түрпілі материалдарды қолданбаңыз.
САҚТАЛУЫ
Аспаптың электр желісінен ажыратылып, әбден суығанына көз жеткізіңіз. “ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ”
тарауының барлық талаптарын орындаңыз. Көп тағамдық қасқанды қақпағы сәл ашық күйде, құрғақ таза
жерде сақтаңыз.
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
Бейнебетте қате туралы ақпарат пайда болған кезде, құрылғыны желіден ағытыңыз да, суығанша күтіңіз.
Егер құрылғыны екінші рет іске қосқан кезде қате көрсеткіші жоғалып кетпесе, сервис орталығына
хабарласыңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және
электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек
дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына
хабарласыңыз.
IM019
www.scarlett.ru 15 SC-MC410S18
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау
салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii ldite võimalikke vigu ja ohte
seadme kasutamisel.
Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu
parameetritele.
Vale kasutaминe võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka teekannu kasutaja tervise kahjustamist.
Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata.
Seade on ette nähtud ainult kodukasutamiseks. Seade ei ole ette nähtud tööstuslikuks ja ärialaseks
kasutamiseks, samuti kasutamiseks:
kaupluste, kontorite, ja muude tööruumide personali kööginurkades;
talumajades;
klientidel hotellides, motellides, pansionaatides ning muudes sellistes majutuskohtades.
Teekannu alus ei tohi märjaks saada.
Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata.
Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või vaimsed võimed on
alanenud, või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised, kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei
ole juhendanud isik, kes vastutab nende ohutuse eest.
Lapsed peavad olema kontrolli all, ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage kunagi mõnda teist anumat peale kaasasoleva.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle asendama spetsiaalse juhtmega, mis on saadud tootjalt i
teeninduskeskuselt.
Ärge pange seadet ja juhet vette või teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, eemaldage ta kohe
vooluvõrgust ja pöörake Teeninduskeskusesse seadme töökorra ja ohutuse kontrollimiseks.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast
pistikust.
Ärge laske lastel seadet kasutada ilma täiskasvanu juuresolekuta.
Kasutage universaalset küpsetit ainult toiduainete valmistamiseks. Ärge kasutage seda kunagi riiete, paberi või
teiste esemete kuivatamiseks.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle asendama spetsiaalse juhtmega, mis on saadud tootjalt i
teeninduskeskuselt.
Ärge kasutage universaalset küpsetit ilma anumata.
Ärge pange toiduaineid otse universaalse küpseti põhja peale, kasutage anumat.
Ärge kasutage metallesemeid, mis võivad anumat kriipida.
Anuma pinna kattematerjal võib aja jooksul ära kuluda, seega peaksite seda ettevaatlikult kasutama.
Järgige rangelt küpsetusretsepte.
Kui universaalset küpsetit ei suudeta puhtana hoida, võib selle tagajärjel pind kahjustuda, mis võib halvasti
seadme tööle mõjuda ning ohustada kasutajat.
Pikendusjuhet kasutades jälgige, et juhtme maksimaalne lubatud võimsus vastaks seadme võimsusele.
Tähelepanu! Seade muutub töötades kuumaks! Vajaduse korral kasutage puudutamiseks pajakindaid või -lappe,
kui seadet on vaja töö ajal puudutada.
Kaitske oma nägu ja käsi ventiili vahelt väljuva auru eest.
Ärge pange metallesemeid ega muid esemeid väljalaskeventiili ega teiste seadme detailide sisse.
Ärge katke universaalse küpseti kaant rätikute või teiste esemetega.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0°C, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2
tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei
mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
SEADISTAMINE
Kontrollige, et küpseti sisse pole jäänud pakkematerjale ega ebavajalikke esemeid.
Kontrollige seadet ja veenduge, et kaas, korpus, eemaldatav anum ja muud tarvikud pole transportimisel
kahjustusi saanud.
Asetage seade kuivale, tasasele ja kuumakindlale aluspinnale, vähemalt 30 cm kaugusele tööpinna servast.
Vigade leidmisel ärge lülitage seadet sisse ning pöörduge teenindusse või tarnija poole.
IM019
www.scarlett.ru 16 SC-MC410S18
Asetage seade kuivale, tasasele ja kuumakindlale pinnale.
Ärge pange seadet kergesisüttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside lähedusse.
Ärge pange seadet gaasipliidi, elektriahju ega teiste kuumusallikate lähedusse.
Ärge pange seadet seinte või mööbli vahetusse lähedusse.
Ärge pange ühtegi eset universaalse küpseti peale.
Ärge pange universaalset küpsetit kappi. Normaalse töö tagamiseks jätke seadme ümber ventilatsiooni jaoks
vaba ruumi: vähemalt 20 cm korpuse kohal, 10 cm tagapaneeli taga ning 5 cm korpuse küljeseinte ümber.
TÖÖ
Esmalt peske kauss hoolikalt puhtaks, pühkige multikeetja kuumuti ja sisepind üle.
Täites multikeetja kaussi veega, ärge ületage taset MAX.
Asetage vesi ja toiduained anumasse. Ärge täitke multikeetja anumat rohkem kui 3/5 võrra selle mahust.
Kuumas vees paisuvate i vahtu eraldavate toodete (riis, kuivatatud köögiviljad) keetmisel ärge itke kastrulit
rohkem kui pooleni selle mahust. Seejures ei tohi toiduainete ja vee üldmaht olla väiksem 1/5 anuma täismahust.
Asetage anum multikeetja sisse.
Kinnitage sisemine eemaldatav kaas.
Sulgege kaas klõpsuni.
Lülitage multikeetja vooluvõrku. Näete displeil 88:88.
Multikeetjal on 14 toiduvalmistamise programmi, programmide seadistuste üksikasjalikum juhend on lisatud
tabelis.
Programm
Ettenähtud aeg
Temperatuur
Aja seadistamise intervall
Крупы (Tangud)
55 min.
105
00:10 ~2:30
Варка (Keetmine)
40 min.
110
00:10 ~2:30
Жарка (Praadimine)
30 min.
155
00:10 ~2:30
Тушение (Hautamine)
60 min.
95
00:10 ~2:30
Десерты (Magustoidud)
40 min.
140
00:10 ~2:30
Суп (Supp)
50 min.
115
00:10 ~2:30
Пароварка (Aurutaja)
40 min.
100
00:10 ~2:30
Стерилизация (Steriliseerimine)
15 min.
135
-
Молочная каша (Piimapuder)
30 min.
95
00:10 ~2:30
Паста / Яйцо (Pasta / Muna)
25 min.
120
00:10 ~2:30
Запекание (Küpsetamine)
2 t.
125
1:00 ~10:00 (шаг 1ч.)
Отложенный старт (Edasilükatud start)
-
-
-
Подогрев/ Отключение
(Soojendamine/väljalülitamine)
24 h.
60
-
Таймер (Taimer)
-
-
-
Programmi „AURUTAJA“ töötamisel tuleb kasutada aurutaja resti. Valage vesi anumasse, toiduained asetage
restile, paigutage rest anuma peale.
TÖÖ
Vajutage nuppu «ПРОГРАММА» („PROGRAMM“) vajalik arv kordi, et valida sobiv toiduvalmistamisprogramm.
Seejuures tekkib displeile valitud programmi juurde marker. Samuti näete displeil eelseadistatud
toiduvalmistamise aega.
Te võite alustada tööd valitud programmiga ilma toiduvalmistamise aega muutmata. Selleks vajutage nuppu
«СТАРТ (“START“).
Kui Te soovite toiduvalmistamise aega muuta, kasutades oma retseptijärgseid seadistusi, vajutage pärast
programmi valikut nuppu «ТАЙМЕР» („TAIMER“).
«ТАЙМЕР» („TAIMER“)
Antud funktsioon võimaldab muuta programmi eelseadistatud tööaega ning valmistada roa oma retsepti järgi.
Aja muutmiseks vajutage nuppu «ТАЙМЕР» („TAIMER“) vajalik arv kordi. Aeg muutub tabelis idatud
sammuga.
Toiduvalmistamise alustamiseks vajutage nuppu «СТАРТ» („START“).
«ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ» („EDASILÜKATUD START“)
Antud funktsioon võimaldab toiduvalmistamise alguse aja edasi lükata.
Valige sobiv toiduvalmistamise programm, vajadusel seadistage sobiv toiduvalmistamise aeg nii, nagu ülalpool
kirjeldatud.
Funktsiooni seadistamiseks vajutage nuppu «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ» („EDASILÜKATUD START“),
seadistage käivitumise edasilükkamise aeg, vajutades nuppu vajalik arv kordi. Displeil kuvatakse aeg, peale
mida programm tööd alustab.
Funktsiooni töö alustamiseks vajutage nuppu «СТАРТ» („START“).
«ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ» („SOOJENDAMINE/VÄLJALÜLITAMINE“)
Vajadusel ite nuppu «ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ» („SOOJENDAMINE/VÄLJALÜLITAMINE“) vajutades
peatada toiduvalmistamise protsessi.
Soojendamise funktsioon töötab automaatselt ning lülitatakse sisse pärast toiduvalmistamise lõpetamist.
Antud funktsiooni võib kasutada toidu soojendamiseks. Selleks asetage soojendamist vajav toit multikeetja
anumasse ning vajutage nuppu «ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ» („SOOJENDAMINE/VÄLJALÜLITAMINE“).
IM019
www.scarlett.ru 17 SC-MC410S18
Maksimaalne soojendamise aeg on 24 tundi, seejuures ulatub multikeetja sees temperatuur kuni 60°C.
Soojendamise ajal kuvatakse displeil «- -».
EELISED
Mitmefunktsionaalsed programmid.
Automaatne kogu protsessi juhtimine.
Toiduvalmistamise alguse edasilükkamine.
Kõrge soojuskoefitsiendi kasutegur 40% energia ja 60% aja kokkuhoiuga.
Täishermeetiline konstruktsioon toitainete ning maitse säilitamiseks ning toidu pehmemaks muutmiseks.
Kergesti puhastuv multikeetja anum kolmekihilise nakkumisvastase kattega. Anumat võib pesta
nõudepesumasinas.
Kausis saate salvestada keedetud toitu (külmkapis), kasutades sisemise eemaldatav kaas.
Turvalised kaitseseadmed:
-kaitseseade kaane avamiseks ja sulgemiseks.
-kaitsev temperatuuripiiraja. See aitab soojenemise automaatselt peatada, kui multikeetja käivitatakse tühja
anumaga või ilma anumata.
PUHASTAМИНE JA HOOLDUS
Puhastage seadet regulaarselt ja eemaldage selle pinnalt kõik toidujäägid.
Lülitage universaalne küpseti enne puhastamist välja ja vooluvõrgust lahti.
Laske seadmel täielikult maha jahtuda. Puhastage juhtpaneel, küpseti sise- ja välispinnad puhastusvahendisse
kastetud niiske lapiga ja seejärel kuivatage. Anumat peske soojas vees ja puhastusvahendis ning seejärel
kuivatage rätiga. Anum on soovitatav pesta kohe pärast küpsetamist.
Eemaldage sisemine eemaldatav kate, peske veega. Kuivatage.
Ärge kasutage korrodeerivaid või abrasiivseid aineid.
HOIDМИНE
Jälgige, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud ja maha jahtunud. Tehke kõik toiминgud, mis on kirjeldatud
lõigus "PUHASTAМИНE JA HOOLDUS".
Hoidke universaalset küpsetit osaliselt suletud kaanega kuivas ja puhtas kohas.
VEAOTSING
Kui ekraanil kuvatakse rikkekood, siis palun lülitage universaalne pliit välja vooluvõrgust ning oodake, kuni see
maha jahtub. Juhul kui uuesti sisselülitades ei ole rikke indikaator kadunud, siis palun võtke ühendust
teeninduskeskusega.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja
elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära
spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike
võimuorganite poole.
Õige utiliseeriминe aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste
tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu radīšanas
lietošanas laikā.
Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla
parametriem
Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus un lietotāja veselības kaitējumus.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Ierīce paredzēta izmantošanai tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai vai komerciālai
izmantošanai, kā arī izmantošanai:
veikalu personāla virtuves zonās, birojos un citās ražošanas telpās;
lauksaimnieku mājās;
klientiem viesnīcās, moteļos, pansionātos un līdzīgās apmešanās vietās.
Nepieļaujiet ūdens nokļūšanu uz barošanas pamatnes.
Neizvietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties atslēdziet to no
elektrotīkla un pirms turpināt ierīces lietošanu, pārbaudiet tās darba spējas un drošību pie kvalificētiem
speciālistiem.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, sensoriskām vai
intelektuālām spējām, kā arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai nav
instruējusi ierīces lietošanā persona, kura atbild par viņu drošību
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Lai atslēgtu ierīci no elektrotīkla, velciet aiz kontaktdakšas, nevis aiz vada aiz vada.
IM019
www.scarlett.ru 18 SC-MC410S18
Barošanas vada bojājuma gadījumā tas jānomaina ar īpašu vadu, kas saņemts no ražotāja vai servisa dienesta.
Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Izmantojiet multivāres ierīci tikai produktu pagatavošanai. Nekādā gadījumā nežāvējiet tajā drēbes, papīru vai
citus priekšmetus.
Nedarbiniet multivāres ierīci ar tukšu trauku.
Neizmantojiet ierīci bez trauka.
Nelieciet produktus tieši uz multivāres ierīces pamatnes, izmantojiet trauku.
Neaizvietojiet trauku ar citu konteineri.
Neizmantojiet metāla priekšmetus, kas var ieskrāpēt trauku.
Trauka pārklājums var pakāpeniski nodilt, tāpēc ar to ir jāapietas saudzīgi.
Izmantojiet pagatavošanas receptes.
Multivāres ierīces nepienācīga uzturēšana tīrībā var izraisīt virsmas nodilumu, kas var nelabvēlīgi ietekmēt
ierīces darbību un radīt potenciālus draudus lietotājam.
Izmantojot pagarinātāju pārliecinieties, ka kabeļa maksimāli pieļaujamā jauda atbilst ierīces jaudai.
Uzmanību! Darbības laikā ierīce sasilst! Gadījumā, ja multivāres ierīces darbības laikā ir nepieciešams kontakts
ar to, lietojiet virtuves cimdus.
Sargājiet seju un rokas no tvaika, kas izplūst no vārsta.
Neievietojiet metāla vai citus priekšmetus izplūdes vārstā vai jebkurās citās izstrādājuma daļās.
Neapklājiet multivāres ierīces vāku ar dvieļiem vai citiem priekšmetiem.
Ierīce paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai. Aizliegts izmantot citiem mērķiem, tas var radīt ierīces bojājumus.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas. Ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko
Servisa centru.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0°C, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne
mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas
būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
UZSTĀŠANA
Pārliecinieties, ka multivāres ierīces iekšpusē nav iepakojuma materiālu un nepiederošu priekšmetu.
Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav bojāts vāks, korpuss, papildu piederumi, noņemamais trauks.
Novietojiet ierīci uz sausas, līdzenas un karstumizturīgas virsmas, ne tuvāk par 30 cm no darba virsmas malas.
Gadījumā, ja tiek atklāti jebkādi defekti, nedarbiniet ierīci, griezieties pie pārdevēja vai servisa centrā.
Novietojiet ierīci uz sausas, līdzenas un karstumizturīgas virsmas.
Nenovietojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstvielu un pašuzliesmojošu gāžu tuvumā.
Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem.
Nenovietojiet ierīci tiešā sienas vai mēbeļu tuvumā.
Uz multivāres ierīces neko nelieciet.
Multivāres ierīci nedrīkst ievietot skapī. Ierīces normālai darbībai jānodrošina brīva telpa ventilācijai: ne mazāk
kā 20 cm no augšas, 10 cm no mugurpuses un ne mazāk kā 5 cm no sāniem.
DARBĪBA
Pirmkārt, rūpīgi nomazgājiet multivāres ierīces trauku, noslaukiet sildītāja virsmu un ierīces iekšējo virsmu.
Iepildot multivāres ierīces traukā ūdeni, nepārsniedziet МАХ līmeni.
Ielejiet traukā ūdeni un ielieciet produktus. Nepiepildiet ierīces trauku vairāk kā par 3/5 no apjoma. Gatavojot
produktus, kuri mēdz uzbriest karstā ūdenī (rīsi, sausie dārzeņi) vai puto, nepiepildiet katlu vairāk kā par pusi no
tā apjoma. Vienlaikus kopējais produktu un ūdens apjoms nedrīkst būt mazāks par 1/5 no trauka pilna apjoma.
Ievietojiet trauku multivāres ierīcē.
Pritvirtinkite vidinį nuimamą dangtelį.
Aizveriet vāku līdz klikšķim.
Pievienojiet multivāres ierīci elektrotīklam. Displejā parādīsies 88:88.
Multivāres ierīcei ir 14 gatavošanas programmas, sīkāks programmu iestatījumu apraksts atrodams tabulā.
Programma
Iepriekš iestatītais
laiks
Temperatūra
Laika regulēšanas
intervāls
Крупы (Putraimi)
55 min
105
00:10 ~2:30
Варка (Vārīšana)
40 min
110
00:10 ~2:30
Жарка (Cepšana)
30 min
155
00:10 ~2:30
Тушение (Sautēšana)
60 min
95
00:10 ~2:30
Десерты (Deserti)
40 min
140
00:10 ~2:30
Суп (Zupa)
50 min
115
00:10 ~2:30
Пароварка (Tvaicēšana)
40 min
100
00:10 ~2:30
Стерилизация (Sterilizācija)
15 min
135
-
Молочная каша (Piena putra)
30 min
95
00:10 ~2:30
Паста / Яйцо (Makaroni / Olas)
25 min
120
00:10 ~2:30
IM019
www.scarlett.ru 19 SC-MC410S18
Запекание (Sacepšana)
2 h
125
1:00 ~10:00 (solis 1 h)
Отложенный старт Sstarta atlikšana)
-
-
-
Подогрев/ Отключение
(Uzsildīšana/atcelšana)
24 h.
60
-
Таймер (Taimeris)
-
-
-
Gatavojot programmā "ПАРОВАРКА" (TVAICĒŠANA), jāizmanto tvaicēšanas režģis. Traukā ielejiet ūdeni, uz
režģa novietojiet produktus, uzstādiet režģi uz trauka.
DARBĪBA
Lai izvēlētos noteiktu programmu, piespiediet pogu "ПРОГРАММА" (PROGRAMMA) tik reizes, cik
nepieciešams. Vienlaikus iepretī izvēlētajai programmai iedegsies indikators. Displejā parādīsies arī iepriekš
iestatītais gatavošanas laiks.
Sākt darbu izvēlētajā programmā var nemainot gatavošanas laiku. Lai sāktu gatavošanu, piespiediet pogu
"СТАРТ" (STARTS).
Lai mainītu gatavošanas laiku atbilstoši savai izvēlētajai receptei, pēc programmas izvēles piespiediet pogu
"ТАЙМЕР" (TAIMERIS).
"ТАЙМЕР" (TAIMERIS)
Šī funkcija ļauj mainīt iepriekš iestatīto programmas darbības laiku un pagatavot ēdienu pēc savas receptes.
Lai mainītu laiku, piespiediet pogu "ТАЙМЕР" (TAIMERIS) tik reizes, cik nepieciešams. Laiks mainās ar soli, kas
norādīts tabulā.
Lai sāktu gatavošanu, piespiediet pogu "СТАРТ" (STARTS).
"ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ" (STARTA ATLIKŠANA)
Šī funkcija ļauj atlikt gatavošanas laika sākumu.
Izvēlieties vajadzīgo gatavošanas programmu un, ja nepieciešams, ievadiet vēlamo gatavošanas laiku, kā
aprakstīts iepriekš.
Funkcijas iestatīšanai piespiediet pogu "ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ" (STARTA ATLIKŠANA) un uzstādiet starta
atlikšanas laiku, piespiežot pogu tik reizes, cik nepieciešams. Displejā būs redzams laiks, pēc kura programma
sāks darbību
Funkcijas ieslēgšanai piespiediet pogu "СТАРТ" (STARTS).
"ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ" (UZSILDĪŠANA/ATCELŠANA)
Nepieciešamības gadījumā, piespiežot pogu "ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ" (UZSILDĪŠANA/ATCELŠANA) var
pārtraukt gatavošanas procesu.
Uzsildīšanas funkcija darbojas automātiski un ieslēdzas beidzoties gatavošanai.
Šo funkciju var izmantot ēdiena uzsildīšanai. Šim nolūkam ievietojiet uzsildāmo ēdienu multivāres ierīces traukā
un piespiediet pogu "ПОДОГРЕВ/ОТКЛЮЧЕНИЕ" (UZSILDĪŠANA/ATCELŠANA).
Maksimālais uzsildīšanas laiks ir 24 stundas, un multivāres ierīces iekšpusē temperatūra sasniegs 60ºС.
Uzsildīšanas laikā displejā būs redzams "- -".
PRIEKŠROCĪBAS
Daudzfunkcionālas programmas.
Automātiska visa procesa vadība.
Gatavošanas sākuma laika atlikšana.
Augsts siltuma lietderības koeficients ar 40% enerģijas un 60% laika ietaupījumu.
Pilnīgi hermētiska konstrukcija barības vielu un garšas saglabāšanai un ēdienu mīkstumam.
Viegli tīrāms multivāres ierīces trauks ar trīskārtu pretpiedeguma pārklājumu. Trauku var mazgāt trauku
mazgāšanas mašīnā.
Dubenyje galite laikyti paruošto maisto (šaldytuve), naudojant vidinį nuimamą dangtelį.
Drošas aizsargierīces:
- Aizsargierīce vāka atvēršanai un aizvēršanai.
- Temperatūras ierobežotājs, kas palīdz automātiski apturēt silšanu gadījumā, ja multivāres ierīce darbojas ar
tukšu trauku vai bez tā.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Ierīce ir regulāri jātīra un tās virsmas ir jāatbrīvo no ēdiena atliekām.
Pirms tīrīšanas izslēdziet multivāres ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist. Noslaukiet vadības paneli, ārējās un iekšējās virsmas, noņemamo trauku ar mitru
audumu un mazgāšanas līdzekli, pēc tam nosausiniet. Izmazgājiet trauku siltā ūdenī ar mazgāšanas dzekli un
noslaukiet sausu. Vēlams mazgāt trauku uzreiz pēc ēdiena pagatavošanas.
Nuimkite vidinį nuimamą dangtelį, nuplaukite jį vandeniu. Nušluostykite sausai.
Neizmantojiet agresīvās vielas vai abrazīvos materiālus.
GLABĀŠANA
Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un ir pilnībā atdzisusi. Izpildiet visas sadaļas "TĪRĪŠANA UN
APKOPE" prasības.
Glabājiet multivāres ierīci ar mazliet atvērtu vāku sausā tīrā vietā.
BOJĀJUMU NOVĒRŠANA
Ja displejā parādās kļūdas informācija, atvienojiet ierīci no tīkla un ļaujiet tai atdzist. Ja pēc atkārtotas
ieslēgšanas indikators nepazūd, griezieties servisa centrā.
IM019
www.scarlett.ru 20 SC-MC410S18
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai
elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir
jānodod specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību
un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos
atitinka tinklo parametrus.
Neteisingai naudodamiesi gaминiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
Naudoti tik buitiniams tikslams. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Prietaisas nėra skirtas pramoninėms ir komercinėms reikmėms, taip pat naudoti:
parduotuvių, biurų ir kitų gamybinių patalpų personalo virtuvių zonose;
ūkininkų namuose;
klientams ligoninėse, moteliuose, pensionatuose ir kitose gyvenamosiose vietose;
Neleiskite vandeniui patekti ant šildymo pagrindo.
Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, nedelsdami išjunkite
jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į kvalifikuotus specialistus prietaiso veikimui bei saugumui patikrinti.
Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims (įskaitant vaikus) ar
patirties ir žinių neturintiems asmenims, jei neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso saugą
atsakingas asmuo.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų prietaisu.
Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Traukdami kištuką iš elektros lizdo, niekada netempkite laido.
Pažeistą maitinimo laidą reikia pakeisti specialiu laidu, kurį tiekia gamintojas ar techninės priežiūros tarnyba.
Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be suaugusiųjų priežiūros.
Garų puodą naudokite tik gaминti maistą. Jokiu būdu nedžiovinkite jame drabužių, popieriaus ar kitų daiktų.
Neįjunkite garų puodo, kai tuščias jo dubuo.
Nenaudokite garų puodo be dubens.
Nedėkite produktų tiesiogiai ant garų puodo dugno, naudokitės dubeniu.
Nekeiskite dubens kitu indu.
Nenaudokite metalinių daiktų, kurie galėtų pažeisti dubenį.
Specialiąja danga padengtas dubens paviršius palaipsniui gali nusitrinti. Todėl būtina atsargiai juo naudotis.
Vadovaukitės maisto paruošimo receptais.
Jei nesirūpinama, kad garų puodas būtų švarus, gali nusidėvėti jo paviršius. Tai gali turėti neigiamos įtakos
prietaiso eksploatavimui ir kilti pavojingos situacijos.
Naudojant ilgintuvą, įsitikinkite, kad maksimali leidžiama kabelio galia atitiktų prietaiso galią.
Dėmesio! Naudojant prietaisą, jis įkaista! Jei naudojantis garų puodu būtina prie jo liestis, mūvėkite virtuvines
pirštines ar naudokite kitas apsaugos priemones.
Saugokite veidą ir rankas nuo iš sklendės išeinančiųjų garų.
Į išleidimo sklendę ar kitas gaминio detales nedėkite metalinių ar kitų daiktų.
Garų puodo dangčio neuždenkite rankšluosčiu ar kitais daiktais.
Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių. Atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią
Serviso centrą.
Jeigu gaминys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gaминtojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esминes savybes.
Gamybos data nurodyta ant gaминio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
MONTAVIMAS
Įsitikinkite, kad garų puodo viduje nebūtų įpakavimo medžiagų ir pašalinių daiktų.
Patikrinkite, kad pervežimo metu nebūtų pažeistas dangtelis, korpusas, priedai, išimamas dubuo.
Padėkite prietaisą ant sauso, lygaus ir karščiui atsparaus paviršiaus, ne mažiau kaip 30 cm. nuo darbinio
paviršiaus krašto.
Aptikę bet kokių defektų, nejunkite prietaiso, kreipkitės į pardavėją arba buitinės technikos priežiūros centrą.
Prietaisą padėkite ant sauso, lygaus ir karščiui atsparaus paviršiaus.
Nedėkite prietaiso šalia degių, sprogių medžiagų ir savaime užsidegančių dujų.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Scarlett sc-mc410s18 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi