Gorenje S1 Manualul proprietarului

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

Part 1.
Робота у закритому
режимі/поглинача з використанням
вуглецевих фільтрів (без
підключення до вентиляції)
Sluten cirkulation/köksfläkt med
kolfilter (utan anslutning till
ventilation)
Funcionamiento en el modo cerrado/del
absorbedor con el uso de filtros de
carbono (sin conexión al conducto de
evacuación)
Delo v zaprtem / absorber z ogljikovi
filtri (brez povezave s prezračevanjem)
činnosť uzavretým ssobom
recirkulačný odsávač s akvnym
uhkovým filtrom (bez napojenia na
vetranie)
Rad u zatvorenom sistemu/ nape sa
korištenjem ugljenih filtera (bez
priključivanja na ventilaciju)
Рад у затвореном систему/ уградни
aспиратор уз употребу угљених
филтера (без прикључивања на
вентилацију)
Работа в закрытом
режиме/уловителя с использованием
угольных фильтров (без
подключения к вентиляции)
Funcţionare în mod închis/ absorbţie,
cu utilizarea filtrelor de cărbune (fără
branşare la sistemul de ventilare)
Trabalho no modo fechado/absorvedor
com o uso de filtros de carvão (sem a
conexão à ventilão)
Lukket modus/resirkulering via
kullfiltre (uten tilkobling til
ventilasjon)
Werking in gesloten
modus/circulatiekap met gebruik van
koolfilters (zonder aansluiting op
ventilatie).
Funcţionarea în mod închis/absorbitor
cu folosirea filtrelor de carbon (fără
conectare la ventilaţie)
Режим на работа со затворен
апсорбер кој користи јаглени филтри
(неповрзан со канал за вентилација)
Darbas uždaroje/absorbavimo
sistemoje su aktyviosios anglies filtrais
(be pajungimo prie ventiliacijos)
Darbojas recirkulācijas rīmā/tvaika
nosūcējs ar ogles filtriem (bez
pieslēguma ventilācijai)
Funzionamento modo chiuso/aspiratore
con l'uso dei filtri a carbone (senza
collegamento all'impianto di
ventilazione)
Zárt/keringtető üzemmódú működés
szénszűrők használatával (a
szellőzéshez való csatlakoztatás néll)
Der geschlossene Betrieb (Umluft) der
Dunstabzugshaube unter Einsatz der
Aktivkohlefilter (ohne Anschluss an
den Abluftkanal)
Travail en mode fermé/hotte avec des
filtres carboniques (sans
communication avec linstallation
daération)
Tuuletustoiminnon ollessa kiinni
/liesituulettimessa käytetään
hiilisuodattimia
(ilman kytkemistä ilmanvaihtoon)
Töö suletud režiimil/ringleva õhu
režiimil söefiltrite kasutamisega
(ventilatsiooniga ühendamata)
Closed/absorber mode operation using
carbon filters (with no connection to
the ventilation duct)
Lukket / recirculation funktion med
kulfiltre i brug (ingen forbindelse til
ventilationssystem)
Činnost v uzavřeném módu / pohlcovač
s použitím uhkových filtrů (bez
zapojení na ventilaci)
Работа в затворен режим/адсорбер с
използване на въглеродни филтри
(без подключване към вентилация)
Rаd u zаtvоrеnоm sistеmu/ ugrаdni
aspirаtоr uz upоtrеbu ugljеnih filtеrа
(bеz priključivаnjа nа vеntilаciјu)
Праца ў закрытым
рэжыме/пахлаляльніка з
выкарыстаннем вугальных фільтраў
(без падключэння да вентыляцыі)
Praca w trybie
zamkniętym/pochłaniacza z użyciem
filtrów węglowych (bez podłączenia do
wentylacji)
Karbon filtre kullanılarak kapalı/çekiş
modu (havalandırma kanalına bağlantı
yapılmaksızın)
Part 2.
Праца ў закрытым
рэжыме/пахлаляльніка з
выкарыстаннем вугальных фільтраў
(без падключэння да вентыляцыі)
Öppen cirkulation/spiskåpa (med
anslutning till imkanal)
Funcionamiento en el modo /de la
extractora (con conexión al conducto
de evacuación)
Delo na prostem / ekstrakt (s
priključitvo na prezračevalni dimnik)
činnosť otvoreným spôsobom
odsávač s odťahom (pripojený na
vetraciu šachtu)
Rad u otvorenom sistemu/ napa (sa
priključivanjem na ventilacijski
dimnjak)
Рад у отвореном систему/ зидни
аспиратор (прикључивање на
вентилациони димњак)
Работа в открытом режиме/вытяжка
(с подключением к вентиляционной
трубе)
Funcţionare în mod deschis/ hotă (cu
branşare la sistemul de ventilare)
Trabalho no modo aberto/coifa (com a
conexão à chaminé de ventilão)
Åpen modus/ventilator (med tilkobling
til ventilasjonskanal)
Werking in geopende modus/afzuigkap
(met aansluiting op
ventilatieschoorsteen)
Funcţionarea în mod deschis
deschis/hotă (cu conectare la coşul de
ventilaţie)
3
Режим на работа со отворен
аспиратор (поврзан со канал за
вентилација)
Darbas atviroje/ventiliacijos sistemoje
(su pajungimu prie ventiliacijos
kamino)
Darbojas ventilācijas rīmā/ nosūcējs
(ar pieslēgšanu ventilācijas šahtai)
Funzionamento modo aperto/cappa
(con il collegamento al camino di
ventilazione)
Nyílt/elszí üzemmódú működés (a
szellőzőkéményhez csatlakoztatva)
Der offene Betrieb (Abluft) (mit
Anschluss an den Schornstein)
Travail en mode ouvert/hotte (en
communication avec la cheminée de
ventilation)
Tuuletustoiminnon ollessa
auki/liesituuletin (kytkeminen
poistoilmakanavaan)
Töö avatud režiimil /äratõmbe režiimil
(ventilatsiooniga ühendatult)
Open/ventilating hood mode operation
(connected to a ventilation duct)
Åben / udsugning funktion (med
forbindelse til ventilationsskorsten)
Činnost v otevřeném módu / odsavač
(zapojeno do ventilačního komínu)
Работа в отворен режим/изсмукване
(с подключване към вентилационен
комин)
Rаd u о Праца ў адкрытым
рэжыме/выцяжка (з падключэннем
да вентыляцыйнага коміну)tvоrеnоm
sistеmu/ zidni аspirаtоr (priključivаnjе
nа vеntilаciоni dimnjаk)
Praca w trybie otwartym/wyciąg (z
podłączeniem do komina
wentylacyjnego)
ık/havalandırmalı davlumbaz
çalışma modu (havalandırma kanalına
bağlantı yapılır, bacalı bağlantı)
Part 3.
Щиток із серійним номером та
технічними даними виробу
Skylt med varans serienummer och
tekniska data
Placa con el número de serie y con las
características del producto
Plča s serijsko številko izdelka in
tehnično specifikacijo
štítok so sériom číslom
a technickými údajmi o výrobku
Tablica sa serijskim brojem i tehničkim
podacima proizvoda
Табла са серијским бројем и
техничким подацима производа.
Табличка с серийным номером и
техническими данными изделия
Tăbliţă cu numărul de serie şi datele de
identificare ale produsului
Placa com o número de série e com os
dados técnicos do produto
Skilt med anleggets serienummer og
teknisk informasjon
Typeplaatje met serienummer en
technische gegevens van het product
Plăcuţa cu numărul de serie şi datele
tehnice ale produsului
Етикета на која е запишан серискиот
број и техничките податоци
Skydelis su serijos numeriu ir gaminio
techniniais duomenimis
Parametru plāksne ar izstrādājuma
sērijas numuru un tehniskajiem datiem
Targhetta con il numero di
fabbricazione e caratteristiche tecniche
del prodotto
A termék sorozatszámát és műszaki
adatait tartalmazó tábla
Schild mit Seriennummer und
technischen Daten des Produktes
Une plaque avec le nuro de série et
les données techniques du produit
Tehokilpi sekä laitteen tekniset tiedot
Seerianumbriga ja tehniliste andmetega
andmeplaat
A tag containing the serial number and
technical data
Plade med et serienummer og
produktspecifikationer
Štek se sériovým číslem a
technickými údaji robku
Taбелка със сериен номер и
технически данни на изделието
Tаblа sа sеriјskim brојеm i tеhničkim
pоdаcimа prоizvоdа.
з серыйным нумарам і тэхнічнымі
дадзенымі вырабу
Tabliczka z numerem seryjnym i
danymi technicznymi wyrobu
Seri numarasını ve teknik verileri
içeren etiket
4
Part 4.
Монтаж витяжки
Montering av köksfläkten
Montaje de la campana
Vgradnja ekstrakcijo nape
inštalácia odsávača
Montaža nape
Монтажа аспиратора
Установка вытяжки
Montarea hotei
Montagem da coifa
Montering av ventilasjonshetten
Montage van kap.
Montajul hotei
Монтирање на аспираторот
Gaubto montavimas
Dūmu nosūcēja montāža
Montaggio della cappa
Elszíberendezés összeszerelése
Montage der Dunstabzugshaube
Le montage de la hotte
Liesituulettimen asennus
Õhupuhasti paigaldamine
Hood assembly
Montering af en emhætte
Montáž digestoře
Moнтаж на козирката
Mоntаžа аspirаtоrа
Устаноўка выцяжкі
Montaż okapu
Davlumbaz montajı
Part 5.
Порядок підключення витяжки до
вентиляційного каналу, при
відкритому робочому режимі
Anslutningssätt till imkanalen vid
öppen cirkulation
Modo de conectar la campana al
conducto de evacuación, con el
funcionamiento de modo abierto
Način za priključitev na prezračevalni
dimnik, z načina dela na prostem
pripojenie odsávača k vetracej šachte
pri činnosti otvorem spôsobom.
Način priključivanja nape na
ventilacijski dimnjak, kod otvorenog
sistema rada.
Начин на који се аспиратор
прикључује на вентилациони
димњак, код отвореног система рада.
Способ подключения вытяжки к
вентиляционной трубе при открытом
режиме работы
Modul de conectare a hotei la coşul de
ventilare, în mod de funcţionare
deschis
Método de conectar a coifa à chaminé
de ventilão, no modo aberto de
trabalho
Måten å tilknytte ventilasjonshetten til
ventilasjonskanalen på, i åpen modus
Aansluitingswijze van kap op
ventilatieschoorsteen, bij werking in
geopende modus
Mod de conectare a hotei la coşul de
ventilaţie, în cazul modului de
funcţionare deschis
Поврзување на аспираторот со
вентилациониот канал при отворен
режим на работа
Gaubto pajungimo prie ventiliacijos
kamino būdas, darbo atviroje sistemoje
atveju
Dūmu nosūcēja pieslēgšana ventilācijas
šahtai, ventilācijas rīmā
5
Istruzione di collegamento della cappa
al camino di ventilazione, con il modo
aperto di funzionamento
Az elszívó csatlakoztatása a
szellőzőkéményhez, nyílt üzemmód
mellett
Anschluss an den Lüftungsschornstein
bei Abluftbetrieb
Mode dinstallation de la hotte dans la
cheminée de ventilation en mode
ouvert du travail
Liesituulettimen asennus
poistoilmakanavaan, tuuletustoiminnon
ollessa auki
Õhupuhasti paigaldamine
ventilatsiooniga avatud töörežiimil
Connecting the hood to the ventilation
duct, when in open mode
En måde til at forbinde emhætten med
en luftkonditionering skorsten i den
åbne funktion
Způsob zapojení digestoře do
ventilačního komínu při otevřeném
módu
Начин на подключване на козирката
към вентилационния комин при
отворен режим на работата
Nаčin nа kојi sе аspirаtоr priključuје
nа vеntilаciоni dimnjаk, kоd оtvоrеnоg
sistеmа rаdа
Спосаб падключэння выцяжкі да
вентыляцыйнага коміну пры
адкрытым рэжыме працы
Sposób podłączenia okapu do komina
wentylacyjnego, przy otwartym trybie
pracy
Bacalı modda çalışacağı zaman
davlumbazın havalandırma kanalına
bağlanması
Part 6.
Встановлення або заміна вуглецевих
фільтрів
1. Вуглецеві фільтри
використовуються тільки
для закритого робочого
режиму
2. Доступні як додаткові
аксесуари
Montering eller byte av kolfilter
1.Kolfilter används endast vid
sluten cirkulation
2.Tillgängliga som tillval
Instalar o cambiar los filtros de carbono
1. Se utiliza los filtros de carbono
sólo con el modo de
funcionamiento cerrado
2. Disponibles como accesorios
complementarios
Instalacija ali zamenjava ogljikovih
filtrov
1. Ogljikovi filtri se uporabljajo
samo za način dela v zaprtem.
2. Dostopna kot dodatna akcesorija.
Vkladanie a mena uhkových filtrov
1. Uhkové filtre používané len pri
uzatvorenom ssobe činnosti
2. Prístupné ako dodatočné
vybavenie
-Postavljanje ili zamjena ugljenih
filtera
1. Ugljeni filteri se rabe samo kod
zatvorenoga sistema rada.
2. Dostupni kao doknadni dijelovi.
Исталирање или замена угљених
филтера
1. Угљени филтери се користе увек
за затворени систем рада.
2. Доступни су као додатна опрема.
Установка или замена угольных
фильтров
1. Угольные фильтры
используются только для
закрытого режима работы
2. Можно приобрести в
качестве дополнительных
аксессуаров
Montarea sau schimbarea filtrelor de
cărbune
1.Filtrele de cărbune sunt utilizate
numai în modul de lucru închis
2.Disponibile ca şi accesorii
adiţionale
Colocão ou troca dos filtros de
carvão
1.Os filtros de carvão são usados
somente no trabalho de modo
fechado
2.Disponíveis como acessórios
adicionais
Installasjon eller utbytting av kullfiltre
1. Kullfiltre brukes bare i
lukket modus
2. Tilgjengelige som
tilleggstilbehør
Plaatsing of vervanging van koolfilters.
1.Koolfilters worden uitsluitend
gebruikt bij werking in gesloten
modus.
2.Verkrijgbaar als aanvullende
accessoires.
Montajul sau schimbarea filtrelor de
carbon
1. Filtre de carbon utilizate numai
pentru modul închis de
funcţionare
2. Accesorii suplimentare
disponibile
Ставање или замена на јаглените
филтри
1. Јаглените филтри се користат
само при затворен режим на работа
2. На располагање како помошна
опрема
Aktyviosios anglies filtrų įtaisymas
arba keitimas
1. Aktyviosios anglies filtrai
yra taikomi tik dirbant
uždaroje sisitemoje
2. Pateikiami kaip
papildomieji aksesuarai
Ogles filtru ielikšana vai maiņa
1. Ogles filtri lietojami
tikai recirkulācijas
rīmā
2. Pieejami kā papildus
aksesuāri
Montaggio o cambio dei filtri a carbone
1.Filtri a carbone usati solo con il
modo chiuso di funzionamento
2.Disponibili in quanto accessori
supplementari
Snszűrők behelyese vagy cseréje
1.A snszűrők kizárólag zárt
üzemmódban alkalmazandók
2.Külön kiegészítőként elérhető
Montage oder Austausch der
Aktivkohlefilter
1.Aktivkohlefilter werden nur bei
Umluftbetrieb verwendet
2.Als Zubehör erhältlich
Installation ou échange des filtres en
charbon
1.Les filtres carboniques sont
utilisés seulement en mode fer
du travail
6
Part 8.
Порядок заміни освітлення
Byte av glödlampor
Modo de cambiar la iluminación
Način izmenjave svetlobe
Výmena osvetlenia
Način zamjene osvjetljenja
Начин замене осветљења
Способ замены освещения
Modul de schimbare a sistemului de
iluminare
Método de troca da iluminão
Måten å bytte belysning på
Wijze van vervangen van verlichting
Mod de schimbare a iluminării
Замена на светло
Apšvietimo keitimo būdas
Apgaismojuma nomaiņa
Istruzione di cambio d'illuminazione
Világítás cseréjének módja
Austausch der Beleuchtung
Mode déchange de léclairage
Valaistuksen vaihto
Valgustuse vahetamise viisi
Lighting exchange
En måde at udskifte belysning
Způsob výměny osvětlení
Начин на сменяване на осветлението
Nаčin zаmjеnе оsvјеtljеnjа
Спосаб замены асвятлення
Sposób wymiany oświetlenia
Ampul değiştirme
Part 9.
Враховуючи безпеку,
рекомендується очищувати
алюмінієві фільтри (поглинаючі
жир) через кожні три (3) місяці
Med hänsyn till säkerhet
rekommenderas det att rensa
aluminiumfilter (som samlar fett) var
tredje (3) månad
Para mayor seguridad se recomienda
limpiar los filtros de aluminio (que
absorben la grasa) cada tres (3) meses
Iz varnostnih razlogov priporočamo, da
bi čistiti aluminji filtri (za absorbcijo
mčobe), vsake tri (3) mesece.
Vzhľadom na bezpečnosť odpočame
čistiť hliníkové filtre (ktoré zadržujú
mastnoty) kdé tri (3) mesiace
Iz sigurnosnih razloga preporuča se
čćenje aluminijskih filtera (koji
apsorbiraju masnoće) svaka tri (3)
mjeseca
Из сигурносних разлога препоручује
се чишћење алуминијумских
филтера (који упијају масноћу) свака
три (3) месеца
По причине безопасности
рекомендуется чистить
алюминиевые фильтры
(впитывающие жир) каждые три (3)
месяца
Din motive de securitate se recomandă
curăţarea filtrelor din aluminium
(sistemul de absorbţie al grăsimilor) la
fiecare trei (3) luni
Devido às questões de segurança
recomendamos limpar os filtros de
alumínio (que absorvem a graxa) a
cada três (3) meses
For sikkerhets skyld anbefales det å
rengjøre aluminiumsfiltre
(fettoppsamlende) hver 3 (tredje)
måned
Aanbevolen wordt om de aluminium
filters (vetabsorberend) om de drie (3)
maanden wegens veiligheidsredenen te
reinigen.
Având în vedere siguranţa Dvs. vă
recomandăm curăţarea filtrelor de
aluminiu (care absorb grăsimea) la
fiecare trei (3) luni.
Од безбедносни причини, се
препорачува да се исчистат
алуминиумските филтри
(апсорбенти на мрснотија) на секои
три (3) месеци
Saugos sumetimais rekomenduojama
(riebalus absorbuojančius) aliuminio
filtrus valyti kas tris (3) mėnesius
Drības nolūkos ieteicams mazgāt
alumīnija filtru (tauku filtru) reizi trīs
(3) mēnešos
Per maggiore sicurezza si consiglia di
pulire i filtri d'alluminio (assorbenti il
grasso) ogni tre (3) mesi
Biztonsági okokból ajánlott az
alumínium szűrők (melyek a zsírt
szívják magukba) tisztítása három (3)
havonta
8
MOL
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE, CURĂŢARE ŞI FOLOSIRE A HOTEI
INFORMAŢII GENERALE
Vă rugăm să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înaintea instalării şi/sau folosirii hotei. Înainte de a instala hota, vă rugăm să vă asiguraţi că
tensiunea (V) şi frecvenţa (Hz) de pe plăcuţa cu numărul seriei şi datele tehnice din interiorul aparatului corespund cu tensiunea şi frecvenţa
din locul unde va fi instalată hota.
INSTALARE
Hota nu poate să fie racordată, sub nici o formă, la conductele de evacuare ale altor aparate care sunt alimentate cu o altă energie decât cea
electrică (sobe de baie, cazane, sobe).
Aparatul nu poate fi pus peste aparate cu panou radiant de sus.
RACORDARE LA REŢEAUA ELECTRICĂ
Hota trebuie să fie montată în mod stabil şi permanent. Racordaţi aparatul la reţeaua electrică! Ca să aflaţi care este tensiunea şi frecvenţa,
verificaţi plăcuţa din interiorul aparatului, racordaţi cablul la fişă sau racordaţi aparatul la un întreruptor multipolar păstrând distanţa de cel
puţin 3mm între contacte. Cablul alimentator al hotei (tip H05 VV 3X0,75mm 2,2 metru liniar), marcat cu literele L (linie) şi N (neutru) şi
fixat cu ajutorul clemei, trebuie racordat la un punct fix de alimentare. Aceasta poate fi făcut numai de o persoană specializată, autorizată,
care trebuie să monteze aparatul în conformitate cu normele şi prevederile legale în vigoare iar înainte de a conecta aparatul la reţeaua
electrică, trebuie să monteze un întreruptor multipolar păstrând distanţa de cel puţin 3mm între contacte. Dacă cablul de alimentare are fişă,
racordaţi-l la priză de contact, ceea ce vă va permite să porniţi şi să opriţi aparatul instalat. Cablul de alimentare poate fi racordat la priza
comandată cu întreruptorul multipolar păstrând distanţa de cel puţin 3mm între contacte. Producătorul nu-şi asumă responsabilitatea în cazul
în care nu vor fi respectate toate normele în vigoare, referitoare la siguranţa muncii, necesare exploatării standard şi funcţionării corecte a
aparatului electric.
CURĂŢARE
Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că cablul de alimentare este scos din priză sau că întreruptorul este în poziţia OFF.
Curăţare: Curăţaţi componentele exterioare cu o cârpă moale cu o soluţie lichidă de curăţare care nu provoacă coroziune. Nu folosiţi pulbere
de curăţare abrazivă sau perii.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
În timpul curăţării trebuie să urmăriţi recomandările producătorului, mai ales în cazul depunerilor pe suprafeţe murdare, pentru a evita riscul
incendiilor. Trebuie să aveţi grijă ca arzătoarele să fie acoperite în aşa fel încât să nu provoace supraîncălzirea filtrului hotei. Nu prăjiţi
mâncărurile lăsând oala nesupravegheată: uleiul din oală se poate supraîncălzi şi se aprinde. În cazul uleiului deja folosit riscul autoaprinderii
creşte. Este strict interzis gătirea mâncărurilor cu focul deschis sub hotă. Aerul adunat nu poate fi direcţionat către conductele de evacuarea
gazelor ale altor aparate care sunt alimentate cu o altă energie decât cea electrică. În plus trebuie să prevedeţi sistemul de aerisirea încăperii
în cazul în care hota şi alte aparate alimentate cu o altă energie decât cea electrică sunt folosite concomitent. Dacă folosiţi hota racordată la
coşul de ventilaţie, trebuie să verificaţi starea conductei de evacuare. Aceasta trebuie făcută şi în cazul în care conducta nu a fost folosită de
mai mult timp. Respectaţi normele locale în vigoare şi prevederile autorităţilor competente privitor la evacuarea aerului în cazul folosirii
hotei racordate la coşul de ventilaţie.
PRODUCĂTORUL NU-ŞI ASUMĂ RESPONSABILITATEA ÎN CAZUL ÎN CARE NU VOR FI RESPECTATE
RECOMANDĂRILE DESCRISE MAI SUS, CARE SE REFERĂ LA INSTALARE, CURĂŢARE ŞI FOLOSIREA
CORESPUNZĂTOARE A HOTEI.
Comandă
Butoanele ‘’ ‘’i ‘’ ‘’ - servesc la reglarea vitezei ventilatorului în domeniul între 1 şi 4,
Butonul ‘’ ‘’ - apăsarea butonului măreşte viteza ventilatorului
Butonul ‘’ ‘’ - apăsarea butonului reduce viteza ventilatorului
Butonul ‘’ ‘’ (Timer) serveşte la programarea timpului de pornire a ventilatorului
Butonul de iluminare - serveşte la aprinderea şi stingerea luminii în hotă, independent de funcţionarea motorului
apăsarea scurtă aprinde/stinge iluminarea
Timer: există posibilitatea să programaţi oprirea automată a ventilatorului hotei între 10 şi 90 de minute la fiecare 10 minute.
- Pentru a porni funcţia de programare, trebuie să porniţi motorul hotei cu butonul alegând viteza dorită, apoi să apăsaţi
butonul pentru programarea timpului de oprire a hotei. Pe ecran apare cifra 0, care sclipeşte şi care informează că comanda-
controlerul a trecut în modul de programare a timpului.
- Alegeţi timpul opririi automate a motorului cu ajutorul butonului ‘’ ‘’, ţinând cont că cifra care apare pe ecran, înmulţită cu
un interval de timp de 10 minute, corespunde timpului opririi întârziate de motorul hotei (de exemplu cifra 1=10 min, cifra
2=20 min, cifra 3=30 min, ş.a.m.d.)
- După ce stabiliţi valoarea timpului opririi întârziate, confirmaţi-o cu butonul pentru programarea timpului de oprire a hotei.
Ecranul nu va mai sclipi şi va apărea viteza setată mai devreme, iar punctul sclipitor care apare lângă ea semnalează timpul de
oprire a motorului. Puteţi renunţa la funcţia opririi automate a motorului hotei apăsând încă o dată butonul pentru programarea
timpului de oprire a hotei.
Atenţie: Pornirea funcţiei de oprire automată (Timer) trebuie făcută în 20 de secunde. Altfel, dacă nici o altă activitate nu va fi
făcută, hota revine în mod automat la modul normal de funcţionare.
În cazul blocării panoului de comandă, deconectaţi aparatul din reţeaua electrică şi reconectaţi-l după 5 minute. După acest timp panoul de
comandă va funcţiona în mod normal.
25
RUM
INSTRUCŢIUNI LEGATE DE INSTALAREA CONSERVĂREA ŞI UTILIZAREA HOTEI
INFORMAŢII GENERALE
Înainte de instalarea şi/ sau utilizarea hotei trebuie să se citească cu atenţie şi în totalitate prezentele instrucţiuni de utilizare. Înainte de
instalarea hotei trebuie să vă asiguraţi că tensiunea (V) şi frecvenţa (Hz) scrise pe tăbliţa de identificare cu numărul de serie şi datele tehnice
amplasată în interiorul echipamentului corespund tensiunii şi frecvenţei de la locul unde va fi amplasat echipamentul.
INSTALAREA
În nici un caz hota nu poate să fie branşată la canalele de evacuare ale altor echipamente alimentate cu altă energie decât electrică (cuptoare,
cazane, sobe de baie).
Echipamentul nu poate fi suprapus peste cuptoare cu plită de încălzire superioară.
BRANŞAREA LA REŢEAUAELECTRICĂ
Hota trebuie să fie montată în mod stabil şi final. Branşaţi echipamentul la reţeaua electrică! Pentru a afla informaţii referitor la tensiunea
electrică şi frecvenţă trebuie să se verifice tăbliţa amplasată în interiorul echipamentului, să se conecteze cablul la priză sau să se branşeze
echipamentul la întrerupătorul cu mai multe faze, cu cel puţin 3 mm distanţă dintre cleme. Cablul de alimentare al hotei (de tip H05 VV
3X0,75mm 2,2 ml) marcat cu litera L (linia) şi N (neutru) şi fixat cu ajutorul clemei cablului trebuie să se branşeze la un punct fix de
alimentare disponibil şi adecvat. Această operaţiune trebuie efectuată de către o persoană specializată, care posedă calificaţiile necesare. Se
va instala echipamentul în conformitate cu normele şi legislaţia în vigoare, montând echipamentul la întrerupătorul cu mai multe faze, cu cel
puţin 3 mm distanţă dintre cleme. Branşaţi cablul de alimentare în priză, ceea ce va permite oprirea şi pornirea echipamentului, sau la o priză-
întrerupător cu mai multe faze, cu cel puţin 3 mm distanţă dintre cleme. Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate în cazul în care nu
vor fi respectate normele în vigoare referitor la siguranţa funcţionării, necesare pentru exploatarea adecvată şi corectă a echipamentului
electric.
CONSERVAREA
Înaintea efectuării oricăror lucrări de conservare trebuie să vă asiguraţi dacă cablul de alimentare este debranşat din priză iar întrerupătorul se
găseşte în poziţia OFF.
Curăţarea: Părţile exterioare se curăţă cu o cârpă moale, folosind un lichid de curăţare care nu cauzează coroziunea. Nu este permisă
utilizarea prafurilor abrazive sau a periilor.
MIJLOACE DE SIGURANŢĂ
În timpul curăţării trebuie să se respecte recomandările producătorului, mai ales în cazul depunerilor de pe suprafeţele murdare, pentru a evita
riscul eventual de incendiu. Trebuie să se procedeze astfel încât arzătoarele să fie întotdeauna acoperite astfel pentru a nu permite
supraîncălzirea filtrelor hotei. Niciodată nu lăsaţi mâncarea să se gătească fără supraveghere: uleiul din oală poate să se supraîncălzească şi să
se aprindă. În cazul uleiului utilizat deja, creşte riscul de autoaprindere. Este absolut interzisă gătirea mâncărurilor la foc deschis sub hotă.
Aerul cumulat nu poate să fie direcţionat către conductele de evacuare a aerului care evacuează aerul din echipamente alimentate cu altă
energie decât cea electrică. Adiţional trebuie să se prevadă un sistem adecvat de ventilare în cazul în care hota şi echipamentele alimentate cu
alt tip de energie sunt utilizate concomitent. Dacă hota este utilizată în mod de lucru cu conectare la canalul de evacuare, trebuie să vă
asiguraţi de starea conductelor de evacuare, în mod special dacă hota nu a fost utilizată o perioadă mai îndelungată de vreme. Nu uitaţi să
respectaţi normele locale şi legislaţia în vigoare referitor la evacuarea aerului uzat, în cazul în care echipamentul va fi utilizat în modul de
lucru conectat la canalul de ventilare.
PRODUCĂTORUL NU ÎŞI ASUMĂ NICIO RESPONSABILITATE ÎN CAZUL ÎN CARE NU SUNT RESPECTATE
RECOMANDĂRILE DESCRISE MAI SUS REFERIOR LA INSTALAREA, CONSERVAREA ŞI UTILIZAREA ADECVATĂ A HOTEI.
Comanda
- Butoanele şi servesc la ajustarea vitezei ventilatorului în intervalul între 1 şi 4.
- Butonul apăsat măreşte viteza de lucru a ventilatorului
- Butonul apăsat micşorează viteza ventilatorului
- Butonul (Timer) - serveşte la programarea timpului deconectării ventilatorului
- Butonul iluminării - serveşte la conectarea şi deconectarea luminei în hotă, indiferent
dacă motorul este sau nu în funcţiune apăsarea scurtă
conectează / deconectează lumina,
- Timer: este posibilă programarea declanşării automate a ventilatorului hotei în timp ales după voie, în intervalul dela 10 până la
90 de minute cu intervale de câte 10 minute.
- Cu scopul de a conecta funcţia de programare, cu butonul trebuie anclaşat motorul la viteza dorită, apoi trebuie apăsat
butonul programării perioadei de deconectarea hotei. Pe afişaj va apare pulsatilă cifra 0, care ne informează că senzorul
acţionează la programarea perioadei.
- Cu butonul se alege perioada deconectării automate a motorului, ţinând minte că cifra de pe afişaj, înmulţită co intervalul de
timp de10 minute, corespunde timpului de întârziere a deconectării motorului hotei ( de xe. cifra 1 = 10 minute, cifra 2=20 de
minute, cifra 3 30 de minute etc.)
- Având deja ajustată valoarea întârzierii o aprobăm apăsând din nou butonul programării timpului de de deconactarea hotei, iar
afişajul nu mai clipeşte arătând cursa care am ajustat-o adiniaori, iar punctul pulsatil la cusă semnalizează măsurarea timpului de
deconectarea motorului hotei. Renunţarea de funcţia deconectării automate de a motorului hotei se poate face apăsând din nou
butonul programării timpului de de deconactarea hotei, în timpul măsurării.
Remarcă: Deconectarea funcţiei automate de deconetare (Timer) trebuie efectuată în timp de cel mult 20 de secunde, în caz
contrar, dacă nu se va intreprinde nici o acţiune, hota se ajustează automat pe tribul de lucru funcţionării normale.
În cazul blocării panoului de comandă, trebuie să se debranşeze echipamentul de la reţeaua electrică şi să se branşeze din nou după trecerea a
5 minute. După trecerea acestui timp, panoul de comandă va reveni la modul de funcţionare normal.
30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Gorenje S1 Manualul proprietarului

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru