Philips HR3750/00 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
English
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save
the user manual for future reference.
Warning
Do not immerse the motor unit in water nor
rinse it under the tap.
Before you connect the appliance to
the power, make sure that the voltage
indicated on the bottom of the appliance
corresponds to the local power voltage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
Before you connect the mixer to the mains,
insert the beaters into the mixer.
Switch o the appliance and disconnect it
from the mains if you leave it unattended
and before you assemble, disassemble and
clean it and before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Do not touch or insert any object on the
gears of the mixer stand, especially when
the appliance is in use.
Clean the mixer unit, stand and holder with
a moist cloth.
Caution
Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
This appliance is intended for household
use only.
Do not exceed the quantities and
processing time indicated in the user
manual.
Do not process more than one batch
without interruption. Let the appliance cool
down to room temperature before you
continue processing.
Note
Noise level = 86 dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
3 What’s in the box (Fig. 1)
a Turbo button
Press and hold to reach the maximum speed
b Speed control
: OFF position
: speed setting
c Eject button
Press to release the beaters or dough hooks
d Hole for the beaters and dough hooks
Hole A: for the beaters and dough hooks with gear a
Hole B: for the beaters and dough hooks with gear b (of larger
size)
e Driving bowl
f Mixer stand
g Lever to release the arm of the mixer stand
h Lever to release the mixer
i Mixer unit
j Power cord
k Cord clip
l Two dough hooks
m Two strip beaters
4 Use the appliance (Fig. 2/Fig. 3)
Before the rst use
Before you use the appliance for the rst time, thoroughly clean the parts
that come into contact with food.
Strip beaters/Dough hooks
Warning
Before you switch on the appliance, lower the beaters into the
ingredients.
Switch on the mixer. Select a proper speed. To avoid splashing, start
mixing at a low speed, and then switch to a higher speed.
Tip
Beaters are for whipping egg white, cream. It can also be used for mixing
cake batter, cookies dough, pancake, waes, and pu pastries etc.
Dough hooks are for preparing yeast dough, pasta dough, etc.
Start with speed 1 to prevent splashing. Then slowly increase the
speed.
For best results, use speed 5 for whipping.
Use the Turbo button to get quick access to the maximum speed.
Press the spatula against the side of the driving bowl to remove
unmixed ingredients in order to obtain a well-mixed mixture.
You can use the mixer with the stand (g. 2) or without the stand
(g. 3).
For small amount recipe, use the mixer without the stand for the
best result.
After processing large quantity ingredients or processing ingredients
for a long time, let your mixer cool down for two hours before
starting another operation.
You may need to adjust the amount of liquid to form the dough
according to the humidity and temperature condition.
5 Cleaning (Fig. 5)
Caution
Before you clean the appliance or release any accessory, unplug it.
6
1
2
3
2
3
5
1
3
4
(MAX)
500 ml
X8
750 g
1000 g
6 min 5
5
5
1-5
2 min
3 min
5 min
720 g
4
5
1 Clean the motor unit with a moist cloth.
2 Clean the beaters, dough hooks, and driving bowl, in warm water with some
washing-up liquid or in a dishwasher.
6 Storage
1 Wind the power cord round the heel of the appliance.
2 Put the beaters, and dough hooks in the driving bowl.
3 Store the mixer unit, mixer stand, and driving bowl in a dry place
away from direct sunlight or other sources of heat.
7 Guarantee and service
If you have a problem, need service, or need information, see
www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee leaet.
If there is no Consumer Care Center in your country, go to your local
Philips dealer.

1 
   ,   
         .

    
      
   .
    
 ,  
,    
,    
  .
    ,
     
,  
      
    .
       
    
     
,      
   
     
.
 ,    
  .
       
.      
  .
    
 ,  
 .
    
  , 
     
  ,  
,    
    ,
    .
     
    
  ,  
 .
 ,  
   .

   
    
 ,    
  Philips. 
   
    
.
     
 .
   
  ,  
  .
    
  . 
     
,   
  .

   = 86 dB [A]
  (EMF)
   Philips      
     (EMF).  
       
 ,      
   .

  ,       
     (2012/19/EU).
     
     
.     
       
 .
2 
        Philips!  
      Philips ,
    www.philips.com/welcome.
3     (. 1)
a  „
      

b   
: . 
:   
c   
,       

d       
 A:          a
 B:          b
( - )
e   
f   
g        
h     
i 
j  
k   
l    
m   
4
   (. 2/. 3)
  
      ,  
,      .
 /  

   ,   
.
 .   .  
 ,       
  -.

      , .
         
 ,  ,  ,  ,  
  ..
         ,  
  ..
   1,    .
    .
 -    5  .
  „“    
 .
     
 ,       
  .
      (. 2)  
 (. 3).
       
  - .
       
        2 ,
    .
  ,  
      .
5  (. 5)

        
,    .
HR3745
HR3750
©2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 03077
2
5
4
2
1
9
2
1
11
2
1
10
2
6
1
2
8
7
1
3
1      .
2  ,       
          
.
6 
1       .
2        
 .
3  ,      
 ,       
 .
7   
  ,      
,  www.philips.com/support   
       Philips  
.      
 .       
  ,     
  Philips.
Čeština
1 Důležité
ed použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Varování
Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit
do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
Než přístroj připojíte do elektrické sítě,
esvědčte se, zda napětí uvedené v dolní
části přístroje odpovídá napětí ve vaší
elektrické síti.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést výrobce,
jeho servisní pracovníci nebo obdobně
kvalikovaní pracovníci, abyste předešli
možnému nebezpečí.
Přístroje mohou používat osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a rozumí všem rizikům
spojeným s používáním přístroje.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem
nehrály děti.
Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a
napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.
ed zapojením mixéru do síťového
napájení zasuňte do mixéru šlehací metly.
Pokud přístroj budete nechávat bez
dozoru, budete jej sestavovat, rozebírat
a čistit, budete měnit příslušenství nebo
manipulovat se součástmi, které se při
jeho provozu pohybují, přístroj vypněte a
odpojte od elektrické sítě.
Do ozubeného ústrojí stojanu mixéru
nevkládejte žádné předměty ani se jej
nedotýkejte, obzvláště když je přístroj
v chodu.
Pomocí navlhčeného hadříku vyčistěte
jednotku mixéru, stojan a držák.
Upozornění
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly
od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips. Použijete-
li takové příslušenství nebo díly, pozbývá
záruka platnosti.
Přístroj je určen výhradně pro použití
v domácnosti.
Nikdy nepřekračujte množství a doby
zpracování potravin uvedené v uživatelské
příručce.
Nezpracovávejte více než jednu dávku bez
erušení. Než budete pokračovat, nechte
přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.
Note
Hladina hluku = 86 dB [A]
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
UK Посібник користувача
   
AL Manual përdorimi
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
EL Εγχειρίδιο χρήσης
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
1/2
1
a
b
c
e
l
d
f
g
h
i
m
a
b
A
B
k
j
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
RU: Миксер
KK: Миксер
HR3745, HR3750
220-240V~ 50-60Hz 450W
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
Условия хранения/
Сақтау шарттары
Условия эксплуатации/
пайдалану шарттары
Температура/
Температура
-20°C ÷ +60 °C +10°C ÷ +40°C
Относительная
влажность/
Салыстырмалы
ылғалдылық
20% ÷ 95% 20% ÷ 90%
Атмосферное давление/
Атмосфералық қысым
98 ÷ 102 kPa 98 ÷ 102 kPa
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických
výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
2 Úvod
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
www.philips.com/welcome.
3 Obsah balení (Obr. 1)
a Tlačítko Turbo
Stisknutím a podržením dosáhnete maximální rychlosti
b Ovládání rychlosti
: Poloha VYPNUTO
: nastavení rychlosti
c Uvolňovací tlačítko
Stisknutím tlačítka uvolníte šlehací metly nebo hnětací háky.
d Otvor pro šlehací metly a hnětací háky
Otvor A: pro šlehací metly a hnětací háky s vybavením a
Otvor B: pro šlehací metly a hnětací háky s vybavením b (větší
rozměry)
e Hnětací mísa
f Stojan šlehače
g Páčka pro uvolnění ramena stojanu mixéru
h Páčka pro uvolnění mixéru
i Jednotka mixéru
j Napájecí kabel
k Svorka kabelu
l Dva háky na těsto
m Dvě páskové šlehací metly
4 Použití přístroje (Obr. 2/Obr. 3)
ed prvním použitím
Než přístroj poprvé použijete, důkladně očistěte části, které přichází do
styku s jídlem.
Šlehací metly / hnětací háky
Varování
ed zapnutím přístroje ponořte šlehací metly do příslušných
ingrediencí.
Zapněte mixér. Vyberte adekvátní rychlost Abyste při míchání nestříkali
kolem, začněte mixovat pomaleji a teprve později přepněte na vyšší
rychlost.
Upozornění
Metly jsou určené pro šlehání vaječných bílků a šlehačky. Mohou být
též využity při mixování řídkého těsta na koláč, těsta na cukroví, těsta
na palačinky, těsta na vae a křehkého těsta i dalších surovin.
Hnětací háky jsou určené k přípravě kynutého těsta, těsta na
těstoviny atd.
Začněte rychlostí 1, abyste předešli rozstřikování těsta. Poté rychlost
pomalu zvyšujte.
Nejlepších výsledků šlehání dosáhnete při rychlosti 5.
Použijte tlačítko turbo, pokud chcete rychle dosáhnout maximální
rychlosti.
Abyste dosáhli kvalitně promíchané směsi, přitiskněte stěrku proti
boční straně hnětací mísy a oddělte od ní nepromíchané suroviny.
Můžete použít mixér se stojanem (obr. 2) nebo bez něj (obr. 3).
Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků, pro recept s malým
množstvím použijte mixér bez stojanu.
Po zpracování velkého množství přísad nebo po jejich dlouhém
zpracování nechte mixér před spuštěním další operace na dvě
hodiny vychladnout.
Množství tekutin pro přípravu těsta možná budete muset upravit
podle vlhkosti a teploty.
5 Čištění (Obr. 5)
Upozornění
Přístroj nejprve vypojte ze zásuvky a teprve poté ho očistěte nebo
uvolněte příslušenství.
1 Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
2 Metly, hnětací háky a hnětací mísu myjte v teplé vodě s prostředkem
na umývání nádobí nebo v myčce nádobí.
6 Uskladnění
1 Napájecí kabel obtočte kolem spodní části přístroje.
2 Metly a hnětací háky ukládejte do hnětací mísy.
3 Jednotku mixéru, stojan a hnětací mísu skladujte na suchém místě
mimo dosah přímého slunečního světla nebo dalších zdrojů tepla.
7 Záruka a servis
Pokud dochází k potížím, potřebujete servis nebo informace, přejděte
na adresu www.philips.com/support nebo se obraťte na centrum péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo je uvedeno
v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi středisko péče
o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
prodejce výrobků Philips.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό και μην το
ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο
κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
από τον εκπρόσωπο επισκευών του
κατασκευαστή ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα
προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν
με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό
της μακριά από παιδιά.
Να εισάγετε πάντα τα εξαρτήματα ανάμειξης στο
μίξερ προτού το συνδέσετε στο ρεύμα.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να την
αποσυνδέετε από την πρίζα όταν πρόκειται
να την αφήσετε χωρίς επίβλεψη, πριν τη
συναρμολογήσετε, την αποσυναρμολογήσετε
και την καθαρίσετε, καθώς και πριν αλλάξετε
εξαρτήματα ή πλησιάσετε μέρη που κινούνται
όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες στη βάση του μίξερ και
μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω τους, ειδικά
όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
Καθαρίστε τη μονάδα του μίξερ, τη βάση και το
στήριγμα με ένα υγρό πανί.
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από
άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται
ρητά από τη Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια
εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο.
Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και το χρόνο
επεξεργασίας που αναφέρονται στο εγχειρίδιο
χρήσης.
Μην φτιάχνετε πάνω από μία φουρνιά χωρίς
διακοπή. Πριν συνεχίσετε την επεξεργασία,
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία
δωματίου.
Σημείωση
Επίπεδο θορύβου = 86 dB [A]
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που
αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν ο χειρισμός γίνει σωστά και
σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι
ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες
μέχρι σήμερα.
Ανακύκλωση
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή
συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
συμβάλλει στην πρόληψη των αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
2 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το
προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
3 Τι περιέχει η συσκευασία (Εικ. 1)
a Κουμπί turbo
Πατήστε παρατεταμένα για μέγιστη ταχύτητα
b Έλεγχος ταχύτητας
: Θέση OFF
: ρύθμιση ταχύτητας
c Κουμπί εξαγωγής
Πατήστε για να αποσυνδέσετε τα εξαρτήματα ανάμειξης ή ζύμωσης
d Υποδοχή για τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης
Οπή Α: για τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης με γρανάζι a
Οπή Β: για τα εξαρτήματα ανάμειξης και ζύμωσης με γρανάζι b
(μεγαλύτερου μεγέθους)
e Μπολ ανάμειξης
f Βάση μίξερ
g Μοχλός για αποσύνδεση του βραχίονα της βάσης μίξερ
h Μοχλός αποσύνδεσης του μίξερ
i Μονάδα μίξερ
j Καλώδιο ρεύματος
k Κλιπ καλωδίου
l Δύο εξαρτήματαζύμωσης
m Δύο συρμάτινα εξαρτήματα ανάμειξης
4 Χρήση της συσκευής (Εικ. 2/Εικ. 3)
Πριν από την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε καλά όλα τα μέρη
που έρχονται σε επαφή με το φαγητό.
Εξαρτήματα ανάμειξης/ζύμωσης
Προειδοποίηση
Να βυθίζετε τα εξαρτήματα ανάμειξης στα υλικά προτού ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
Ενεργοποιήστε το μίξερ. Επιλέξτε την κατάλληλη ταχύτητα. Ξεκινήστε την ανάμειξη
σε χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε το πιτσίλισμα και επιλέξτε υψηλότερη
ταχύτητα αργότερα.
Συμβουλή
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα ανάμειξης για να χτυπήσετε
ασπράδια, κρέμα. Μπορείτε, επίσης, να τα χρησιμοποιήσετε για να
ανακατέψετε ζύμη για κέικ, ζύμη για μπισκότα, τηγανίτες, βάφλες και
σφολιατοειδή.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα ζύμωσης για να ετοιμάσετε
ζύμη, ζύμη για μακαρόνια, κ.λπ.
Για να αποφύγετε τα πιτσιλίσματα, ξεκινήστε με την ταχύτητα 1. Στη συνέχεια,
αυξήστε σταδιακά την ταχύτητα.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, επιλέξτε την ταχύτητα 5 για χτύπημα.
Χρησιμοποιήστε το κουμπί Turbo για γρήγορη πρόσβαση στη μέγιστη
ταχύτητα.
Με μια σπάτουλα ξεκολλήστε από τα πλαϊνά του μπολ τα υλικά που δεν έχουν
αναμειχθεί προκειμένου να έχετε ένα ομοιόμορφα αναμεμειγμένο μείγμα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μίξερ με (Εικ. 2) ή χωρίς τη βάση (Εικ. 3).
Για συνταγή μικρής ποσότητας, χρησιμοποιήστε το μίξερ χωρίς τη βάση για
βέλτιστο αποτέλεσμα.
Αφού επεξεργαστείτε μεγάλη ποσότητα υλικών ή επεξεργαστείτε υλικά για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε το μίξερ να κρυώσει για δύο ώρες πριν
από την εκκίνηση μιας άλλης λειτουργίας.
Ίσως πρέπει να ρυθμίσετε την ποσότητα του υγρού για τη ζύμη ανάλογα με
την υγρασία και τη θερμοκρασία.
5 Καθαρισμός (Εικ. 5)
Προσοχή
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή προτού την καθαρίσετε ή αφαιρέσετε
οποιοδήποτε εξάρτημα.
1 Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.
2 Καθαρίστε τα εξαρτήματα ανάμειξης, τα εξαρτήματα ζύμωσης και το μπολ σε
ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων.
6 Αποθήκευση
1 Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη βάση της συσκευής.
2 Τοποθετήστε τα εξαρτήματα ανάμειξης και τα εξαρτήματα ζύμωσης στο μπολ.
3 Φυλάξτε τη μονάδα του μίξερ, τη βάση του μίξερ και το μπολ σε ξηρό μέρος,
μακριά από το άμεσο ηλιακό φως ή άλλες πηγές θερμότητας.
7 Εγγύηση και επισκευές
Αν έχετε πρόβλημα, χρειάζεστε σέρβις ή θέλετε πληροφορίες, ανατρέξτε στη
διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips. στη χώρα σας. Ο αριθμός τηλεφώνου βρίσκεται
στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Hrvatski
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
Upozorenje
Jedinicu motora nemojte uranjati u vodu
niti ispirati pod mlazom vode.
Prije priključivanja aparata na napajanje
provjerite odgovara li napon naznačen
na donjem dijelu aparata naponu lokalne
električne mreže.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač, serviser proizvođača
ili druga osoba sličnih kvalikacija kako bi
se izbjegle opasnosti.
Aparate mogu upotrebljavati osobe sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da
su pod nadzorom ili da su primili upute u
vezi rukovanja aparatom na siguran način
te razumiju moguće opasnosti.
Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s
aparatom.
Djeca ne smiju koristiti aparat. Aparat i
njegov kabel držite izvan dosega djece.
Prije priključivanja miksera u naponsku
mrežu u njega umetnite nastavke za
miješanje.
Isključite aparat i iskopčajte ga iz električne
mreže ako ga ostavljate bez nadzora, kao
i prije sastavljanja, rastavljanja i čišćenja
te prije zamjene nastavaka ili približavanja
dijelovima koji okreću tijekom upotrebe.
Nemojte dodirivati zupčanike postolja
miksera niti umetati predmete u njih,
naročito dok koristite aparat.
Jedinicu miksera, postolje i držač očistite
vlažnom krpom.
Pažnja
Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili
dijelove drugih proizvođača ili proizvođača
koje tvrtka Philips nije izričito preporučila.
Ako upotrebljavate takve dodatke ili
dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi
u kućanstvu.
Nemojte premašiti količine i vrijeme obrade
naznačene u korisničkom priručniku.
Nemojte obrađivati više od jedne smjese
bez stanke. Prije nastavka rada pričekajte
da se aparat ohladi na sobnu temperaturu.
Napomena
Razina buke: Lc = 86 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u
skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku, prema dostupnim
znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za uporabu.
Recikliranje
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s
uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih
i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju
negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili
podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
3 Sadržaj pakiranja (Sl. 1)
a Gumb turbo
Pritisnite i zadržite za dosezanje maksimalne brzine
b Kontrola brzine
: položaj OFF (isključeno)
: postavka brzine
c Gumb za izbacivanje
Pritisnite kako biste oslobodili nastavke za miješanje ili kuke za
tijesto
d Otvor za nastavke za miješanje i kuke za tijesto
Otvor A: za nastavke za miješanje i kuke za tijesto sa zupčanikom a
Otvor B: za nastavke za miješanje i kuke za tijesto sa zupčanikom
b (većih dimenzija)
e Zdjela koja se može okretati
f Postolje miksera
g Ručica za otpuštanje kraka postolja miksera
h Ručica za otpuštanje miksera
i Jedinica miksera
j Kabel za napajanje
k Kopča za učvršćivanje kabela
l Dvije kuke za tijesto
m Dva uska nastavka za miješanje
4 Uporaba aparata (Sl. 2/Sl. 3)
Prije prve uporabe
Prije prve uporabe aparata temeljito očistite njegove dijelove koji dolaze
u kontakt s hranom.
Trakasti nastavci za miješanje / kuke za tijesto
Upozorenje
Prije uključivanja aparata spustite nastavke za miješanje u sastojke.
Uključite mikser. Odaberite odgovarajuću brzinu. Kako biste izbjegli
prskanje, započnite s miješanjem uz nisku brzinu, a zatim promijenite
brzinu u višu.
Savjet
Nastavci za miješanju služe za tučenje bjelanjaka jaja i vrhnja. Mogu
se koristiti i za miješanje smjese za kolače, tijesta za kekse, palačinki,
vaa, lisnatog tijesta itd.
Kuke za tijesto služe za pripremu tijesta s kvascem, tijesta za
tjesteninu itd.
Počnite s brzinom 1 kako biste spriječili prskanje. Zatim polako
povećavajte brzinu.
Kako biste postigli najbolje rezultate, koristite brzinu 5 za tučenje.
Koristite gumb Turbo za brz pristup maksimalnoj brzini.
Lopaticu pritisnite uz stjenke zdjele koja se može okretati kako biste
pomaknuli sastojke koje mikser nije dohvatio i tako dobili dobro
izmiješanu smjesu.
Mikser možete koristiti s postoljem (sl. 2) ili bez postolja (sl. 3).
Za recepte s malom količinom najbolje rezultate postići ćete ako
mikser upotrebljavate bez postolja.
Nakon obrade velike količine sastojaka ili duže obrade, mikser
ostavite da se hladi dva sata prije ponovne upotrebe.
Količinu tekućine za oblikovanje tijesta možda ćete morati prilagoditi
razini vlage i temperaturi.
5 Čišćenje (Sl. 5)
Pažnja
Prije čišćenja aparata ili oslobađanja bilo kojeg dodatka iskopčajte
aparat iz napajanja.
1 Jedinicu motora čistite vlažnom krpom.
2 Nastavke za miješanje, kuke za tijesto i zdjelu koja se može okretati
perite u toploj vodi s malo sredstva za pranje ili u perilici posuđa.
6 Spremanje
1 Kabel namotajte oko donjeg dijela aparata.
2 Nastavke za miješanje i kuke za tijesto stavite u zdjelu koja se može
okretati.
3 Jedinicu miksera, postolje miksera i zdjelu koja se može okretati
spremite na suho mjesto dalje od izravne sunčeve svjetlosti ili drugih
izvora topline.
7 Jamstvo i servis
Ako imate problem, trebate servis ili informacije, pogledajte
www.philips.com/support ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips
u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u međunarodnom jamstvenom
listu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se
lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Figyelmeztetés
Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne
öblítse le csapvíz alatt sem.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az
áramforráshoz, ellenőrizze, hogy a készülék
alján feltüntetett feszültségérték azonos-e
a helyi feszültséggel.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a
kockázatok elkerülése érdekében a gyártó
vagy a gyártó szervizképviselője köteles
kicserélni.
A készülékeket csökkent zikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülékek működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik
a készülékek biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a
készülékkel.
A készüléket gyermekek nem használhatják.
A készüléket és a vezetéket tartsa
gyermekektől távol.
A mixer hálózatra csatlakoztatása előtt
illessze be a habverőket a készülékbe.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a fali
aljzatból, ha a készüléket felügyelet nélkül
hagyja, összeszerelés, szétszerelés, tisztítás
és tartozékcsere közben, valamint amikor a
használat közben mozgó részekhez ér.
Ne érintse meg a mixerállvány fogaskerekeit
és ne helyezzen be azok közé semmilyen
tárgyat, különösen, amikor a készülék
használatban van.
A mixeregységet, az állványt és a tartót
nedves ruhával tisztítsa.
Figyelem
Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által nem kifejezetten javasolt
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
A készüléket kizárólag háztartási
használatra tervezték.
Ne lépje túl a használati útmutatóban
feltüntetett mennyiségeket és használati
időt.
Megszakítás nélkül legfeljebb egy adag
elkészítéséhez használja a készüléket.
Mielőtt a készüléket újra használná, hagyja
lehűlni szobahőmérsékletűre.
Megjegyzés
Zajszint = 86 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál
háztartási hulladékként (2012/19/EU).
vesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
2 Bevezetés
A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által
biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja termékét
az alábbi honlapon: www.philips.com/welcome.
3 A doboz tartalma (1. ábra)
a Turbó gomb
Nyomja meg és tartsa lenyomva a maximális sebesség
eléréséhez
b Sebességszabályo
: OFF (KI) pozíció
: sebességbeállítás
c Kioldó gomb
A gomb megnyomásával a készülék kiadja a behelyezett
habverőket vagy dagasztóhorgokat
d Nyílás a habverők és dagasztóhorgok számára
„A” nyílás: az „a” jelű fogaskerékkel rendelkező habverők és
dagasztóhorgok számára
„B” nyílás: a „b” jelű (nagyobb) fogaskerékkel rendelkező
habverők és dagasztóhorgok számára
e Keverőtál
f Mixerállvány
g A mixerállvány karjának kioldója
h Mixerkioldó kar
i Mixeregység
j Hálózati kábel
k Kábelvezető
l t dagasztóhorog
m t habverő
4 A készülék használata
( 2. ábra/3. ábra)
Az első használat előtt
A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg az élelmiszerrel
érintkezésbe kerülő részeket.
Habverők/dagasztóhorgok
Figyelmeztetés
A készülék bekapcsolása előtt engedje bele a habverőket a
hozzávalókba.
Kapcsolja be a mixert. Válassza ki a megfelelő sebességet. A kifröccsenés
megakadályozásához alacsony sebességen indítsa el a keverést, majd
fokozatosan növelje a sebességet.
Tipp
A habverők tojásfehérje és hab felverésére szolgálnak. Torta-,
sütemény-, palacsinta-, gofri-, és péksüteménytészta, stb.
keverésére is használhatók.
A dagasztóhorgok kelt tészták, dagasztott tészták, stb. készítésére
szolgálnak.
A kifröccsenés elkerülése érdekében kezdje az 1-es sebességgel.
Majd fokozatosan növelje a sebességet.
A legjobb eredmények érdekében a habveréshez használja az 5-ös
sebességet.
A maximális sebesség gyors eléréséhez használja a turbó gombot.
A hatékony keverés érdekében a lapátkát a keverőtál oldalához
nyomva távolítsa el a még össze nem kevert hozzávalókat.
A mixert használhatja az állvánnyal ( 2. ábra) vagy az állvány nélkül
( 3. ábra).
Kis mennyiségű alapanyagot igénylő recept elkészítéséhez használja
a mixert állvány nélkül a legjobb eredmény elérése érdekében.
Nagy mennyiségű alapanyag feldolgozása után, illetve ha hosszabb
ideig tart a feldolgozás, hagyja hűlni a mixert két órán keresztül,
mielőtt másik műveletet kezd.
Elképzelhető, hogy a hőmérséklettől és a páratartalomtól
függően kell adagolni a megfelelő folyadékmennyiséget a tészta
elkészítéséhez.
5 Tisztítás ( 5. ábra)
Figyelem
A készülék megtisztítása előtt vegye ki belőle a tartozékokat és
húzza ki a hálózatból.
1 A motoregységet nedves ruhával tisztítsa.
2 A habverőket, a dagasztóhorgokat és a keverőtálat mosogatószeres
meleg vízben vagy mosogatógépben tisztítsa.
6 Tárolás
1 Tekerje a tápkábelt a készülék talpa köré.
2 Helyezze a habverőket és a dagasztóhorgokat a keverőtálba.
3 A mixeregységet, a mixerállványt és a keverőtálat száraz helyen,
zvetlen napsütéstől vagy egyéb hőforrástól védve tárolja.
7 Jótállás és szerviz
Ha probléma merülne fel a készülékkel, vagy tájékoztatásra van szüksége,
látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi termékforgalmazójához.
Қазақша
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығып, болашақта
анықтама ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Ескерту
Мотор бөлімін суға салуға немесе оны ағын су
астында шаюға болмайды.
Құралды розеткаға жалғамас бұрын, құралдың
астында көрсетілген кернеудің жергілікті
розетканың кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Қуат сымы зақымдалған болса, қауіптің алдын алу
үшін, оны өндіруші, оның қызмет агенті немесе
сол сияқты кәсіби мамандар алмастыруы тиіс.
Құрылғыларды қауіпсіз пайдалану жөніндегі
нұсқаулар беріліп, басқа біреу қадағалаған және
құралды пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер
түсіндірілген жағдайда, осы құрылғыны физикалық,
сезу немесе ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен
тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады.
Балаларды бақылап, олардың құралмен ойнамауын
қадағалаңыз.
Бұл құрылғыныбалаларға пайдалануға болмайды.
Құралды және оның сымын балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Миксерді қуат көзіне қоспастан бұрын,
бұлғауыштарды миксерге салыңыз.
Қараусыз қалдыратын болсаңыз және
құрастырмастан, бөлшектеместен, тазаламастан
және қосалқы құралдарды немесе қолданғанда
айналып тұратын бөліктерін алмастырмастан
бұрын құрылғыны өшіріп, қаут көзінен ажыратыңыз.
Миксер тірегінің тісті дөңгелектеріне, әсіресе
құрылғы пайдаланылып жатқанда, ешқандай
затпен тиюші немесе салушы болмаңыз.
Миксер бөлігі, тірек пен ұстағышты дымқыл
шүберекпен тазалаңыз.
Ескерту
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips
компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар
мен бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы
құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз,
кепілдік өз күшін жояды.
Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.
Пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген
көлемдер мен өңдеу уақытынан асырмаңыз.
Тоқтаусыз бір партиядан артық өңдемеңіз.
Шайқауды жалғастырар алдында құрылғыны
бөлме температурасына дейін суытып алыңыз.
Ескертпе
Шу деңгейі = 86 дБ [A]
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips Avent құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сәйкес келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты
қолданылған жағдайда, құралды пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде
қауіпсіз болып табылады.
Өңдеу
Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға
болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).
Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі
еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына тиетін зиянды әсердің алдын алуға көмектеседі.
2 Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өніміңізді
www.philips.com/welcome.
3 Қорап ішіндегі заттар (1-сурет)
a Турбо түймесі
Ең жоғары жылдамдыққа жету үшін түймені басып тұрыңыз
b Жылдамдықты басқару
: OFF (Өшіру) күйі
: жылдамдықты орнату
c Босату түймесі
Бұлғауыштарды немесе қамыр илегіштерді босату үшін басыңыз
d Бұлғауыштар мен қамыр илегіштерге арналған тесік
A тесігі: a тісті дөңгелегінен тұратын бұлғауыштар мен қамыр илегіштерге
арналған
B тесігі: b тісті дөңгелегінен (үлкен өлшемді) тұратын бұлғауыштар мен
қамыр илегіштерге арналған
e Араластыру ыдысы
f Миксер қондырғысы
g Миксер тірегі тұтқасын босататын иінтірек
h Миксерді босату үшін тетікті басыңыз
i Миксер бөлігі
j Ток сымы
k Қуат сымының қыстырмасы
l Екі қамыр илегіш
m Екі бұлғауыш
4 Құрылғыны пайдалану (2-сурет/3-сурет)
Бірінші рет пайдалану алдында
Құрылғыны алғаш рет пайдалану алдында, тағамға тиетін бөлшектерді мұқият
тазалаңыз.
Бұлғауыштар/Қамыр илегіштер
Ескерту
Құрылғыны іске қоспастан бұрын, бұлғауыштарды ингредиенттерге батырыңыз.
Миксерді қосыңыз. Тиісті жылдамдықты таңдаңыз. Шашыратпау үшін,
араластыруды төменгі жылдамдықтан бастап, жоғарырақ жылдамдықты қосыңыз.
Кеңес
Бұлғауыштар жұмыртқа ақуызын, кілегейді араластыруға арналған. Сонымен
қатар, оны сұйық қамырды, үгілмелі қамырды, құймақты, вафля және қатпарлы
қамыр араластыруға пайдалануға болады.
Қамыр илегіштер ашытқан қамыр, макарон қамырын және басқаларды
дайындауға арналған.
Жан-жағына шашпау үшін 1-жылдамдықтан бастаңыз. Содан соң жайлап
жылдамдықты көтеріңіз.
Жақсы нәтиже алу үшін шайқағанда 5-жылдамдығына қойыңыз.
Ең жоғары жылдамдыққа тез жету үшін Turbo түймесін басыңыз.
Қоспа жақсы араласуы үшін, күрекшемен араластыру ыдысының шетіне тұрып
қалған араласпаған заттарды алып тастаңыз.
Миксерді тірекпен (2-сурет) немесе онсыз қолдануға болады
(3-сурет) 3-сурет).
Кішкентай мөлшерлі рецепт үшін ең жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін
миксерді тірексіз пайдаланыңыз.
Үлкен мөлшерлі ингредиенттерді өңдегеннен кейін немесе ингредиенттерді
ұзақ уақыт бойы өңдегеннен кейін басқа жұмысты бастау алдында миксерді
екі сағаттай суытыңыз.
Қамырды ылғалдылық және температура жағдайына сай жасау үшін, сұйықтық
мөлшерін реттеу қажет болуы мүмкін.
5 Тазалау (5 -сурет)
Ескерту
Құрылғыны тазалау немесе кез келген көмекші құралды босату алдында, оны
розеткадан суырыңыз.
1 Моторды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2 Бұлғауыштарды, қамыр илегіштерді және араластыру ыдысын ыдыс жуатын
сұйықтық қосып, жылы сумен немесе ыдыс жуғышта жууға болады.
6 Сақтау
1 Қуат сымын құралдың аяғына ораңыз.
2 Бұлғауыштарды және қамыр илегіштерді араластыру ыдысына салыңыз.
3 Миксер бөлігі, миксер тірегі және араластыру ыдысын күн сәулесінен немесе
қызу көздерінен алыс құрғақ жерде сақтаңыз.
7 Кепілдік және қызмет көрсету
Егер мәселе орын алса, қызмет көрсету қажет болса не ақпарат керек болса, мына
веб-сайтты қараңыз: www.philips.com/support немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар
орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан
табуға болады. Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса,
онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Lietuviškai
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Įspėjimas
Niekada nemerkite prietaiso su varikliu į
vandenį, ir neplaukite jo iš čiaupo tekančiu
vandeniu.
Prieš prijungdami prietaisą prie maitinimo
šaltinio įsitikinkite, kad prietaiso apačioje
nurodyta įtampa sutampa su vietine
maitinimo įtampa.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip gali kilti pavojus.
Prietaisus gali naudoti asmenys, kurių
ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra
silpnesni arba kurie neturi patirties ir
žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi
arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir
supažindinti su susijusiais pavojais.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su
prietaisu.
Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams.
Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Prieš įjungdami plaktuvą į elektros tinklą, į
plaktuvą įdėkite plaktuvėlius.
Jei paliekate prietaisą be priežiūros, prieš
jį surinkdami, ardydami, valydami, prieš
keisdami priedus arba liesdami judančias
dalis, išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laidą iš tinklo.
Nelieskite plaktuvo stovo krumpliaračio
arba nekiškite jokio daikto į jį, ypač tada, kai
prietaisas veikia.
Nuvalykite plaktuvo įtaisą, stovą ir laikiklį
sudrėkinta šluoste.
Atsargiai
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips. Jei naudosite
tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų
garantija.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Neviršykite lentelėse nurodytų kiekių ir
apdorojimo laiko.
Negalima be pertraukos apdoroti daugiau
nei vieno produkto. Leiskite prietaisui
atvėsti iki kambario temperatūros prieš
tęsdami darbą.
Pastaba
Triukšmo lygis = 86 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus. Tinkamai pagal šiame naudotojo vadove pateiktus
nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine moksline
informacija, yra saugus naudoti.
Perdirbimas
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas.
Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir
žmonių sveikatą.
2 Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Kad galėtumėte
pasinaudoti visais „Philips“ pagalbos tarnybos teikiamais privalumais,
užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.
3 Kas dėžutėje (1 pav.)
a Turbo mygtukas
Paspauskite ir laikykite, kad pasiektumėte didžiausią greitį
b Greičio jungiklis
: IŠJUNGTA
: greičio nustatymas
c Išstūmimo mygtukas
Paspauskite, kad atsilaisvintų plaktuvėliai arba tešlos kabliai
d Anga plaktuvėliams ir tešlos kabliams
A anga: plaktuvėliams ir tešlos kabliams su a krumpliaračiu
B anga: plaktuvėliams ir tešlos kabliams su b krumpliaračiu
(dideliu)
e Sukamas dubuo
f Plaktuvo stovas
g Rankenėlė, atlaisvinanti plaktuvo stovo rankeną
h Rankenėlė, atlaisvinanti plaktuvą
i Plaktuvo įtaisas
j Maitinimo laidas
k Laido spaustukas
l Du tešlos kabliai
m Du juostiniai plaktuvėliai
4
Prietaiso naudojimas (2 pav./3 pav.)
Prieš pirmą kartą naudodami
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios
liesis su maistu.
Juostiniai plaktuvėliai / tešlos kabliai
Įspėjimas
Prieš įjungdami prietaisą panardinkite plaktuvėlius į produktus.
Įjunkite plaktuvą. Pasirinkite tinkamą greitį. Kad nesitaškytų, pradėkite
maišyti mažu greičiu, o vėliau įjunkite didesnį greitį.
Patarimas
Plaktuvėliais plakami kiaušinių baltymai ir grietinėlė. Jie taip pat
naudojami ruošiant pyragų, sausainių, blynų, vaių, pyragaičių tešlą
ir kt.
Tešlos kabliai naudojami ruošiant mielinę tešlą, makaronų tešlą ir kt.
Kad nepritaškytumėte, pradėkite nuo 1 greičio. Po to palengva
didinkite greitį.
Siekdami geriausių rezultatų, plakimui naudokite 5 greitį.
Naudokite TURBO mygtuką, kad greitai pasiektumėte didžiausią
greitį.
Prispauskite mentelę prie sukamo dubens šono, kad neliktų
neišmaišytų produktų ir mišinys būtų gerai išplaktas.
Galite naudoti plaktuvą su stovu (2 pav. ) arba be jo (3 pav. 3).
Kai gaminate nedidelį kiekį, naudokite maišytuvą be stovo, kad
gautumėte geriausią rezultatą.
Apdoroję didelį ingredientų kiekį arba ilgai apdoroję ingredientus,
leiskite maišytuvui apie dvi valandas atvėsti prieš vėl dirbdami.
Norint suminkyti tešlą pagal drėgmės ir temperatūros sąlygas, gali
reikėti nustatyti tinkamą skysčio kiekį.
5 Valymas (5 pav.)
Dėmesio
Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kurį priedą, išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo.
1 Prietaisą su varikliu nuvalykite drėgna šluoste.
2 Plaktuvėlius, tešlos kablius ir sukamą dubenį plaukite šiltu vandeniu
su indų plovikliu arba indaplovėje.
6 Saugojimas
1 Maitinimo laidą užvyniokite ant prietaiso korpuso.
2 Plaktuvėlius ir tešlos kablius sudėkite į sukamą dubenį.
3 Laikykite plaktuvą, jo stovą ir sukamą dubenį sausoje vietoje,
saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių ar kitų šilumos šaltinių.
7 Garantija ir techninė priežiūra
Jei kilo problema, reikia techninės priežiūros ar informacijos, žr.
www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją.
Latviešu
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un
saglabājiet lietošanas instrukciju turpmākai uzziņai.
Brīdinājums!
Nekādā gadījumā nemērciet motora bloku
ūdenī, un neskalojiet to zem krāna.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam
pārliecinieties, vai spriegums, kas norādīts
uz ierīces apakšdaļas, atbilst vietējam
strāvas spriegumam.
Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa
jāveic ražotājam, tā servisa pārstāvim vai
līdzīgi kvalicētām personām, lai novērstu
bīstamību.
Šo ierīci var izmantot personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu
un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties
mazi bērni.
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci
un tās elektrības vadu glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
Pirms pieslēdzat mikseri strāvai, ievietojiet
tajā putotājus.
Izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas,
ja atstājat to bez uzraudzības, pirms
salikšanas, izjaukšanas, tīrīšanas, kā arī
pirms piederumu maiņas vai saskares ar
kustīgām detaļām.
Nepieskarieties miksera statīva zobratiem
un neievietojiet tajos nekādus priekšmetus,
jo īpaši, ja ierīce tiek lietota.
Notīriet miksera bloku, statīvu un turētāju ar
mitru drānu.
Ievērībai
Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav
spēkā.
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
Nepārsniedziet lietošanas instrukcijā
norādītos daudzumus un apstrādes laikus.
Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez
pārtraukuma. Pirms turpināt apstrādi, ļaujiet
ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai.
Note
Trokšņa līmenis = 86 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar
elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā
ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar
mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Pārstrādē
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko
un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu
Philips nodrošināto atbalstu, reģistrējiet savu produktu vietnē
www.philips.com/welcome.
3 Kas iekļauts komplektā (1. att.)
a Turbo poga
Nospiediet un turiet, lai sasniegtu maksimālo ātrumu
b Ātruma kontrole
: IZSL. pozīcija
: ātruma iestatījums
c Izvirzīšanas poga
Nospiediet, lai izņemtu putotājus vai mīklas āķus
d Putotāju un mīklas āķu atvere
Atvere A: putotājiem un mīklas āķiem ar zobratu a
Atvere B: putotājiem un mīklas āķiem ar zobratu b (lielāks izmērs)
e Jaukšanas bļoda
f Miksera statīvs
g Svira, lai atlaistu miksera statīva stieni
h Svira miksera atvienošanai
i Miksera bloks
j Strāvas padeves vads
k Skava vadam
l Divi mīklas āķi
m Divas putošanas slotiņas
4 Ierīces izmantošana (2. att./3. att.)
Pirms pirmās lietošanas
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi notīriet daļas, kas saskarsies
ar pārtikas produktiem.
Putotāji/mīklas āķi
Brīdinājums!
Pirms ierīces ieslēgšanas nolaidiet putotājus produktos.
Ieslēdziet mikseri. Izvēlieties atbilstošu ātrumu. Lai izvairītos no
šļakstīšanās, sāciet jaukšanu ar zemu ātrumu un tad pārslēdziet uz
lielāku ātrumu.
Padoms
Putotāji paredzēti olu baltumu un saldā krējuma putošanai. To var
izmantot arī kūku mīklas, cepumu mīklas, pankūku, vafeļu, pufīgu
pīrāgu u.c. izstrādājumu gatavošanai.
Mīklas āķi ir paredzēti rauga mīklas, pastas mīklas u.c. produktu
gatavošanai.
Sāciet ar 1. ātrumu, lai novērstu izšļakstīšanos. Pēc tam lēnām
palieliniet ātrumu.
Vislabākajiem rezultātiem izmantojiet 5. ātrumu.
Izmantojiet Turbo pogu, lai ātri sasniegtu maksimālo ātrumu.
Piespiediet lāpstiņu pret jaukšanas bļodas malu, lai noņemtu
nesajauktos produktus un iegūtu labi samaisītu masu.
Varat izmantot mikseri ar statīvu (2. att.) vai bez statīva (3. att.).
Maza daudzuma pagatavošanai izmantojiet mikseri bez statīva, lai
iegūtu vislabāko rezultātu.
Pēc liela produktu daudzuma apstrādes vai produktu ilgstošas
apstrādes ļaujiet mikserim divas stundas atdzist un tikai tad sāciet
citu darbību.
Atkarībā no mitruma un temperatūras apstākļiem mīklas mīcīšanas
laikā jums, iespējams, būs jāpielāgo šķidruma daudzums.
5 Tīrīšana (5. att.)
Ievērībai
Pirms tīrīšanas un jebkura piederuma noņemšanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla.
1 Tīriet motora bloku ar mitru drānu.
2 Nomazgājiet putotājus, mīklas āķus un jaukšanas bļodu siltā ūdenī,
kam pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis, vai trauku mazgāšanas
mašīnā.
6 Glabāšana
1 Aptiniet vadu ap ierīces korpusu.
2 Ievietojiet putošanas lāpstiņas un mīklas āķus jaukšanas bļodā.
3 Uzglabājiet miksera bloku, miksera statīvu un jaukšanas bļodu sausā
vietā, kur nav tiešas saules gaismas vai citu karstuma avotu.
7 Garantija un serviss
Ja jums rodas problēma, nepieciešams serviss vai informācija, skatiet
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas
centru. savalstī. Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas
brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie
vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
Ostrzeżenie
Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani
nie opłukuj pod bieżącą wodą.
Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania sprawdź, czy napięcie podane na
spodzie urządzenia jest zgodne z napięciem
w domowej instalacji elektrycznej.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
jego wymiany musi dokonać producent,
pracownik serwisu lub odpowiednio
wykwalikowana osoba, tak aby uniknąć
ewentualnego niebezpieczeństwa.
Urządzenia mogą być używane przez osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z urządzeń w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane o
potencjalnych zagreniach.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem.
Urządzenie nie może być używane przez
dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód
poza zasięgiem dzieci.
Przed podłączeniem miksera do sieci
elektrycznej włóż do niego końcówki do
ubijania piany.
Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci
elektrycznej, jeśli nie zamierzasz już z niego
korzystać, przed rozpoczęciem montażu,
demontażu i czyszczenia, a także przed
wymianą akcesoriów lub dotykaniem
ruchomych części.
Nie dotykaj mechanizmu znajdującego się
w podstawie miksera ani nie wkładaj do
niego żadnych przedmiotów, zwłaszcza gdy
urządzenie jest w użyciu.
Umyj mikser, podstawę i uchwyt wilgotną
szmatką.
Uwaga
Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich, których
nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips.
Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub
części spowoduje unieważnienie gwarancji.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego.
Nie przekraczaj ilości składników ani
czasów przygotowania podanych w
instrukcji obsługi.
Nie miksuj bez przerwy więcej niż
jednej porcji. Przed ponownym użyciem
urządzenia zaczekaj na jego schłodzenie.
Uwaga
Poziom hałasu = 86 dB [A]
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi
i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi,
urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki
aktualnych badań naukowych.
Ochrona środowiska
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt
podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/
UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może
być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego.
Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego I elektronicznego, tworzącego
system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu,
lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć
szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną
zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do
ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu
zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na
zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
2 Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w rmie Philips! Aby w pełni skorzystać
z obsługi świadczonej przez rmę Philips, zarejestruj swój produkt na
stronie www.philips.com/welcome.
3 Zawartość opakowania (Rys. 1)
a Przycisk turbo
Naciśnij i przytrzymaj, aby uzyskać maksymalną prędkość
b Regulacja prędkości
: pozycja wyłączenia
: ustawienie prędkości
c Przycisk wysuwający
Naciśnij, aby zwolnić końcówki do ubijania piany lub końcówki
do wyrabiania ciasta
d Otwór do umieszczania końcówek do ubijania piany i końcówek do
wyrabiania ciasta
Otwór A: do umieszczania końcówek do ubijania piany i
końcówek do wyrabiania ciasta zgodnych z mechanizmem a
Otwór B: do umieszczania końcówek do ubijania piany i
końcówek do wyrabiania ciasta zgodnych z mechanizmem b
(większy rozmiar)
e Miska obrotowa
f Podstawa miksera
g Dźwignia do zwalniania ramienia podstawy miksera
h Dźwignia do zwalniania miksera
i Mikser
j Przewód zasilający
k Zacisk do przewodu zasilającego
l Dwie końcówki do wyrabiania ciasta
m Dwie końcówki do ubijania piany
4
Korzystanie z urządzenia
(Rys. 2/Rys. 3)
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj wszystkie części,
które stykają się z żywnością.
Końcówki do ubijania piany/końcówki do
ubijania ciasta
Ostrzeżenie
Przed włączeniem urządzenia zanurz końcówki do ubijania piany w
składnikach.
Włącz mikser. Wybierz odpowiednią prędkość. Aby uniknąć
rozbryzgiwania składników, należy zacząć miksowanie od małej
prędkości i stopniowo ją zwiększać.
Wskazówka
Końcówki do ubijania piany są przeznaczone do białek i śmietany.
Można ich również używać do miksowania masy na ciasto,
ciasteczka, naleśniki, gofry, ciasto francuskie itp.
Końcówki do ubijania ciasta są przeznaczone do przygotowywania
ciasta drożdżowego, ciasta na makaron itp.
Aby uniknąć rozpryskiwania, zacznij od prędkości 1. Następnie
powoli zwiększaj prędkość.
Aby uzyskać najlepsze efekty, najlepiej ubijać z prędkością 5.
Aby szybko uzyskać dostęp do maksymalnej prędkości, użyj
przycisku turbo.
Aby otrzymać dobrze zmiksowaną masę, dociśnij łopatkę do ścianki
miski obrotowej, aby usunąć z niej niezmiksowane składniki.
Miksera można używać z podstawą (rys. 2) lub bez podstawy (rys. 3).
W przypadku przygotowywania niewielkich ilości składników użyj
miksera bez podstawy, aby uzyskać najlepsze rezultaty.
Po zakończeniu miksowania dużych ilości składników lub
miksowania składników przez długi czas odczekaj dwie godziny, aż
mikser ostygnie, zanim rozpoczniesz kolejną czynność.
Aby wyrobić ciasto o odpowiedniej konsystencji, konieczne może
być dostosowanie ilości płynu do wilgotności i temperatury
otoczenia.
5 Czyszczenie (Rys. 5)
Uwaga
Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek
akcesoriów wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
1 Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
2 Umyj końcówki do ubijania piany, końcówki do wyrabiania ciasta
oraz miskę obrotową w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości
płynu do mycia naczyń lub w zmywarce.
6 Przechowywanie
1 Nawiń przewód zasilający wokół dolnej części urządzenia.
2 Umieść w misce obrotowej końcówki do ubijania piany i końcówki do
ubijania ciasta.
3 Przechowuj mikser, podstawę i miskę obrotową w suchym miejscu,
nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani
innych źródeł ciepła.
7 Gwarancja i serwis
W przypadku wystąpienia problemu, potrzeby serwisu lub uzyskania
informacji przejdź na stronę www.philips.com/support lub skontaktuj się
z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w swoim kraju. Numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum
Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy
Philips.
Română
1 Important
Citește cu atenie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul și
păstrează-l pentru consultare ulterioară.
Avertisment
Nu introdu blocul motor în apă și nici nu îl
clăti la robinet.
Înainte de a conecta aparatul la alimentare,
asigură-te că tensiunea indicată în partea
inferioară a aparatului corespunde tensiunii
de alimentare locale.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai de
producător, reprezentantul său de service
sau de personal calicat în domeniu, pentru
a evita orice pericol.
Aparatele pot  utilizate de către persoane
care au capacităi zice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienă și cunoștine, dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea în condiii de sigurană a
aparatului și dacă îneleg pericolele pe care
le prezintă.
Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se
juca cu aparatul.
Acest aparat nu trebuie să e utilizat de
către copii. Nu lăsa aparatul și cablul său de
alimentare la îndemâna copiilor.
Înainte de a conecta mixerul la priză,
introdu paletele în mixer.
Oprește aparatul și deconectează-l
întotdeauna de la priză dacă îl lași
nesupravegheat și înainte de a-l asambla,
dezasambla sau curăa și înainte de
a schimba accesoriile sau a manevra
componentele mobile în timpul utilizării.
Nu atinge și nu introdu niciun obiect în
mecanismele stativului de mixer, în special
atunci când aparatul este în uz.
Curăă mixerul, stativul și suportul cu o
cârpă umedă.
Precauie
Nu utiliza niciodată accesorii sau
componente de la ali producători sau
nerecomandate explicit de Philips. Dacă
utilizezi astfel de accesorii sau componente,
garania se anulează.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului
casnic.
Nu depăși cantităile și timpul de preparare
indicate în manualul de utilizare.
Nu prepara mai mult de o șarjă fără
întrerupere. Lasă aparatul să se răcească la
temperatura camerei înainte de a continua
procesarea.
Note
Nivel de zgomot = 86 dB [A]
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător și în
conformitate cu instruciunile din acest manual de utilizare, aparatul este
sigur, conform dovezilor știinice disponibile în prezent.
Reciclare
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate  eliminat
împreună cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE).
Urmează regulile din ara ta pentru colectarea separată a produselor
electrice și electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea
consecinelor negative asupra mediului și asupra sănătăii umane.
2 Introducere
Felicitări pentru achiziie și bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistena oferită de Philips, înregistrează-i produsul la
www.philips.com/welcome.
3 Ce se află în cutie (Fig. 1)
a Buton Turbo
Apasă și menine apăsat pentru a ajunge la viteza maximă
b Control al vitezei
: poziia OPRIT
: setare de viteză
c Buton Detașare
Apasă pentru a elibera paletele sau cârligele pentru aluat
d Oriciu pentru paletele și cârligele pentru aluat
Oriciul A: pentru paletele și cârligele pentru aluat cu
mecanismul a
Oriciul B: pentru paletele și cârligele pentru aluat cu
mecanismul b (de dimensiuni mai mari)
e Castron rotativ
f Stativ pentru mixer
g Pârghie pentru eliberarea braului stativului pentru mixer
h Pârghie pentru eliberarea mixerului
i Unitate de mixare
j Cablu de alimentare
k Clemă pentru cablu
l Două cârlige pentru aluat
m Două palete lamelare
4 Utilizarea aparatului (Fig. 2/Fig. 3)
Înainte de prima utilizare
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară, curăă foarte bine
componentele care vin în contact cu alimentele.
Palete lamelare/Cârlige pentru aluat
Avertisment
Înainte de a porni aparatul, coboară paletele în ingrediente.
Pornește mixerul. Selectai o viteză adecvată. Pentru a evita stropirea,
pornește amestecarea la o viteză scăzută și apoi comută la o viteză mai
ridicată.
Sfat
Paletele se folosesc pentru a bate albușul de ou, smântâna. Pot 
utilizate și pentru amestecarea aluatului de prăjituri, aluatului pentru
fursecuri, clătitelor, vafelor, foietajelor etc.
Cârligele pentru aluat se folosesc la prepararea aluatului dospit,
aluatului pentru paste etc.
Începe cu viteza 1 pentru a împiedica stropirea. Apoi crește încet
viteza.
Pentru rezultate optime, folosește viteza 5 pentru a bate.
Folosește butonul Turbo pentru a ajunge rapid la viteza maximă.
Presează spatula de peretele lateral al castronului rotativ pentru a
îndepărta ingredientele neamestecate și a obine un amestec bine
omogenizat.
Poi folosi mixerul cu stativ (g. 2) sau fără stativ (g. 3).
Pentru reete cu cantităi mici, folosește mixerul fără stativ pentru a
obine cele mai bune rezultate.
După procesarea unei cantităi mari de ingrediente sau procesarea
ingredientelor un timp îndelungat, lasă mixerul să se răcească timp
de două ore înainte de a începe altă operaie.
Poate  nevoie să ajustezi cantitatea de lichid pentru a forma
aluatul, în funcie de condiiile de umiditate și de temperatură.
5 Curăarea (Fig. 5)
Precauie
Scoatei aparatul din priză înainte de a-l curăa sau de a elibera
orice accesoriu.
1 Curăă blocul motor cu o cârpă umedă.
2 Curăă paletele, cârligele pentru aluat și castronul rotativ în apă
caldă cu detergent lichid sau în mașina de spălat vase.
6 Depozitare
1 Înfășoară cablul de alimentare în jurul bazei aparatului.
2 Introdu paletele și cârligele pentru aluat în castronul rotativ.
3 Depozitează mixerul, stativul pentru mixer și castronul rotativ într-
un loc uscat, ferit de lumina directă a soarelui sau de alte surse de
căldură.
7 Garanie și service
Dacă ai o problemă sau ai nevoie de service sau informaii, accesează
www.philips.com/support Contactează centrul de asistenă pentru clieni
Philips din ara ta. Numărul de telefon se aă în certicatul de garanie
internaională. Dacă în ara ta nu există un centru de asistenă pentru
clieni, contactează distribuitorul Philips local.

1  
    
       
     .
!
  
    
   .
   
  , 
,   
 , 
  .
   
   . 
   
 ,
   
 .
   
  ,
   
    
   
    
    
 .
     
    .
   
 .     
   .
3000 002 25156
2/2
    
   .
     
,    ,
, , 
,    
 ,    ,
    
  .
   
-   
 ,   
 .
   ,  
   .
.
  -
    
,   
,   
 Philips.  
    
  .
   
 .
  
     
 ,  
   .
   
  . 
   
  .

  = 86  []
  ()
  Philips   
  ().   
      
     , 
     .

  ,     
     (2012/19/EU).
    
     ,  
 .    
       .
2 
       Philips! 
    Philips,
   -: www.philips.com/welcome.
3   (P. 1)
a   
     

b  
:  «.»
:  
c  
,       
d       
 A:        
 (a)
 B:        
 (b) ( )
e  
f  
g     

h   
i  
j  
k  
l    
m   
4  
(P. 2/P. 3)
  
      
,    .
   /  
!
       
  .
 .    .
  ,  
   .    
.

      
.       
 , , , ,    . .
      
,     . .
  ,   
 1.    .
     
 5.
     
 .
   ,   
     
.
     (. 2)  
 (. 3).
     
     .
     
      
    ,    .
,       
     .
5  (P. 5)
.
      
   .
1       .
2   ,      
     
      .
6 
1       .
2         .
3   ,    
   ,      
  .
7   
      
     -
www.philips.com/support     
 Philips   .    
 .       
 Philips,     .
Slovenčina
1 Dôležité informácie
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na neskoršie použitie.
Varovanie
Pohonnú jednotku neponárajte do vody ani
ju neoplachujte pod tečúcou vodou.
Kým spotrebič pripojíte k zdroju napájania,
uistite sa, že napätie uvedené na jeho
spodnej časti zodpovedá napätiu v
miestnej elektrickej sieti.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, poskytovateľ servisných
služieb výrobcu alebo iná kvalikovaná
osoba, aby sa predišlo nebezpečným
situáciám.
Zariadenia môžu byť používané osobami,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod
dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie zariadenia a za predpokladu, že
rozumejú príslušným rizikám.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali
so zariadením.
Toto zariadenie nesmú používať deti.
Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo
dosahu detí.
Pred pripojením mixéra k elektrickej sieti
doň vložte šľahacie metličky.
Ak nechávate zariadenie bez dozoru,
prípadne ak ho skladáte, rozkladáte alebo
čistíte a tiež pred výmenou či dotýkaním sa
častí zariadenia, ktoré sa počas používania
pohybujú, najskôr zariadenie vypnite a
odpojte ho od siete.
Nedotýkajte sa ani neukladajte na ozubené
kolieska stojana mixéra žiadne predmety,
najmä keď je zariadenie zapnuté.
Mixér, stojan a nosič očistite navlhčenou
tkaninou.
Výstraha
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
Toto zariadenie je určené len na domáce
použitie.
Neprekračujte množstvá a časy spracovania
uvedené v používateľskej príručke.
Nespracúvajte viac ako jednu dávku bez
prerušenia. Pred ďalším spracovávaním
nechajte zariadenie vychladnúť na izbo
teplotu.
Poznámka
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 86 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický
výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami
v spojitosti s elektromagnetickými poľami (EMF). Ak budete zariadenie
používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude
jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých
poznatkov.
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať
s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre
separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna
likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie
a ľudské zdravie.
2 Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využívať podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na stránke
www.philips.com/welcome.
3 Obsah balenia (Obr. 1)
a Tlačidlo Turbo
Stlačením a podržaním dosiahnete maximálnu rýchlosť
b Regulácia rýchlosti
: poloha VYP.
: nastavenie rýchlosti
c Tlačidlo na uvoľnenie nástavcov
Stlačením uvoľníte nástavce na šľahanie alebo háky na cesto
d Otvor pre nástavce na šľahanie a háky na cesto
Otvor A: pre nástavce na šľahanie a háky na cesto s prevodom a
Otvor B: pre nástavce na šľahanie a háky na cesto s prevodom b
(väčšia veľkosť)
e Otočná misa
f Stojan mixéra
g Páka na uvoľnenie ramena stojana mixéra
h Páka na uvoľnenie mixéra
i Mixér
j Sieťový kábel
k Úchytka na kábel
l Dva háky na miesenie
m Dva šľahacie nadstavce
4 Používanie zariadenia (Obr. 2/Obr. 3)
Pred prvým použitím
Kým spotrebič použijete po prvýkrát, dôkladne vyčistite súčasti, ktoré
prichádzajú do kontaktu s potravinami.
Ploché šľahače/háky na cesto
Varovanie
Pred zapnutím zariadenia ponorte šľahacie metličky do surovín.
Zapnite mixér. Nastavte správnu rýchlosť. Ak chcete zabrániť
vyšplechovaniu prísad, začnite mixovať pri nízkej rýchlosti a postupne
prechádzajte na vyššiu rýchlosť.
Tip
Nástavce na šľahanie sú určené na šľahanie vaječných bielkov
alebo smotany. Sú tiež vhodné na miešanie liateho cesta, cesta na
sušienky, palacinky, wae, odpaľovaného cesta a podobne.
Háky na cesto sú určené na prípravu kysnutého cesta, cesta na
cestoviny a podobne.
Šľahať na rýchlosti 1, aby cesto nešpliechalo. Následne pomaly
zvyšujte rýchlosť.
Najlepšie výsledky dosiahnete, ak pri šľahaní použijete rýchlosť 5.
Ak chcete rýchlo prejsť na maximálnu rýchlosť, použite tlačidlo turbo.
Ak chcete oddeliť nespracované suroviny prilepené na stenu otočnej
misy a dosiahnuť tak dôkladné premiešanie, pritlačte stierku o stenu
misy.
Mixér môžete používať so stojanom (obr. 2) alebo bez neho (obr. 3).
Pri receptoch s malým objemom surovín dosiahnete najlepšie
výsledky bez použitia stojana.
Po spracovaní veľkého objemu surovín alebo po spracovávaní
surovín počas dlhého času nechajte mixér pred ďalším používaním
aspoň 2 hodiny vychladnúť.
Pri miesení cesta môže byť potrebné prispôsobiť množstvo tekutiny
podľa danej vlhkosti a teploty.
5 Čistenie (Obr. 5)
Upozornenie
Kým začnete spotrebič čistiť alebo odpájať príslušenstvo, odpojte ho
od siete.
1 Pohonnú jednotku očistite navlhčenou tkaninou.
2 Nástavce na šľahanie, háky na cesto a otočnú misu umyte v teplej
vode s trochou saponátu alebo v umývačke riadu.
6 Odkladanie
1 Kábel naviňte okolo pätky zariadenia.
2 Nadstavce na šľahanie a háky na cesto dajte do otočnej misy.
3 Mixér, stojan mixéra a otočnú misu odložte na suché miesto bez
priameho slnečného žiarenia a iných zdrojov tepla.
7 Záruka a servis
Ak sa vyskytne problém, potrebujete servisný zásah alebo doplnkové
informácie, navštívte stránku www.philips.com/support alebo sa obráťte
na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej
krajine. Telefónne číslo nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste. Ak
sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho
predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Opozorilo
Motorne enote ne potapljajte v vodo, niti je
ne spirajte pod tekočo vodo.
Preden aparat priključite na napajanje,
preverite, ali na dnu aparata navedena
napetost ustreza napetosti lokalnega
električnega omrežja.
Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko
zamenja samo proizvajalec, njegov servisni
zastopnik ali druga usposobljena oseba, da
se izognete nevarnosti.
Aparate lahko uporabljajo osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe aparata ali jih
pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki
jih opozori na morebitne nevarnosti.
Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
Aparata ne smejo uporabljati otroci. Aparat
in kabel hranite izven dosega otrok.
Preden mešalnik priključite na električno
omrežje, vanj vstavite metlice.
Če aparat pustite brez nadzora, preden ga
začnete sestavljati, razstavljati ali čistiti,
preden zamenjate nastavke ali se približate
delom, ki se med uporabo premikajo,
aparat izklopite in izključite iz električnega
omrežja.
Ne dotikajte se in ne vstavljajte predmetov v
mehanizem stojala mešalnika, predvsem ko
uporabljate aparat.
Enoto mešalnika, stojalo in nosilec očistite z
vlažno krpo.
Pozor
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih
proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne
priporoča. Uporaba takšnih nastavkov
razveljavi garancijo.
Aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu.
Ne prekoračite količin in časov obdelave, ki
so navedeni v uporabniškem priročniku.
Neprekinjeno ne obdelujte več kot ene
porcije. Pred nadaljevanjem obdelave
počakajte, da se aparat ohladi na sobno
temperaturo.
Note
Raven hrupa = 86 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih
polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene
dokaze varna.
Recikliranje
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih
in elektronskih izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k
preprečevanju negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi.
2 Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na
www.philips.com/welcome.
3 Vsebina škatle (Sl. 1)
a Gumb Turbo
Pridržite, da dosežete najvišjo hitrost
b Regulator hitrosti
: izklopljeni položaj
: nastavitev hitrosti
c Gumb za izmet
Pritisnite, da sprostite metlice ali kavlje za gnetenje testa
d Reža za metlice in kavlje za gnetenje testa
Odprtina A: reža za metlice in kavlje za gnetenje testa z
zobnikom a
Odprtina B: reža za metlice in kavlje za gnetenje testa z
zobnikom b (večjim)
e Vrteča posoda
f Stojalo mešalnika
g Vzvod za sprostitev roke stojala mešalnika
h Vzvod za sprostitev mešalnika
i Enota mešalnika
j Napajalni kabel
k Sponka za kabel
l Dva kavlja za gnetenje testa
m Dve metlici
4 Uporaba aparata (Sl. 2/Sl. 3)
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo aparata temeljito očistite dele, ki bodo v stiku s
hrano..
Metlice/kavlji za gnetenje testa
Opozorilo
Preden aparat vklopite, metlice pogreznite v sestavine.
Vklopite mešalnik. Izberite ustrezno hitrost. Da preprečite škropljenje,
začnite mešati z nizko hitrostjo, pozneje pa prestavite v višjo.
Nasvet
Metlice za stepanje beljakov, smetane. Uporabljate jih lahko tudi
za mešanje razvaljanega testa, testa za pecivo, palačinke, vaje,
krhkega peciva itd.
S kavlji za gnetenje testa lahko pripravite testo, testo za testenine itd.
Začnite s hitrostjo 1, da preprečite škropljenje. Nato počasi višajte
hitrost.
Za najboljše rezultate pri stepanju uporabite hitrost 5.
Z gumbom Turbo hitro vklopite najvišjo hitrost.
Lopatico pritisnite ob bok vrtljive posode, da odstranite nezmešane
sestavine in zagotovite dobro zmešano zmes.
Mešalnik lahko uporabljate s stojalom (sl. 2) ali brez njega (sl. 3).
Pri receptih za manjše količine boste najboljše rezultate dosegli, če
boste uporabili mešalnik brez stojala.
Po obdelavi večjih količin sestavin ali daljši obdelavi sestavin
počakajte dve uri, da se mešalnik ohladi, preden ga znova uporabite.
Modra boste morali količino tekočine za oblikovanje testa prilagoditi
vlažnosti in temperaturi.
5 Čiščenje (Sl. 5)
Pozor
Aparat izključite z napajanja, preden ga očistite ali sprostite katerega
od nastavkov.
1 Motorno enoto očistite z vlažno krpo.
2 Metlice, kavlje za gnetenje testa in vrtljivo posodo operite z nekaj
detergenta za pomivanje posode v topli vodi ali pa v pomivalnem
stroju.
6 Shranjevanje
1 Napajalni kabel navijte okoli ohišja aparata.
2 Metlice in kavlja za gnetenje testa položite v vrtljivo posodo.
3 Enoto mešalnika, stojalo mešalnika in vrtljivo posodo hranite na
suhem mestu proč od sončne svetlobe ali drugih toplotnih virov.
7 Garancija in servis
V primeru težav, če potrebujete servis ali dodatne podatke, obiščite
www.philips.com/support ali se obrnite na Philipsov center za
pomoč uporabnikom v vaši državi. Telefonska številka je navedena na
mednarodnem garancijskem listu. Če v vaši državi ni centra za pomoč
uporabnikom, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.

1  
      
      .

      
     
.
   ’  
, ,  , 
  ,   
.
   ,
    
  ,  
   .
  
   
   ,
    , 
,    
,    
  
     
 .
  ,   
 .
    
.     
 .
   ’  
,    .
   
 ,    
    , 
 ,    
    , 
   .
      
   ,
   .
  , 
 .
!
   
  ,  
,    Philips.
   
    .
    
 .
   
 ,   
.
    , 
 .    
,    
 .

  = 86  [A]
  ()
  Philips   ,  
  ().    
       
    ,   
 .

  ,       
   (2012/19/EU).
     
    .   
      
’ .
2 
    Philips!    
 ,   Philips,  
  - www.philips.com/welcome.
3   (M. 1)
a  «Turbo»
     

b  
:  
:  
c  
,       

d        
 A:        
  a
 B:        
  b ( )
e   
f   
g      
h   
i  
j  
k   
l     
m   
4  
(M. 2/M. 3)
  
     
,    .
 /   

    ,    .
 .   .  
     ,  
  .

     , . 
      
 , , ,    .
      
 ,    .
      1. 
  .
     5 
.
  «»    
 .
     ,  
,   ,    
.
     (. 2)   
(. 3).
      
      
.
      
      
  ,     
.
    , , 
       
.
5  (M. 5)
!
       ,
'   .
1     .
2  ,        
        .
6 
1     ' .
2         
.
3   ,     
         
  .
7   
    ,   
 ,  - www.philips.com/support
      Philips  
.       . 
      ,  
  Philips.
 Philips       – 
 3 .

1 
         
       .

       
   .
     
 ,  
    
     
  .
    
     
,   
     
   .
    
  , 
    
     
    
    
     
 .
       
    .
      
.     
     .
     
 ,  
  .
     
    
      
,   
 ,     
   
     .
   
     
     ,
     .
  ,   
  .

   
   ,  
    Philips. 
   ,
     .
      
 .
    
     
  .
    
   . 
      
    
.

   = 86 dB [A]
  (EMF)
   Philips        
  (EMF).     
         ,
          
  .

          
     (2012/19/EU).
        
     . 
       
    .
2 
        Philips! 
        Philips,
     www.philips.com/welcome.
3    (. 1)
a  Turbo
        
b   
:  OFF ()
:   
c   
        
   
d          
 A:        
   a
 B:        
   b (  )
e      
f   
g         
h     
i 
j   
k     
l     
m     
4    (. 2/. 3)
  
    ,     
    .
   /
  

    ,    
  .
  .   .   
,      ,   
  .

          .
         ,   ,
, ,   .
        
 ,    .
   1    .  
  .
    ,    5 
.
   Turbo     
.
           
         
 .
       (. 2)  
 (. 3).
    ,    
     .
       
   ,   
         .
        
       .
5  (. 5)

          
 .
1      .
2     ,      
              
 .
6 
1       
.
2         
       .
3   ,        
         
    .
7   
  ,      ,
  - www.philips.com/support  
       Philips   .
        .
        , 
      Philips.
Shqip
1 E rëndësishme
Lexojeni me kujdes këtë manual përdorimi përpara se ta vini në punë
pajisjen, si dhe ruajeni manualin për referencë në të ardhmen.
Paralajmërim
Mos e zhysni njësinë e motorit në ujë, as
mos e shpëlani në rubinet.
Përpara se ta fusni pajisjen në prizë,
sigurohuni nëse voltazhi i përcaktuar
pajisje përkon me voltazhin e linjës lokale
elektrike.
Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar,
duhet ndërruar nga prodhuesi, agjenti i
tij i servisit apo persona me kualikim të
ngjashëm, në mënyrë që të shmangen
rreziqet.
Pajisjet mund të përdoren nga fëmijë me
aftësi të reduktuara zike, shqisore apo
mendore, apo që kanë mungesë përvoje
dhe njohurish vetëm nëse u kushtohet
mbikëqyrja e duhur apo u jepen udhëzime
në lidhje me përdorimin e sigurt të
pajisjeve, si dhe nëse kuptojnë rreziqet e
përfshira.
Fëmijët duhen mbikëqyrur për t'u siguruar
që të mos luajnë me pajisjen.
Kjo pajisje nuk duhet përdorur nga fëmijët.
Mbajeni pajisjen dhe kordonin larg vendeve
ku mund të arrihet nga fëmijët.
Përpara se ta vini mikserin në prizë,
vendosni rrahëset në mikser.
Fikeni pajisjen dhe hiqeni nga priza nëse e
lini pa mbikëqyrje, si dhe përpara montimit,
çmontimit e pastrimit të saj përpara
ndërrimit të aksesorëve apo afrimit te
pjesët që lëvizin gjatë punës.
Mos i prekni dhe mos fusni sende në
ingranazhet e mbështetëses së mikserit,
sidomos kur pajisja është në përdorim.
Pastrojeni njësinë e mikserit dhe mbajtësen
me një leckë të njomë.
Kujdes
Mos përdorni kurrë aksesorë apo pjesë
nga prodhues të tjetër apo që nuk
rekomandohen konkretisht nga "Philips".
Nëse përdorni aksesorë apo pjesë të tilla,
garancia juaj bëhet e pavlefshme.
Kjo pajisje synohet vetëm për përdorim
shtëpiak.
Mos i tejkaloni sasitë dhe kohën e
procesimit të përcaktuar në manualin e
përdorimit.
Mos procesoni më shumë se një grup
pa ndërprerje. Lëreni pajisjen të ftohet
në temperaturë ambienti përpara se të
vazhdoni procesimin.
Shënim
Niveli i zhurmës = 86 dB [A]
Fushat elektromagnetike (EMF)
Kjo pajisje "Philips" pajtohet me të gjitha standardet në lidhje me fushat
elektromagnetike (EMF). Nëse manovrohet siç duhet dhe në përputhje
me udhëzimet në këtë manual përdoruesi, pajisja mund të përdoret në
mënyrë të sigurt sipas fakteve shkencore që kemi në dispozicion deri më
sot.
Riciklimi
Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me
mbeturinat normale të shtëpisë (2012/19/BE).
Ndiqni rregullat shtetërore për hedhjen e veçuar të produkteve
elektrike dhe elektronike. Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e
pasojave negative ndaj mjedisit dhe shëndetit të njeriut.
2 Hyrje
Urime për blerjen dhe mirë se vini pranë Philips! Për të përtuar
plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në
faqen www.philips.com/welcome.
3 Çfarë përmban kutia (Fig. 1)
a Butoni "Turbo"
Shtypeni e mbajeni për të arritur shpejtësinë maksimale
b Kontrolli i shpejtësisë
: Pozicioni "FIKUR"
: cilësimi i shpejtësisë
c Butoni "Eject"
Shtypeni për të çliruar rrahëset ose kapëset e brumit
d Vrimë për rrahëset dhe kapëset e brumit
Vrima "A": për rrahëset dhe kapëset e brumit me ingranazhin "a"
Vrima "B": për rrahëset dhe kapëset e brumit me ingranazhin "b"
(me përmasa më të mëdha)
e Tasi aktiv
f Mbështetësja e mikserit
g Doreza për çlirimin e krahut të mikserit mbështetësja
h Doreza për lirimin e mikserit
i Njësia e mikserit
j Kordoni elektrik
k Kapësja e kordonit
l Dy kapëset e brumit
m Rrahëset me dy rripa
4 Përdorimi i pajisjes (Fig. 2/Fig. 3)
Përpara përdorimit të parë
Përpara se ta përdorni pajisjen për herë të parë, pastrojini mirë pjesët që
bien në kontakt me ushqimin.
Rrahëset me rripa/Kapëset e brumit
Paralajmërim
Përpara se ta ndizni pajisjen, zbritni rrahëset te përbërësit.
Ndizeni mikserin. Zgjidhni një shpejtësi të përshtatshme. Për të evituar
stërkalat, niseni përzierjen me shpejtësi të ulët, pastaj kaloni në shpejtësi
më të lartë.
Këshillë
Rrahëset janë për rrahjen e të bardhës së vezës dhe kremra. Mund të
përdoren edhe për përzierjen e brumit për kekë, brumit për biskota,
petulla, vafer dhe brumit sfoliat etj.
Kapëset e brumit janë për përgatitjen e brumit me maja, brumit të
makaronave etj.
Filloni me shpejtësinë 1 për të evituar stërkalat. Pastaj rriteni
shpejtësinë me ngadalë.
Për rezultate optimale, përdorni rrahjen me 5 shpejtësi.
Përdorni butonin "Turbo" për të shkuar direkt te shpejtësia
maksimale.
Shtypni spatulën përkundër anëve të tasit aktiv për të hequr
përbërësit e papërzier, që të arrini një përzierje të mirëpërzier.
Mikserin mund ta përdorni me mbështetëse (g. 2) ose pa
mbështetëse (g. 3).
Për receta me sasi të vogla, përdoreni mikserin pa mbështetëse për
rezultat optimal.
Pas procesimit të përbërësve në sasi të mëdha apo për kohë të
gjata, lëreni mikserin të ftohet për dy orë përpara se të lloni sërish
nga puna.
Mund t'ju duhet të rregulloni sasinë e lëngut për të arritur brumin e
duhur sipas kushteve të lagështisë dhe temperaturës.
5 Pastrimi (Fig. 5)
Kujdes
Përpara pastrimi të pajisjes apo lëshimit të ndonjë aksesori, hiqeni
nga priza.
1 Pastrojeni njësinë e motorit me një leckë të lagur.
2 Pastroni rrahëset, kapëset e brumit dhe tasin aktiv, në ujë të ngrohtë me
ndonjë lëng pastrimi apo në enëlarëse.
6 Ruajtja
1 Mblidheni kordonin elektrik përreth thembrës së pajisjes.
2 Vendosni rrahëset dhe kapëset e brumit në tasin aktiv.
3 Ruajeni njësinë e mikserit, mbështetësen e mikserit dhe tasin
aktiv në një vend të thatë larg dritës së drejtpërdrejtë të diellit apo
burimeve të tjera të nxehtësisë.
7 Garancia dhe servisi
Nëse keni ndonjë problem, ju nevojitet servis apo informacion, shihni
www.philips.com/support ose kontaktoni me qendrën "Philips" të
shërbimit të klientit në shtetin tuaj. Numri i telefonit ndodhet në
etushkën e garancisë ndërkombëtare. Nëse nuk keni qendër shërbimi
klientit në shtetin tuaj, paraqituni pranë shitësit vendas të "Philips".
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HR3750/00 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare