Scarlett sc-ca300s01 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
2
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
EN FACIAL SAUNA ................................................................................................................................... 4
RUS САУНА ДЛЯ ЛИЦА ............................................................................................................................. 5
UA САУНА ДЛЯ ОБЛИЧЧЯ ..................................................................................................................... 6
KZ БЕТКЕ АРНАЛҒАН САУНА ............................................................................................................... 8
EST NÄOSAUN ............................................................................................................................................ 10
LV SEJAS SAUNA .................................................................................................................................... 11
LT SAUNA VEIDUI .................................................................................................................................... 12
H ARCFÜRDŐ ......................................................................................................................................... 14
RO SAUNĂ FACIALĂ ................................................................................................................................ 15
EN CONSTRUCTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Base Unit
2. Evaporator tank
3. Adjustment knob
4. Light Indicator
5. Facial attachment
6. Grille for herbs
7. Measuring cup
8. Power cord and plug
9. Inhalation attachment
1. База
2. Емкость испарителя
3. Регулятор
4. Световой индикатор
5. Чаша для лица
6. Решетка для трав
7. Стаканчик
8. Вилка и шнур питания
9. Насадка - ингалятор
UA СКЛАД ВИРОБУ
KZ БҰЙЫМНЫҢ ҚҰРЫЛЫСЫ
1. База
2. Ємність випаровувача
3. Регулятор
4. Світловий індикатор
5. Чаша для обличчя
6. Решітка для трав
7. Склянка
8. Вилка та кабель живлення
9. Насадка - інгалятор
1. Негіз
2. Буландырғыш сыйымды ыдысы
3. Реттегіш
4. Жарық шамы
5. Бетке арналған тостаған
6. Шөптерге арналған тор
7. Кішкентай стақан
8. Қоректендіру ашасы мен бауы
9. Ингалятор қондырмасы
EST KONSTRUKTSIOON
LV IZSTRĀDĀJUMA UZBŪVE
1. Aluskorpus
2. Auruseadme paak
3. Reguleerimisnupp
4. Valgusnäidik
5. Näotarvik
6. Ürtide rest
7. Mõõdunõu
8. Toitejuhe ja pistik
9. Inhalatsiooniotsik
1. Pamatne
2. Iztvaicētāja tvertne
3. Regulators
4. Gaismas indikators
5. Sejas trauks
6. Zāļu režģis
7. Glāzīte
8. Kontaktdakša un barošanas vads
9. Inhalatora uzliktnis
LT GAMINIO KONSTRUKCIJA
H KÉSZÜLÉK SZERKEZETE
1. Ba
2. Garintuvo talpa
3. Reguliatorius
4. Šviesos indikatorius
5. Veidui skirtas dubuo
6. Žolelių grotelės
7. Stiklinėlė
8. Kištukas ir maitinimo laidas
9. Antgalis - inhaliatorius
1. Alapegység
2. Párologtató-edény
3. Szabályozó
4. Indikátor
5. Arctál
6. Gyógynövényes rács
7. Mérőpohár
8. Villamos vezeték és villa
9. Inhalátor
RO CONSTRUCŢIA APARATULUI
1. Baza
2. Rezervorul vaporizatorului
3. Regulator
4. Indicator luminos
5. Mască facială
6. Grilaj pentru ierburi
7. Pahar
8. Ştecăr şi cablu de alimentare
9. Duză – inhalator
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
3
220-240 V~ 50 Hz
Класс защиты II
130 W
0,58 / 0,78kg
250
200
220
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
4
GB OPERATING MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the manual carefully and keep it for
future reference.
The appliance should be used only in
accordance with the present manual. The
appliance is not designed for industrial use.
Do not use outdoors.
The appliance is not intended for use for
physically, sensory or mental disabled person
(including children) or for person with lack of
life experience or knowledge, if only they are
under supervision or have been instructed
about the use of the unit by responsible
person.
Children must be under control in order not to
be allowed to play with the appliance.
In case of power cord is damaged, its
replacement should be done by the
manufacture or service department or the
other high-skill person to avoid any danger.
Do not immerse the appliance or power cord in
water or other liquids. If this has happened,
immediately disconnect the appliance from
mains and do not use it unless skilled
specialists verify the operating state and safety
of the appliance.
Do not allow the power cord to come into
contact with sharp edges or hot surfaces.
To disconnect the power cord from mains pull
out the plug, do not pull the cord.
Do not leave the operating appliance
unattended.
Do not use accessories not supplied with the
appliance.
Never try to repair this appliance by yourself.
In case of failure, contact the nearest service
center.
Do not allow water or foreign objects to enter
the ventilation openings.
If the appliance was placed in an area with the
temperature below 0 ºC, it is recommended to
wait at least 2 hours after placing it in an area
with room temperature before switching the
appliance on.
The manufacturer reserves the right to make
minor changes in product design, which do not
fundamentally affect its safety, efficiency and
functionality, without notice.
Production date mentioned on the unit and/or
on the packing materials and documentations.
ATTENTION! Do not use the device
beside the bathrooms, swimming pools and
other vessels containing water.
GENERAL INFORMATION
This device is used as a steam generator for
beauty treatments performed at home. It
efficiently combines medical and cosmetic
functions. This device contributes to perfect
opening of skin pores, and performs not only
superficial but also deep facial cleansing.
After the steam bath, the skin retains its
healthy, fresh color, and premature aging is
prevented. In addition, it is also the best way
to relax, relieve tension, and improve your
mood with your favorite flavors.
OPERATION
Unpack the appliance.
Wipe all parts with wet cloth.
Place the device on dry, level and stable
surface.
Pour warm water into the evaporator tank,
using measuring cup.
Attention! Do not allow water to get inside the
housing. If water gets inside the housing,
switch the power off immediately, pour the
water out of the evaporator tank and dry the
unit thoroughly. In case of trouble, contact
service center.
Attach the facial attachment to the base unit.
Place the grille for herbs over the evaporator
tank. You can use the empty grille or place
herbs between two halves of the grille for
flavor and therapeutic effect.
Adjust the vapor intensity with the adjustment
knob.
L low vapor intensity;
H high vapor intensity.
When the required intensity is selected, the
LED will light.
The appliance is now ready for use.
Rinse off the make-up and wash your face
thoroughly.
When steaming the skin, keep your eyes
closed.
Do not put your face closer than 10 cm to the
attachment.
The recommended time of exposure 10 to
20 minutes.
Once completed, turn off the power by moving
the adjustment knob to the "0" position.
Disconnect the appliance from mains. Wait
about 10 to 15 minutes until the appliance has
cooled. Detach the facial attachment from the
base unit. Drain the remaining water from the
evaporator tank.
Attention! It is strictly forbidden to switch the
power on without water inside the tank, or to
keep the power on until water evaporates
completely.
INHALATION ATTACHMENT
The delivery kit also includes a narrow
inhalation attachment for breathing through the
nose.
This attachment is installed in the center of the
facial attachment over the grille for herbs.
The use of facial sauna with the inhalation
attachment helps maintain normal humidity of
the mucosa and improves its health.
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
5
Adding various medical substances to water or
placing medicinal herbs on the grille also gives
an additional effect. Strictly follow all
prescriptions of the physician or pharmacist
concerning the use of substances or herbs.
During the procedure, put your nose into the
hole of the attachment and inhale the vapor.
AROMATIC AGENTS
You can use aromatherapy oils, if you wish.
To do this, drip a few drops of oil in water
before the procedure.
CLEANING AND MAINTENANCE
Wipe the outside surface of the appliance with
slightly damp cloth, and then wipe dry.
Never use organic solvents, corrosive liquids
or abrasives.
STORAGE
Before storage, make sure the appliance is
disconnected from power source and has
cooled down.
Perform all actions described in "CLEANING
AND MAINTENANCE" section.
Wind up the power cord.
Store the appliance in a cool and dry place.
The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical
and electronic units and battery’s should not be
toss in the garbage with ordinary household
garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system
of the garbage collection address to the local
authority.
Valid utilization will help to save valuable
resources and avoid negative work on the
public health and environment which happens
with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве
справочного материала.
Использовать только в бытовых целях в
соответствии с данным Руководством по
эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, сенсорными
или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или
знаний, если они не находятся под
присмотром или не проинструктированы об
использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
При повреждении шнура питания его
замену, во избежание опасности, должны
производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицированный
персонал.
Не погружайте прибор и шнур питания в
воду или другие жидкости. Если это
случилось, немедленно отключите
устройство от электросети и, прежде чем
пользоваться им дальше, проверьте
работоспособность и безопасность прибора
у квалифицированных специалистов.
Следите за тем, чтобы шнур питания не
касался острых кромок и горячих
поверхностей.
При отключении прибора от электросети,
беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Не используйте принадлежности, не
входящие в комплект поставки.
Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать устройство. При
возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Не допускайте попадания в отверстия на
корпусе изделия посторонних предметов и
любых жидкостей.
Если изделие некоторое время находилось
при температуре ниже 0ºC, перед
включением его следует выдержать в
комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право
без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии
и/или на упаковке, а также в
сопроводительной документации.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи воды в ванных комнатах, душевых,
бассейнах и т.д.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Сауна представляет собой генератор
водяного пара, позволяющий производить
косметические процедуры в домашних
условиях. Удачно сочетаются лечебные и
косметические функции. Благодаря этому
прибору прекрасно раскрываются поры
кожи, в результате производится не только
поверхностная, но и глубокая чистка лица.
После принятия паровых ванн кожа
сохраняет свой здоровый, свежий цвет,
избегает преждевременного старения.
Кроме того, это еще и лучшее средство
расслабиться, снять нервное напряжение,
улучшить настроение с помощью любимых
ароматов.
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
6
РАБОТА
Распакуйте изделие.
Протрите все его части влажной тканью.
Установите сауну на твердую ровную и
устойчивую поверхность.
Налейте теплой воды в емкость испарителя
при помощи мерного стаканчика.
Внимание! Не допускайте попадания воды
внутрь корпуса прибора. При попадании
воды внутрь немедленно отключите
питание, слейте воду из емкости
испарителя и тщательно просушите
аппарат. При необходимости обратитесь в
сервисный центр.
Зафиксируйте чашу для лица на базе.
Над емкостью для испарения установите
решетку для трав. Можно использовать
пустую решетку или поместить между
двумя половинами травы для аромата и
лечебного эффекта.
Регулятором установите интенсивность
образования пара.
L- не интенсивное образование пара
H- интенсивное образование пара
После выбора нужного режима работы
загорится световой индикатор.
Можно приступать к проведению
процедуры.
Тщательно умойтесь и снимите
декоративную косметику.
При распаривании кожи лица глаза следует
держать закрытыми.
Не подносите лицо ближе чем на 10 см к
чаше.
Рекомендованое время процедуры 10-20
минут.
После завершения процедуры выключите
питание, переведя регулятор в положение 0
Отключите аппарат от сети. Подождите 10-
15 минут, пока сауна остынет. Снимите
чашу с паровой сауны. Вылейте остатки
воды из емкости испарителя.
Внимание! Категорически запрещается
включать питание аппарата без воды или
держать аппарат включенным до полного
испарения воды.
ИНГАЛЯТОР
В комплект сауны дополнительно входит
специальная насадка ингалятор для
вдыхания через нос.
Насадка устанавливается в центр чаши над
решетками для трав.
Использование сауны c ингалятором
помогает сохранить нормальную влажность
слизистой оболочки и улучшить ее работу.
Добавление в воду различных средств или
лечебных трав в решетку, может дать
дополнительный эффект. Строго следуйте
предписаниям врача или фармацевта по
использованию данных средств.
Во время процедуры поместите нос в
отверстие в насадке и вдыхайте пары.
АРОМА
При желании вы можете использовать
ароматические масла.
Для этого капните пару капель нужного
масла в воду перед процедурой.
ОЧИСТКА И УХОД
Необходимо производить очистку прибора
после использования во избежание
скопления пота и других отложений.
Протрите прибор снаружи сначала слегка
влажной, а затем сухой мягкой тканью.
Не применяйте абразивные моющие
средства, органические растворители и
агрессивные жидкости.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор
отключен от электросети и полностью
остыл.
Выполните все требования раздела
ОЧИСТКА И УХОД.
Смотайте шнур питания.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
Данный символ на изделии, упаковке
и/или сопроводительной документации
означает, что использованные
электрические и электронные изделия и
батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их
следует сдавать в специализированные
пункты приема.
Для получения дополнительной
информации о существующих системах
сбора отходов обратитесь к местным
органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь
ценные ресурсы и предотвратить
возможное негативное влияние на здоровье
людей и состояние окружающей среды,
которое может возникнуть в результате
неправильного обращения с отходами.
UA IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за
придбання продукції торговельної марки
SCARLETT та довіру до нашої компанії.
SCARLETT гарантує високу якість та
надійну роботу своєї продукції за умови
дотримання технічних вимог, вказаних в
посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки
SCARLETT у разі експлуатації продукції в
межах побутових потреб та дотримання
правил користування, наведених в
посібнику з експлуатації, складає 2 (два)
роки з дня передачі виробу користувачеві.
Виробник звертає увагу користувачів, що у
разі дотримання цих умов, термін служби
виробу може значно перевищити вказаний
виробником строк.
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
7
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Посібник з експлуатації
та збережіть його в якості довідкового
матеріалу.
Використовувати тільки в побутових цілях
відповідно до даних Посібника з
експлуатації. Прилад не призначений для
промислового використання.
Не використовувати поза межами
приміщення.
Прилад не призначений для використання
особами тому числі дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями або за відсутності в них
життєвого досвіду чи знань, якщо вони не
знаходяться під наглядом чи не
проінструктовані про використання приладу
особою, що відповідає за їхню безпеку.
Діти повинні знаходитись під наглядом
задля недопущення ігор з приладом.
У разі пошкодження кабелю живлення його
заміну, задля запобігання небезпеці,
повинен здійснювати виробник, сервісна
служба чи подібний кваліфікований
персонал.
Не занурюйте прилад та кабель живлення у
воду або іншу рідину. Якщо це сталося,
негайно вимкніть пристрій з електромережі
та, перш ніж користуватися ним надалі,
перевірте працездатність та безпеку
приладу у кваліфікованих спеціалістів.
Слідкуйте за тим, щоб кабель живлення не
торкався гострих країв та гарячих
поверхонь.
Під час вимкнення приладу з
електромережі, тримайте вилку, а не тягніть
за кабель.
Не залишайте увімкнений прилад без
нагляду.
Не використовуйте приналежності, що не
містяться в комплекті поставки.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати
пристрій. У разі виникнення несправностей
звертайтеся до найближчого Сервісного
центру.
Не допускайте потрапляння в отвори на
корпусі виробу сторонніх предметів та будь-
яких видів рідини.
Якщо виріб деякий час знаходився за
температури нижче 0ºC, перед увімкненням
його слід витримати в кімнатних умовах не
менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні
зміни в конструкцію виробу, що
кардинально не впливають на його безпеку,
працездатність та функціональність.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні.
Дата виробництва вказана на виробі та/або
на упаковці, а також у супровідній
документації.
УВАГА! Не використовувати прилад
поблизу ванних кімнат, басейнів або інших
ємностей, що вміщують воду.
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ
Сауна є генератором водяної пари, який
дозволяє здійснювати косметичні
процедури в домашніх умовах. Вдало
поєднуються лікувальні та косметичні
функції. Завдяки цьому приладу чудово
розширюються пори шкіри, в результаті
чого здійснюється не тільки поверхневе,
але й глибоке очищення обличчя.
Після прийняття парових ванн шкіра
зберігає свій здоровий, свіжий колір,
запобігає передчасному старінню. Крім
цього, це ще й найкращий засіб
розслабитися, зняти нервову напругу,
покращити настрій за допомогою
улюблених ароматів.
РОБОТА
Розпакуйте виріб.
Протріть всі його частини вологою
тканиною.
Встановіть сауну на тверду рівну й стійку
поверхню.
Налийте теплої води в ємність
випаровувача за допомогою мірної склянки.
Увага! Не допускайте потрапляння води
всередину корпуса приладу. У разі
потрапляння води всередину негайно
вимкніть живлення, злийте воду з ємності
випаровувача й ретельно просушіть апарат.
За необхідності зверніться до сервісного
центру.
Зафіксуйте чашу для обличчя на базі.
Над ємністю для випарювання встановіть
решітку для трав. Можна використовувати
порожню решітку або покласти між її двома
половинами траву для аромату й
лікувального ефекту.
Регулятором налаштуйте інтенсивність
утворення пари.
L- неінтенсивне утворення пари
H- інтенсивне утворення пари
Після обрання потрібного режиму роботи
засвітиться світловий індикатор.
Можна починати проводити процедуру.
Ретельно вмийтеся та зніміть декоративну
косметику.
Під час розпарювання шкіри обличчя очі
слід тримати заплющеними.
Не нахиляйте обличчя ближче ніж на 10 см
до чаші.
Рекомендований час процедури: 10-20
хвилин.
Після закінчення процедури вимкніть
живлення, переводячи регулятор в
положення 0
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
8
Вимкніть апарат з мережі. Почекайте 10-15
хвилин, поки сауна охолоне. Зніміть чашу з
парової сауни. Злийте залишки води з
ємності випаровувача.
Увага! Категорично забороняється вмикати
живлення апарата без води або тримати
апарат увімкненим до повного
випаровування води.
ІНГАЛЯТОР
Комплект сауни додатково містить
спеціальну насадку-інгалятор для вдихання
через ніс.
Насадка встановлюється в центр чаші над
решітками для трав.
Використання сауни з інгалятором
допомагає зберегти нормальну вологість
слизової оболонки та покращити її роботу.
Додавання у воду різних засобів або
лікувальних трав у решітку може дати
додатковий ефект. Суворо виконуйте
приписи лікаря або фармацевта щодо
застосування цих засобів.
Під час процедури покладіть ніс в отвір у
насадці та вдихайте пару.
АРОМА
За бажанням ви можете використовувати
ароматичні олії.
Для цього капніть пару крапель потрібної
олії в воду перед процедурою.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Протріть прилад ззовні спочатку трохи
вологою, а потім сухою м'якою тканиною.
Не застосовуйте абразивні миючі засоби,
органічні розчинники та агресивні рідини.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед зберігання переконайтеся, що
прилад вимкнений з електромережі та
повністю охолонув.
Виконайте всі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ
ТА ДОГЛЯД.
Змотайте кабель живлення.
Зберігайте прилад в сухому прохолодному
місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в
супровідній документації означає, що
електричні та електронні вироби, а також
батарейки, що були використані, не повинні
викидатися разом із звичайними
побутовими відходами. Їх потрібно здавати
до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо
існуючих систем збору відходів зверніться
до місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні
ресурси та запобігти можливому
негативному впливу на здоров’я людей і
стан навколишнього середовища, який може
виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін
және біздің компанияға сенім артқаныңыз
үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану
нұсқаулығында суреттелген техникалық
талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT
компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары
сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік
береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде
пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану
ережелерін ұстанған кезде, бұйымның
қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс
етілген күннен бастап 2 (екі) жылды
құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі
өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай
асуы мүмкін екеніне өндіруші
тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қауіпсіздік бойынша нұсқаулықты мұқият
оқып шығып, болашақта қарау үшін сақтап
қойыңыз.
Осы Пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа
сәйкес, тек тұрмыстық мақсаттарда
пайдалану керек. Аспап өнеркәсіпте
қолдануға арналмаған.
Сыртта пайдаланбаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі
бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз
пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде
балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін
адам қадағаламаса немесе аспапты
пайдалану бойынша нұсқау бермесе,
олардың бұл аспапты қолдануына
болмайды.
Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру керек.
Қуат бауы бүлінген жағдайда, қатерден
аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші,
сервистік қызмет немесе соған ұқсас білікті
қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Аспапты және қоректендіру бауын суға
немесе басқа да сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер осындай жағдай орын
алғанда, құрылғыны дереу электр желісінен
ажыратыңыз және аспапты одан әрі
қолдану үшін, оның жұмыс істеу қабілетін
және қауіпсіздігін білікті маманға тексертіңіз.
Қоректендіру бауының үшкір жиектер мен
ыстық беттерге тимеуін қадағалаңыз.
Аспапты электр желісінен ажырату үшін
бауынан тартпай, ашасынан ұстаңыз.
Қосулы аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Жеткізілім жинағына кірмейтін керек-
жарақтарды пайдаланбаңыз.
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
9
Аспапты өздігіңізден жөндеуге тырыспаңыз.
Ақаулық табылған жағдайда, жақын қызмет
көрсету орталығына жүгініңіз.
Бұйымның корпусындағы саңылауға бөтен
заттар мен кез-келген сұйықтықтардың
кірмеуін қадағалаңыз.
Егер бұйым белгілі бір уақыт аралығында
0ºC-тан төмен температурада тұрған болса,
оны қоспастан бұрын бөлме жағдайында 2
сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
Өндіруші қосымша ескертпестен бұйымның
құрылымына, оның қауіпсіздігіне, жұмыс
істеу қабілеті мен қызметіне түбегейлі әсер
етпейтіндей азғантай өзгерістер енгізу
құқығын сақтап қалады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе
қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда
көрсетілген.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын
бөлмелерге, бассейндерге және ішінде суы
бар басқа ыдыстарға жақын жерде
пайдалануға болмайды.
ЖАЛПЫ МӘЛІМЕТ
Сауна үй жағдайында косметикалық
процедураларды орындауға мүмкіндік
беретін су буының генераторы болып
табылады. Косметикалық және емдік
қызметтері сәтті үйлеседі. Осы аспаптың
арқасында терідегі ұсақ тесіктер жақсы
ашылып, нәтижесінде беттің үстіңгі
қабаттары ғана емес, сондай-ақ тереңірек
тазаланады.
Тері бу ваннасын қабылдағаннан кейін, бет
шырайлы, балғын түсін сақтап, алдын ала
қартаюдың алдын алады. Сонымен қатар,
босаңсуға, жүйкенің шаршауынан арылуға,
сүйікті жұпар иістермен көңіл-күйді көтеруге
арналған жақсы құрал.
ЖҰМЫС
Бұйымды бумадан шығарыңыз.
Оның бөлшектерін ылғал матамен сүртіңіз.
Саунаны тегіс және берік бетке орнатыңыз.
Өлшеуіш стақанының көмегімен
буландырғыш сыйымды ыдысына жылы су
құйыңыз.
Назар аударыңыз! Аспаптың корпусының
ішіне су тимеуін қадағалаңыз. Егер су
құйылып кеткен жағдайда тез арада
сөндіріп, буландырғыш сыйымды ыдысынан
суды төгіп тастаңыз және құрылғыны әбден
кептіріңіз. Қажет болған жағдайда қызмет
көрсету орталығына жүгініңіз.
Бетке арналған тостағанды негізге
орнатыңыз.
Буландырғыш сыйымды ыдысының үстіне
шөптерге арналған торды орнатыңыз. Бос
торды қолдануға болады немесе екі
жартының арасына жұпар иіс беретін және
емдік әсері бар шөптер салуға болады.
Реттегішпен бу түзілуінің қарқындылығын
орнатыңыз.
L- будың түзілуі қарқынды емес
H- будың қарқынды түзілуі
Қажетті тәртіпті таңдағаннан кейін жарық
шамы жанады.
Процедураны орындауға кірісуге болады.
Жақсылап жуынып, декоративтік
косметиканы алып тастаңыз.
Бет терісін буландыру барысында көзді
жұму қажет.
Бетті тостағанға 10 см-ден жақын
жақындатпаңыз
Процедураны орындау үшін кеңес берілетін
уақыт 10-20 минут.
Процедура аяқталғаннан кейін, сөндіріп,
реттегішті 0 қалпына ауыстырыңыз.
Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
Сауна суығанға дейін 10-15 минут күтіңіз.
Тостағанды буландырғын саунасынан
шығарыңыз. Буландырғыш сыйымды
ыдысында қалған суды төгіп тастаңыз.
Назар аударыңыз! Құрылғыны сусыз қосуға
немесе су толық буланып кеткенге дейін
қосулы қалдыруға қатаң тыйым салынады.
ИНГАЛЯТОР
Саунаның жиынтығына қосымша мұрын
арқылы тыныс алуға арналған арнайы
ингалятор қондырмасы кіреді.
Қондырма тостағанның ортасына шөптерге
арналған тордың үстінен орнатылады.
Саунаны ингалятормен қолдану мұрынның
шырышты қабығының қалыпты
ылғалдылығын сақтауға және оның
жұмысын жақсартуға көмектеседі.
Суға түрлі жуыну құралдарын қосу немесе
торға емдік шөптерді салу қосымша әсер
беруі мүмкін. Осы құралдарды қолдану үшін
фармацевттің немесе дәрігердің кеңесін
қатаң сақтаңыз.
Процедура барысында қондырғыдағы
саңылауға мұрныңызды қойып, пармен дем
алыңыз
АРОМА
Қалауыңыз бойынша хош иісті майларды
қолдануыңызға болады.
Ол үшін процедураның алдында қажетті
майдың бірнеше тамшысын суға
тамызыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Аспаптың сыртын алдымен алғалдау
матамен, артынша құрғақ жұмсақ матамен
сүртіңіз.
Абразивті жуу құралдарын, органикалық
еріткіштер мен агресивті сұйықтықтарды
пайдаланбаңыз.
САҚТАУ
Сақтаудың алдында аспаптың электр
желісінен ажыратылып тұрғанына және
толықтай суығанына көз жеткізіңіз.
«ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ» бөліміндегі
барлық талаптарды орындаңыз.
Қоректендіру бауын ораңыз.
Аспапты құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
10
Өнімдегі, қораптағы және/немесе
қосымша құжаттағы осындай белгі
қолданылған электрлік және электрондық
бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі
тұрмыстық қалдықтармен бірге
шығарылмауы керек дегенді білдіреді.
Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне
өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы
қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті
басқару органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы
ресурстарды сақтауға және қалдықтарды
дұрыс шығармау салдарынан адамның
денсаулығына және қоршаған ортаға
келетін теріс әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
EST KASUTUSJUHEND
OHUTUSJUHISED
Lugege juhend hoolega läbi ja hoidke
edaspidiseks vaatamiseks alles.
Seadet võib kasutada ainult käesoleva juhendi
kohaselt. Seade ei ole mõeldud tööstuslikuks
kasutamiseks.
Ärge kasutage välistingimustes.
Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud
lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või
vaimsed võimed on alanenud, või kellel
puuduvad sellekohased kogemused ja
teadmised, kui nad ei ole kontrolli all või kui
neid ei ole juhendanud isik, kes vastutab
nende ohutuse eest.
Lapsed peavad olema kontrolli all, ärge lubage
lastel seadmega mängida.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu
vältimiseks asendama tootja, tema volitatud
teeninduskeskus või muu analoogiline
kvalifitseeritud personal.
Ärge pange seadet ega toitekaablit vette ega
muudesse vedelikesse. Selle juhtumisel võtke
kohe seade toitevõrgust välja ja ärge seda
kasutage enne, kui väljaõppinud spetsialist
kinnitab seadme toimimist ja ohutust.
Ärge laske toitekaablil puutuda kokku teravate
servade või kuumade pindadega.
Toitejuhtme elektrivõrgust väljavõtmiseks ärge
tirige juhtmest, vaid hoidke kinni pistikust.
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Ärge kasutage muid lisatarvikuid peale
seadmega kaasasolevate.
Ärge kunagi püüdke ise seadet parandada.
Rikke korral võtke ühendust lähima
hoolduskeskusega.
Ärge laske veel või võõrkehadel sattuda
ventilatsiooniavadesse.
Kui seade on asunud kusagil, kus temperatuur
on alla 0 ºC, siis on soovitav lasta seadmel
vähemalt 2 tundi seista toatemperatuuril enne
selle sisselülitamist.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma
teavitamata toote disaini väiksemaid
muudatusi, mis ei mõjuta põhimõtteliselt
seadme ohutust, tõhusust ja funktsionaalsust.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või
pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet
vannide, basseinide või muude veemahutite
läheduses.
ÜLDINE TEAVE
Seda seadet kasutatakse aurugeneraatorina
koduste iluhoolduste tegemiseks. See
ühendab tõhusalt meditsiinilised ja
kosmeetilised funktsioonid. Seade aitab
täiuslikult naha poorid avada ning puhastab
nägu sügavuti, mitte ainult pealispinda.
Pärast auruvanni säilitab nahk oma terve,
värske jume ning hooldus väldib enneaegset
vananemist. Lisaks on see parim viis
lõõgastumiseks, pinge leevendamiseks ning
meeleolu parandamiseks oma
lemmiklõhnadega.
KASUTAMINE
Võtke seade pakendist välja.
Pühkige kõik osad niiske lapiga üle.
Asetage seade kuivale, loodis ja stabiilsele
pinnale.
Valage mõõtenõud kasutades aurustipaaki
sooja vett.
Tähelepanu! Ärge laske veel sattuda korpuse
sisse. Kui vesi pääseb korpussesse, siis
lülitage kohe vool välja, valage vesi
aurustipaagist välja ja kuivatage seade
põhjalikult. Probleemide korral võtke ühendust
hoolduskeskusega.
Kinnitage näotarvik aluskorpuse külge.
Asetage ürtide rest aurustipaagi kohale. Võite
kasutada ka tühja resti või asetada ürdid resti
kahe poole vahele lõhna ja teraapilise mõju
saamiseks.
Reguleerige auru intensiivsust
reguleerimisnupust:
L madala intensiivsusega aur;
H kõrge intensiivsusega aur.
Kui soovitud intensiivsus on valitud, siis süttib
LED-tuli.
Seade on nüüd kasutamiseks valmis.
Eemaldage meik ja peske oma nägu
põhjalikult.
Naha aurutamise ajal hoidke silmad kinni.
Ärge pange nägu tarvikule lähemale kui 10
cm.
Auru käes olemise soovituslik aeg on 10–20
minutit.
Lõpetamise järel lülitage vool välja, keerates
reguleerimisnupu asendisse „0“.
Tõmmake seade vooluvõrgust välja. Oodake
umbes 1015 minutit, kuni seade on jahtunud.
Eemaldage aluskorpuse küljest näotarvik.
Valage aurustipaagist järelejäänud vesi välja.
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
11
Tähelepanu! Rangelt on keelatud lülitada
seadet sisse siis, kui paagis pole vett, või
hoida seadet sees niikaua, kuni kogu vesi
täielikult ära aurustub.
INHALATSIOONIOTSIK
Komplekti kuulub ka kitsas inhalatsiooniotsik
läbi nina hingamiseks.
See lisatarvik paigaldatakse näotarviku
keskele ürtide resti kohale.
Näosauna kasutamine koos
inhalatsiooniotsikuga aitab säilitada limaskesta
normaalset niiskustaset ja parandada selle
seisundit.
Vette erinevate meditsiiniliste ainete lisamine
või restile ravimtaimede asetamine annab
täiendava efekti. rgige rangelt kõik arsti või
apteekri ettekirjutusi, mis puudutavad
raviainete või ürtide kasutamist.
Protseduuri ajal pange oma nina lisatarviku
avasse ja hingake sisse auru.
AROMAATSED AINED
Soovi korral võite kasutada aroomiteraapia
õlisid.
Selleks tilgutage enne protseduuri vette paar
tilka õli.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Pühkige seadme välispinda kergelt niiske
lapiga ja siis pühkige kuivaks.
Ärge kunagi kasutage orgaanilisi lahusteid,
söövitavaid vedelikke või abrasiivseid aineid.
HOIUSTAMINE
Enne hoiustamist veenduge, et seade on
toitevõrgust välja võetud ja maha jahtunud.
Sooritage kõik jaotises „PUHASTAMINE JA
HOOLDAMINE“ kirjeldatud tegevused.
Kerige kokku toitejuhe.
Hoidke seadet jahedas ja kuivas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või
saatedokumentatsioonis tähendab, et
kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja
patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste
olmejäätmetega. Need tuleb anda ära
spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks
olemasolevatest jäätmete kogumise
süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite
poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi
ressursse ning ennetada võimalikku
negatiivset mõju inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib
tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Uzmanīgi izlasiet Lietošanas instrukciju un
saglabājiet to turpmākai uzziņai.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām saskaņā ar
šo Lietošanas instrukciju. Ierīce nav paredzēta
ražošanas vajadzībām.
Neizmantot ārpus telpām.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
sensoriskām vai intelektuālām spējām, arī
personām bez dzīves pieredzes vai
zināšanām, ja viņas nekontrolē vai nav
instruējusi ierīces lietošanā persona, kura
atbild par viņu drošību
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar
ierīci
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības
pēc, nomaiņa jāuztic ražotājam, servisa
dienestam vai analoģiskam kvalificētam
personālam
Nemērciet ierīci un barošanas vadu ūdenī vai
citos šķidrumos. Ja tas ir noticis, nekavējoties
atvienojiet ierīci no elektrotīkla un, pirms lietot
to tālāk, pārbaudiet ierīces darbspēju un
drošību pie kvalificētiem speciālistiem.
Sekojiet, lai barošanas vads nepieskartos
asām malām un karstām virsmām.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, velciet, pieturot
kontaktdakšu, un nevelciet aiz vada.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst
piegādes komplektā.
Nemēģiniet pastāvīgi remontēt ierīci. Ja rodas
ierīces darbības traucējumi, griezieties
tuvākajā servisa centrā.
Nepieļaujiet nepiederošu priekšmetu vai
šķidrumu iekļūšanu atverēs, kas atrodas uz
izstrādājuma korpusa.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies
temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir
jāpatur istabas temperatūrā vismaz 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu
paziņojuma izdarīt izstrādājuma konstrukcijā
nelielas izmaiņas, kas kardināli neietekmē
drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma
un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas
istabu, baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā.
VISPĀRĒJĀ INFORMĀCIJA
Sauna ir ūdens tvaika ģenerators, kas ļauj
veikt kosmētiskās procedūras mājas
apstākļos. Ierīce veiksmīgi apvieno
ārstnieciskās un kosmētiskās funkcijas.
Pateicoties šai ierīcei notiek lieliska ādas poru
atvēršanās un rezultātā ne tikai sejas
virsmas, bet arī dziļa attīrīšana.
Pēc tvaiku vannām āda saglabā savu
veselīgu, svaigu krāsu, novērš pāragru
novecošanu. Turklāt tas ir labākais veids, kas
palīdz relaksēties, noņemt nervu spriedzi,
uzlabot garastāvokli pateicoties
iecienītākajiem aromātiem.
DARBĪBA
Atbrīvojiet izstrādājumu no iepakojuma.
Noslaukiet visas tā daļas ar mitru audumu.
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
12
Novietojiet saunu uz cietas un stabilas
virsmas.
Izmantojot mērglāzi, iepildiet iztvaikotāja
tvertnē siltu ūdeni.
Uzmanību! Nepieļaujiet ūdens iekļūšanu ierīce
korpusā. Ja tas ir noticis, nekavējoties
atvienojiet ierīci no elektrotīkla, izlejiet ūdeni
no iztvaikotāja tvertnes un rūpīgi izžāvējiet
aparātu. Nepieciešamības gadījumā
griezieties servisa centrā.
Nostipriniet sejas trauku uz pamatnes.
Virs iztvaikotāja tvertnes novietojiet zāļu režģi.
Var izmantot arī tukšu režģi vai ielikt starp
divām pusēm zāles aromātam un
ārstnieciskam efektam.
Ar regulatoru izvēlēties tvaika veidošanās
intensitāti.
L- neintensīva tvaika veidošanās
H- intensīva tvaika veidošanās
Pēc nepieciešamā darba režīma izvēles
iedegsies gaismas indikators.
Tagad var sākt procedūru.
Rūpīgi nomazgājiet seju un noņemiet
dekoratīvo kosmētiku.
Apstrādājot sejas ādu ar tvaiku, acīm jābūt
aizvērtām.
Nepietuvojieties traukam ar seju tuvāk par 10
cm.
Ieteicamais procedūras laiks 10-20 minūtes.
Pēc procedūras beigām izslēdziet barošanu,
pagriežot regulatoru stāvoklī 0.
Atvienojiet aparātu no elektrotīkla. Pagaidiet
10-15 minūtes, kamēr sauna atdzisīs.
Noņemiet trauku no tvaika saunas. Atbrīvojiet
iztvaikotāja tvertni no ūdens atliekām.
Uzmanību! Stingri aizliegts ieslēgt aparāta
barošanu bez ūdens vai turēt aparātu ieslēgtu
līdz pilnīgai ūdens iztvaikošanai.
INHALATORS
Saunas komplektā papildus ietilpst īpašs
inhalatora uzliktnis elpošanai caur degunu.
Uzliktnis tiek uzstādīts trauka centrā virs zāļu
režģiem.
Saunas izmantošana ar inhalatoru palīdz
saglabāt gļotādas normālu mitrumu un uzlabot
tās funkciju.
Dažādu līdzekļu pievienošana ūdenim vai
ārstniecības zāļu ievietošana režģī var dot
papildu efektu. Stingri ievērojiet ārsta vai
farmaceita norādījumus šo līdzekļu
izmantošanā.
Procedūras laikā ievietojiet degunu uzliktņa
atvērumā un ieelpojiet tvaikus.
AROMĀTI
Pēc vēlēšanās var izmantot aromātiskās eļļas.
Šim nolūkam pirms procedūras pievienojiet
ūdenim dažus izvēlētās eļļas pilienus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Noslaukiet ierīci no ārpuses vispirms ar
nedaudz mitru, pēc tam ar sausu mīkstu
audumu.
Neizmantojiet abrazīvos mazgāšanas
līdzekļus, organiskos šķīdinātājus un
agresīvus šķidrumus.
GLABĀŠANA
Pirms glabāšanas pārliecinieties, ka ierīce ir
atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.
Izpildiet visas sadaļas TĪRĪŠANA UN APKOPE
prasības.
Satiniet barošanas vadu.
Glabājiet ierīci sausā vēsā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma
un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka
nolietotus elektro- vai elektroniskos
izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest
kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie
ir jānodod specializētajos pieņemšanas
punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām
atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties
vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus
resursus un novērst iespējamo negatīvo
ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides
stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās
ar atkritumiem rezultātā.
LT EKSPLOATAVIMO VADOVAS
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite Eksploatavimo vadovą ir
saugokite jį, kad galėtumėte bet kada
peržiūrėti šią informaciją.
Naudokite tik buitiniais tikslais pagal
eksploatavimo vadovo duomenis. Prietaisas
nėra skirtas naudoti pramonėje.
Nenaudokite lauke.
Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę
ar protinę negalią turintiems asmenims
(įskaitant vaikus) ar patirties ir žinių
neturintiems asmenims, jei neprižiūri ar
dėl eksploatavimo neinstruktuoja prietaiso
saugą atsakingas asmuo.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų
prietaisu.
Pažeistą maitinimo laidą, siekiant išvengti
pavojaus, turi pakeisti gamintojas, techninės
priežiūros tarnyba ar kvalifikuotas personalas.
Nepanardinkite prietaiso ir laido į vandenį ar
kitus skysčius. Jei taip įvyko, nedelsiant
išjunkite prietaisą maitinimo tinklo ir, prieš
naudojantis juos toliau, duokite kvalifikuotiems
specialistams patikrinti, ar prietaisas saugiai
veikia.
Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie
aštrių kampų ir karštų paviršių.
Išjungiant prietaisą maitinimo tinklo, visada
laikykite už kištuko, netraukite už laido.
Nesinaudokite priedais, kurie neįeina į
pateiktąjį komplektą.
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
13
Nesistenkite savarankiškai remontuoti
prietaiso. Atsiradus gedimams, kreipkitės į
artimiausią techninės priežiūros centrą.
Neleiskite, kad į korpuse esančias ertmes
patektų pašaliniai daiktai ar skysčiai.
Jei gaminys tam tikrą laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0ºC aplinkoje, prieš įjungiant,
reikėtų palaikyti kambario sąlygomis ne
mažiau 2 val.
Gamintojas pasilieka teisę, anksto
neįspėjęs, nežymiai keisti gaminio
konstrukciją, kuri neturi didelės įtakos prietaiso
saugumui, eksploatavimo efektyvumui ir
funkcionalumui.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba)
pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios
kambaryje, baseine bei šalia kitų vandens
šaltinių.
BENDROJI INFORMACIJA
Saunoje sumontuotas vandens garų
generatorius, leidžiantis namų sąlygomis atlikti
kosmetikos procedūras. Sėkmingai derinamos
gydymo ir kosmetinės funkcijos. Naudojant šį
prietaisą, puikiai atsiveria odos poros, todėl
vykdoma ne tik paviršinis, bet ir giluminis veido
valymas.
Po garų vonių oda išlaiko sveiką, rausvą
atspalvį, išvengiant priešlaikinio senėjimo. Be
to, tai geriausia atsipalaidavimo, nervinės
įtampos šalinimo, nuotaikos gerinimo,
naudojant mėgstamus aromatus, priemonė.
NAUDOJIMAS
Išpakuokite gaminį.
Drėgnu skudurėliu nuvalykite visos prietaiso
dalis.
Sauną pastatykite ant tvirto, lygaus ir
pastovaus paviršiaus.
Matuokle į garintuvo talpą įpilkite šilto
vandens.
Dėmesio! Neleiskite, kad vanduo patektų į
prietaiso korpuso vidų. Jei į vidų pateko
vandens, išjunkite maitinimą, garintuvo
talpos išpilkite vandenį ir rūpestingai
išdžiovinkite prietaisą. Jei reikia, kreipkitės į
serviso centrą.
Užfiksuokite veidui skirtą dubenį bazėje.
Virš garintuvo talpos uždėkite žolelių groteles.
Galite naudoti tuščią tinklelį arba patalpinti
aromatingas ir gydomąsias žoleles.
Reguliatoriumi nustatykite susidarančiųjų garų
intensyvumą.
L - neintensyvus garų susidarymas
H - intensyvus garų susidarymas
Pasirinkus reikiamą naudojimo režimą, įsižiebs
šviesos indikatorius.
Galima pradėti procedūrą.
Gerai nusiprauskite ir pašalinkite dekoratyvinę
kosmetiką.
Garinant veido odą, užmerkite akis.
Nelaikykite veido arčiau nei 10 cm. nuo
dubens.
Rekomenduojamas procedūros laikas - 10-20
min.
Baigę procedūrą, išjunkite maitinimą,
nustatydami reguliatorių 0 padėtimi
Išjunkite prietaisą tinklo. Palaukite 10 - 15
min., kol sauna atvės. Nuimkite dubenį nuo
garų saunos. Išpilkite garintuvo talpos likusį
vandenį.
Dėmesio! Kategoriškai draudžiama įjungti
prietaiso maitinimą, kai jame nėra vandens
arba laikyti prietaisą įjungtą, kad išgaruotų
visas vanduo.
INHALIATORIUS
Saunos komplekte yra specialusis
inhaliatoriaus antgalis kvėpuoti per nosį.
Antgalis įstatomas į dubens centrą virš žolelių
grotelių.
Naudojant sauną su inhaliatoriumi, išsaugosite
normalų gleivinės drėgnumą ir pagerinsite jos
funkcionavimą.
Įdėję į vandenį įvairių priemonių ar gydomųjų
žolelių į groteles, galite pasiekti papildomą
poveikį. Naudojantis nurodytomis
priemonėmis, griežtai laikykitės gydytojo arba
farmacininko nurodymų.
Procedūrų metu nosį laikykite prie antgalio
ertmės ir įkvėpkite garus.
AROMATINĖS MEDŽIAGOS
Pageidaudami galite naudoti aromatinius
aliejus.
Tokiu atveju, prieš atlikdami procedūrą, į
vandenį į lašinkite keletą aliejaus lašų.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Pirma, nuvalykite prietaiso paviršių drėgnu,
vėliau sausu minkštu skudurėliu.
Nenaudokite abrazyvinių plovimo priemonių,
organinių tirpiklių ir agresyviųjų skysčių.
SAUGOJIMAS
Prieš saugant, įsitikinkite, kad prietaisas
išjungtas iš maitinimo tinklo ir visiškai atvėso.
Atlikite visus „ОЧИСТКА И УХОД(valymas ir
priežiūra) skyriaus reikalavimus.
Suvyniokite maitinimo laidą.
Prietaisą saugokite vėsioje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir
(arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad
naudojami elektriniai ir elektroniniai gaminiai
bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos)
kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis.
Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems
priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie
galiojančias atliekų surinkimo sistemas,
kreipkitės į vietines valdžios institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite
vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą
ir aplinką nuo neigiamo poveikio, galinčio kilti
netinkamai apdorojant atliekas.
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
14
H HASZNÁLATI ÚTMUTA
BIZTONSÁGI INÉZKEDÉSEK
Figyelmesen olvassa el a Használati útmutatót
és tartsa meg tájékoztatásként.
Csak háztartási célokra használja a
készüléket, jelen Használati útmutatónak
megfelelően. A készülék nem alkalmas ipari
használatra.
Ne használja szabadban.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-,
illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy
tapasztalattal, elegendő tudással nem
rendelkező személyek (beleértve a
gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem
kaptak a készülék használatával kapcsolatos
instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a
készülékkel való játszás elkerülése
érdekében.
A villamos vezeték meghibásodása esetén
veszély elkerülése érdekében annak cseréjét
végezze a gyártó a szervizközpont, illetve
hasonlóan szakképzett személyzet.
Ne merítse a készüléket és vezetékét vízbe
vagy egyéb folyadékba. Ha ez megtörtént,
azonnal áramtalanítsa a készüléket, és mielőtt
újra használná azt, ellenőriztesse a
működőképességét és biztonságát szakértők
által.
Figyeljen oda, hogy a vezeték ne érintkezzen
éles szélekkel és forró felületekkel.
A készülék áramtalanításánál a villát fogja, ne
a kábelt húzza.
Ne hagyja a működő készüléket felügyelet
nélkül.
Ne használjon a készletben nem található
tartozékokat.
Ne próbálja a készüléket önállóan javítani. Ha
meghibásodást észlel, forduljon a legközelebbi
szervizközpontba.
Figyeljen arra, hogy a készüléktesten lévő
nyílásokba idegen tárgy vagy bármilyen
folyadék ne kerüljön.
Ha a készülék bizonyos ideig 0ºC fok alatti
hőmérsékleten tartózkodott, bekapcsolás előtt
legalább 2 órán belül szobahőmérsékleten kell
tartani.
A gyártó fenntartja a jogot további értesítés
nélkül jelentéktelen módosításokat
végrehajtani a termék szerkezetében,
alapvetően nem befolyásolva annak
biztonságát, működőképességét és
funkcionalitását.
A gyártási idő a terméken és/vagy a
csomagoláson, illetve a kísérő
dokumentumokban található.
FIGYELEM! Ne használja a készüléket
fürdőszoba, uszoda, és egyéb víztárolók
közelében.
ÁLTALÁNOS INFORMÁC
Az arcfürdő gőzfejlesztőként működik, mely
lehetővé teszi a kozmetikai műveleteket
otthoni körülmények között gezni. Sikeresen
kombinálhatóak a gyógy-, és kozmetikai
funkciók. Ennek a készüléknek köszönhetően
tökéletesen megnyílnak a bőr pórusai, ami
következtében az arc nem csak felszíni,
hanem mélytisztítása is végrehajtható.
A gőzfürdő után a bőr megőrzi eredeti
egészséges színét, frissességét, elkerülve a
korai öregedés jeleit. Ezen kívül, ez a művelet
legjobb lazítási eszköz, amely segítségével
levezethető az idegfeszültség, javítható a
hangulat a kedvenc aromák felhasználásával.
MŰKÖDÉS
Csomagolja ki a készüléket.
Mindegyik alkatrészét törölje meg nedves
törlőkendővel.
Helyezze a készüléket szilárd sima és stabil
felületre.
Mérőpohár segítségével öntsön forró vizet a
párologtató-edénybe.
Figyelem! Figyeljen arra, hogy ne kerüljön víz
a készüléktest belsejébe. Ha ez mégis
megtörtént, azonnal áramtalanítsa a
készüléket, a párologtató-edényből öntse ki a
vizet, és alaposan szárítsa meg a készüléket.
Szükség esetén forduljon szervizbe.
Rögzítse az arctálat az alapegységen.
A párologtató-edény fölé helyezze fel a
gyógynövényes rácsot. A rácsot használhatja
üresen is, vagy a két része közé
gyógynövényeket helyezhet el az aroma- és
gyógyhatás érdekében.
A szabályozóval állítsa be a gőzképződés
intenzitását.
L- lágy gőzképződés
H- intenzív gőzképződés
A kívánt működési üzemmód kiválasztása
után kigyúl az indikátor.
Elkezdheti a műveletet.
Alaposan tisztítsa meg az arcbőrét, távolítsa el
a sminket.
Az arcbőr párolásánál a szemét tartsa zárva.
Az arca és a tál közötti távolság minimum 10
cm.
A művelet ajánlott ideje: 10-20 perc.
A művelet végén kapcsolja ki a készüléket
úgy, hogy a szabályozó 0 pozícióba kerül.
Áramtalanítsa a készüléket. Várjon 10-15
percet, amíg a készülék kihűl. Vegye le az
arctálat. A párologtató-edényből öntse ki a
maradék vizet.
Figyelem! Szigorúan tilos áramosítani a
készüléket víz nélkül, vagy bekapcsolva tartani
a készüléket a víz teljes elpárologtatásáig.
INHALÁTOR
Az arcfürdő készlet egy speciális inhalátort is
tartalmaz, orron keresztüli légzéshez.
Az inhalátor az arctál közepébe helyezendő, a
gyógynövényes rácsok fölé.
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
15
A készülék inhalátorral való használata segít
fenntartani a nyálkahártya normális
nedvességi szintjét és javítani annak
működését.
Különböző szerek adagolása a vízhez ill.
gyógynövények felhelyezése a rácsra még
erősebb hatást biztosít. A fenti szerek
használatakor szigorúan kövesse
kezelőorvosa vagy a gyógyszerész előírásait.
A művelet teljesítése közben orrát helyezze az
inhalátorban lévő nyílásba és lélegezze be a
gőzt.
АRОMА
Ha kívánja, használhat aromaolajokat is.
Ilyenkor a művelet előtt csöpögtessen a kívánt
olajból néhány cseppet a vízbe.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készüléket törölje meg kívülről előbb
nedves, majd a kívánt olajból puha
törlőkendővel.
Ne használjon súroló tisztítószereket, szerves
oldószereket és agresszív hatású
folyadékokat.
TÁROLÁS
Tárolás előtt győződjön meg arról, hogy
áramtalanítva van-e a készülék, és teljesen
kihűlt.
Tartsa be a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
fejezet lépéseit.
Tekerje fel a villamos vezetéket.
Tárolja a készüléket száraz hűvös helyen.
Ez a jel a terméken, csomagoláson
és/vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti,
hogy ezeket a használt villamos és
elektronikus termékeket és elemeket tilos az
általános háztartási hulladékkal kidobni. E
tárgyakat speciális befogadó pontokban kell
leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos
kiegészí információért forduljon a helyi
illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni
az értékes erőforrásokat és megelőzheti az
olyan esetleges negatív hatásokat az emberi
egészségre és a környezetre, amelyek a nem
megfelelő hulladékkezelés következtében
felmerülhetnek fel.
RO MANUAL DE UTILIZARE
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie Manualul de utilizare şi
păstraţi-l în calitate de material informativ
pentru consultare ulterioară.
Utilizaţi doar în scopuri casnice în conformitate
cu dispoziţiile prezentului Manual de utilizare.
Aparatul nu este conceput pentru uz industrial.
Nu folosiţi aparatul în medii externe.
Aparatul nu este destinat persoanelor (inclusiv
copiilor) cu capacități fizice, senzoriale și
mintale reduse sau dacă ele nu posedă
experiență de viață sau cunoștințe, dacă ele
nu sunt supravegheate sau instruite privitor la
utilizarea aparatului de persoana, responsabilă
de siguranța lor.
Supravegheați copiii pentru a nu le permite
jocul cu aparatul.
Pentru a preveni situațiile periculoase, în cazul
deteriorării cablului de alimentare, este
necesar ca acesta sa fie înlocuit de
producător, centrul de reparații sau de
personalul similar calificat.
Nu afundaţi aparatul şi cablul de alimentare în
apă sau alte lichide. În cazul apariţiei unei
astfel de situaţii, deconectaţi imediat aparatul
de la reţeaua de energie electrică şi, înainte
de a utiliza în continuare aparatul, verificaţi
capacitatea sa de funcţionare şi siguranţa
apelând la specialişti bine calificaţi.
Asiguraţi-vă că cablul de alimentare nu intră în
contact cu margini ascuţite sau suprafeţe
fierbinţi.
Nu trageţi de cablu atunci când deconectaţi
aparatul de la reţeaua de energie electrică,
ţineţi de ştecăr.
Nu lăsaţi aparatul în funcţiune
nesupravegheat.
Nu utilizaţi accesorii care nu sunt furnizate
împreună cu aparatul.
Nu încercaţi niciodată reparaţi aparatul
singuri. În caz de defecţiune contactaţi cel mai
apropiat Centru service.
Nu lăsaţi apa sau obiectele străină
pătrundă în orificiile carcasei aparatului.
Dacă aparatul a fost aşezat într-o zonă cu
temperatura sub 0ºC, se recomandă
aşteptaţi cel puţin 2 ore după aşezarea
acestuia într-o zonă afla la temperatura
camerei înainte de pornire.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a face
schimbări minore în conceptul produsului, care
nu afectează în mod fundamental siguranţa,
eficienţa şi funcţionalitatea sa, fără o informare
prealabilă.
Data de fabricaţie este menţionată pe aparat şi
/ sau ambalaj şi în documentaţii.
ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul în
apropierea camerelor de baie, bazinelor sau
altor recipiente care conţin apă.
INFORMAŢII GENERALE
Sauna reprezintă un generator de vapori de
apă şi permite efectuarea de proceduri
cosmetice în condiţii casnice. Se îmbină cu
succes funcţiile terapeutice şi cosmetice.
Datorită acestui aparat se deschid foarte bine
porii feţei, având loc nu doar o curăţare de
suprafaţă, ci şi o curăţare în profunzime a pielii
feţei.
Prin utilizarea băilor de aburi pielea îşi
păstrează culoarea sa sănătoasă şi proaspătă,
evitându-se îmbătrânirea prematură. În plus,
este cel mai bun remediu de relaxare,
IM019
www.scarlett.ru SC-CA300S01
16
înlăturare a tensiunii nervoase, îmbunătăţire a
dispoziţiei cu ajutorul aromelor îndrăgite.
LUCRUL
Despachetaţi aparatul.
Ştergeţi toate părţile sale cu o cârpă umedă.
Aşezaţi sauna pe o suprafaţă netedă şi
rezistentă.
Turnaţi apă caldă în rezervorul vaporizatorului
cu ajutorul paharului gradat.
Atenţie! Preveniţi pătrunderea apei în interiorul
carcasei aparatului. În cazul pătrunderii apei în
interior deconectaţi imediat aparatul, scurgeţi
apa din rezervorul vaporizatorului şi uscaţi
foarte bine aparatul. Adresaţi- centrului
service în caz de necesitate.
Fixaţi masca pentru faţă pe bază.
Aşezaţi grilajul pentru ierburi deasupra
rezervorului vaporizatorului. Puteţi utiliza
grilajul gol sau puteţi aşeza ierburi între cele
două jumătăţi pentru aromă şi efect terapeutic.
Cu ajutorul regulatorului setaţi intensitatea de
formare a aburilor.
L- formare neintensivă a aburilor
H- formare intensivă a aburilor
După alegerea regimului necesar se va
aprinde indicatorul luminos.
Puteţi începe procedura.
Spălaţi- foarte bine pe faţă şi îndepărtaţi
cosmetica decorativă.
Ţineţi ochii închişi în timpul acţiunii aburilor
asupra pielii feţei.
Nu apropiaţi faţa mai aproape de 10 cm faţă
de mască.
Timpul recomandat pentru procedură este de
10-20 minute.
După încheierea procedurii închideţi
alimentarea aparatului aşezând regulatorul în
poziţia „0”.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de energie
electrică. Aşteptaţi timp de 10-15 minute se
răcească sauna. Scoateţi masca de pe sauna
cu aburi. Scurgeţi măşiţele de apă din
rezervorul vaporizatorului.
Atenţie! În nici un caz nu porniţi aparatul fără
apă şi nu lăsaţi aparatul pornit până la
evaporarea completă a apei.
INHALATORUL
Setul saunei conţine în mod suplimentar o
duză inhalator specială pentru inspirare prin
nas.
Duza se aşează în centrul măştii deasupra
grilajului pentru ierburi.
Utilizarea saunei cu inhalator ajută la
menţinerea umidităţii normale a membranei
mucoase şi îmbunătăţirea funcţionării
acesteia.
Adăugarea în apă a diferitelor substanţe sau
ierburi medicinale pe grilaj poate oferi efect
suplimentar. Respectaţi cu stricteţe
recomandările medicului sau farmacistului
privind utilizarea respectivelor substanţe.
În timpul procedurii aşezaţi nasul în orificiul
duzei şi inspiraţi aburii.
AROMA
Dacă doriţi puteţi utiliza uleiuri aromatice.
Pentru aceasta înainte de procedură picuraţi
în apă câteva picături din uleiul necesar.
CURĂŢAREA ŞI ÎNGRIJIREA
Ştergeţi partea exterioară a aparatului mai
întâi cu o cârpă abia umedă, iar apoi cu o
cârpă moale.
Nu utilizaţi detergenţi abrazivi, dizolvanţi
organici şi lichid agresiv.
PĂSTRAREA
Înainte de păstrare, asiguraţi- că aparatul
este deconectat de la reţeaua de energie
electrică şi s-a răcit pe deplin.
Îndepliniţi toate cerinţele capitolului
CURĂŢAREA ŞI ÎNGRIJIREA.
Înfăşuraţi cablul de alimentare.
Păstraţi aparatul la loc uscat şi răcoros.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau
documentele însoţitoare înseamnă
aparatele electrice şi electronice, şi bateriile
uzate nu trebuie aruncate împreună cu
deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la
punctele de colectare specializate.
Adresaţi-vă la autorităţile locale pentru a obţine
informaţii suplimentare referitor la sistemele
existente de colectare a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea
resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor
efecte negative asupra sănătăţii oamenilor şi a
mediului înconjurător, care ar putea apărea în
rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor.
1 / 1

Scarlett sc-ca300s01 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi