Teesa TSA3542B Manualul proprietarului

Categorie
Blenderele
Tip
Manualul proprietarului
Table blender
TSA3542B/TSA3542W
GR
DE
CS
HU
EN
NL
FR
PL
RO
SK
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’utilisation
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Owners manual
Manual de utilizare
Návod na použitie
Εγχειρίδιο χρήσης
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
1
2
3
4
5
CS DE EN FR GR
Odměrka Messbecher Measuring cup Tasse à mesurer Καπάκι μέτρησης
Víko nádoby Deckel Blender jar lid Couvercle du bol
mixeur Kαπάκι μπλέντερ
Nádoba Mixbecher Blender jar Bocal mélangeur Δοχείο μπλέντερ
Nože Klingeneinheit Blade unit Unité lame Μονάδα λεπίδας
Knoík ovládání
rychlosti Geschwindigkeitsregler Speed control knob Bouton de contrôle de
vitesse
Μοχλός ρύθμισης
ταχύτητας
1
5
2
4
3
HU NL PL RO SK
Mérőedény Maatbeker Kubek pomiarowy Cupă de măsurat Odmerka
Turmixgép edény
fedele Deksel blenderkan Pokrywa kielicha Capac recipient pentru
mixare Veko s otvorom
Turmixgép edény Blenderkan Kielich Recipient pentru
mixare Nádoba
Penge egység Meseenheid Ostrza Unitate de taiere cu
lame Nože
Sebességszabályozó
gomb Snelheidsregelknop Pokrętło regulacji
prędkości Buton reglare viteză Otočný regulátor
rýchlosti
1
5
2
4
3
Návod k obsluze4
CS
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a
provoz tohoto zařízení.
OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření
používaná k provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
1. Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze, a to i v případě, že jste dříve používali
podobné zařízení. Tento návod si ponechejte pro pozdější použití.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte kompatibilitu napájecího napětí síťové zásuvky a
zařízení.
3. Zařízení by mělo být připojeno k uzemněné síťové zásuvce. Pokud používáte prodlužovací
kabel, ujistěte se, že je zásuvka rovněž uzemněna.
4. Zařízení NEMŮŽE být připojeno k externímu zařízení (např. časový spínač), protože by
mohlo dojít k poškození zařízení.
5. Umístěte zařízení na rovném a stabilním povrchu. Zařízení nepoužívejte na nakloněném
nebo nestabilním povrchu.
6. Zařízení čistěte podle pokynů uvedených v části „Čištění a Skladování“.
7. Před prvním použitím umyjte / vyčistěte všechny části zařízení, které přicházejí do
kontaktu s potravinami!
8. Zařízení vždy vypněte a odpojte od napájení:
- pokud přístroj nefunguje správně,
- pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní nebo indikují anomálie,
- před demontáží,
- před čištěním,
- pokud se nepoužívá.
9. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a zatáhněte za zástrčku, nikdy za
kabel / vodič.
10. Zařízení uchovávejte mimo dosah a dohled dětí. Je zakázáno, aby zařízení používaly děti
bez dohledu dospělých.
11. Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou
seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání
zařízení takovým způsobem, aby rizika s tím spojená byla srozumitelná. Je nutné poučit
děti, aby zařízením nepovažovaly za hračku. Děti by neměly provádět čištění a údržbu
zařízení bez dozoru.
12. Neodpojitelný napájecí kabel lze vyměnit pouze v autorizovaném servisním středisku.
13. Uchovávejte zařízení a napájecí kabel mimo dosah tepla, vody, vlhkosti, ostrých hran a
dalších faktorů, které by mohly poškodit toto zařízení nebo kabel. Motorová jednotka,
napájecí šňůra a její zástrčka by neměly být ponořeny do vody nebo jiné kapaliny.
14. Neumisťujte přístroj na horkém povrchu (např. varné desce) nebo v blízkosti zdrojů tepla
nebo otevřeného ohně.
15. Nesprávné používání výrobku může představovat riziko poškození nebo zranění.
16. Nože zařízení jsou velmi ostré, při manipulaci s nimi buďte obzvláště opatrní.
17. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedeném návodu. Zařízení
je určeno pouze pro přípravu jídla. V zařízení neumisťujte nic kromě jídla.
Návod k obsluze 5
CS
18. Během provozu nenechávejte zařízení bez dozoru. Vždy odpojte zařízení od zdroje
napájení, pokud se nepoužívá.
19. Nepřenášejte zařízení během provozu..
20. Nepokládejte do zařízení produkty s velmi vysokými teplotami. Před zpracováním
horkých výrobků je třeba je nejdříve ochladit (maximální teplota produktu by neměla
překročit 60C). UPOZORNĚNÍ: při zpracování produktů s vysokou teplotou se mohou
složky dostat přes otvor ve víku, pokud se v něm nenachází odměrka (doporučuje se
zpracovávat menší množství produktů, aby se zabránilo jejich úniku z nádoby a možným
popáleninám). Umístěte odměrku do víka při zpracování produktů s vysokou teplotou.
Buďte obzvlášť opatrní, jelikož náhlý výbuch páry může vést k vysunutí víka.
21. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Výrobek není určen pro komerční použití.
Zařízení je navrženo pro zpracování takového množství výrobků, odpovídajícího
domácím podmínkám. Není určeno pro profesionální použití.
22. Před zapnutím se ujistěte, že byly správně namontovány všechny součásti. Během
provozu zařízení nerozebírejte. Poznámka: Zařízení se spustí pouze v případě, že je
správně smontováno.
23. Nedotýkejte se pohybujících se částí, pokud je zařízení připojeno k napájecímu zdroji.
Před demontáží se ujistěte, že je zařízení vypnuté. Nedotýkejte se rotujících částí zařízení.
Ujistěte se, že jsou vaše vlasy a volné oblečení mimo dosah pohyblivých částí zařízení.
24. Vždy počkejte, až se zastaví pohyblivé součásti, a před demontáží zařízení odpojte od
napájecího zdroje.. Pokud se zpracovávaná potravina přilepí ke stěnám nádoby, vypněte
spotřebič a odpojte jej od síťového napájení. Následně přilepené složky odstraňte
špachtlí. Nepoužívejte kovové nástroje, protože by to mohlo poškodit nože.
25. Neskladujte potraviny v nádobě, ani ji nepoužívejte k ohřevu v mikrovlnné troubě.
26. Některé části zařízení lze umýt v myčce nádobí (nádoba, víko, odměrka).
27. Nepřekračujte maximální čas nepřetržité práce zařízení (3 minuty). Před dalším použitím
počkejte, dokud se teplota přístroje nevrátí do původního stavu.
28. Je zakázáno používat mixér, pokud došlo k poškození zařízení nebo napájecího kabelu
nebo zástrčky nebo k pádu zařízení.
29. Je zakázáno samostatně opravovat zařízení. Zařízení mohou opravit pouze autorizované
a kvalikované osoby. Je zakázáno rozebírat motorovou část zařízení.
30. Nepoužívejte neoriginální příslušenství.
31. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím výrobku.
32. DŮLEŽITÉ: aby byla zajištěna bezpečnost dětí, měly by být všechny obaly (plastové tašky,
krabice atd.) uloženy mimo jejich dosah. Upozornění! Nedovolte malým dětem hrát si s
fólií, protože hrozí nebezpečí udušení!
Návod k obsluze6
CS
Regulace rychlosti
• Funkce impulsu: Otočte knoík do polohy „P“ (funkce bude aktivní, dokud budete knoík
v této poloze držet). Uvolněte knoík a deaktivujte funkci. Tato funkce je doporučena pro
výrobky, které vyžadují krátkou dobu zpracování (např. ořechy).
• 1. režim: nízká rychlost pro jemné výrobky. Doporučeno pro spojení suchých a mokrých
surovin a sekání.
• 2. režim: Vysoká rychlost pro mletí přísad. Navrženo pro míchání ingrediencí.
Příprava složek
Výrobky, které mají být zpracovávány v mixéru, by měly být předem posekány na kousky,
odloupané a odpeckované. Pamatujte, že velmi tvrdá kůra a pecky mohou poškodit nože
zařízení. Pokud jsou kousky příliš velké, zařízení se může zaseknout. Před umístěním
ingrediencí do nádoby musí být přísady odpovídajícím způsobem připraveny.
Pro zajištění hladkého chodu zařízení přidejte ke zpracovávaným složkám vodu nebo jinou
tekutinu. Poměr tuhých složek ktekutině je 2:3.
Použití mixéru
1. Ujistěte se, že je zařízení správně smontováno. Připojte zařízení k síťovému zdroji.
2. Umístěte přísady do nádoby (přes otvor ve víku nebo po otevření víka).
3. Pomocí knoíku ovládání rychlosti nastavte požadovaný režim.
4. Po zakončení práce vypněte zařízení a odpojte jej od síťového napájení. Otočte nádobu
proti směru hodinových ručiček a vyjměte ji z jednotky motoru.
POUŽÍVÁNÍ
DŮLEŽITÉ: Zařízení připojte k síťovému napájení teprve po správné montáži.
1. Umístěte zařízení na rovném, suchém a stabilním povrchu.
2. Nasaďte nádobu na motorovou jednotku tak, aby šipka na spodní straně držáku
ukazovala na symbol otevřeného visacího zámku.
3. Otáčejte ve směru chodu hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí (šipka ukazuje
na symbol zavřeného visacího zámku).
4. Na nádobu nasaďte víko a otočte jej ve směru chodu hodinových ručiček, dokud
nezapadne. Pak vložte odměrku do víka.
MONTÁŽ
Před prvním použitím umyjte části zařízení, které přicházejí do styku s potravinami. Následně
je důkladně opláchněte pod tekoucí vodou a vysušte. Neponořujte motorovou část do vody
ani do jakékoliv jiné kapaliny.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Návod k obsluze 7
CS
• Mixér by neměl pracovat déle, než je povolený čas. Výrobky byste neměli zpracovávat
příliš dlouho.
• Pokud jsou složky husté nebo tvrdé, použijte funkci impulsu.
• Nepřekračujte maximální kapacitu nádoby.
• Aby nedošlo k přetížení zařízení, nepřekračujte maximální kapacitu nádoby. V případě
velmi hustých složek může však i množství, které nepřesahuje tuto úroveň, vést k zaseknutí
zařízení. Pokud se vám zdá, že zařízení pracuje s obtížemi nebo zpomaluje, měla by být
pracovní doba zkrácena na 10 sekund a množství ingrediencí v nádobě by se mělo snížit.
Doporučuje se přidat kapaliny (např. vodu nebo džus), aby se snížila hustota ingrediencí
v nádobě.
• Nepoužívejte mixér déle než 10 sekund v případě hustých složek. Standardně se
doporučuje, aby nepřetržitý provoz nebyl delší než 1 minuta. Než budete pokračovat
v práci, vypněte mixér a promícháme přísady. Doporučuje se, aby doba nepřetržitého
provozu nebyla delší než 3 minuty a po uplynutí této doby udělejte 10minutovou
přestávku. Po každém použití počkejte, až se zařízení ochladí.
• Zařízení není určeno pro šlehání vajec, smetany, mačkání brambor, mletí masa, hnětení
těsta, odšťavňování ovoce nebo zeleniny.
• Vmixéru nezpracovávejte následující produkty, protože by to mohlo poškodit zařízení:
kosti, velké, tvrdé kusy potravin nebo mražené výrobky.
• Chcete-li přidávat tekutiny, když mixér pracuje, odstraňte odměrku a nalijte tekutinu do
nádoby otvorem ve víku.
TIPY A POZNÁMKY OHLEDNĚ ZPRACOVÁNÍ PRODUKTŮ
• Před prvním použitím umyjte / vyčistěte všechny části zařízení, které přicházejí do kontaktu
s potravinami!
• Před demontáží a čištěním odpojte zařízení od zdroje napájení.
• Motorová jednotka, napájecí šňůra a její zástrčka by neměly být ponořeny do vody nebo
jiné kapaliny. Motorovou jednotku vyčistěte měkkým, mírně navlhčeným hadříkem.
• Nepoužívejte abrazivní chemické prostředky nebo detergenty k čištění tohoto zařízení.
• POZNÁMKA: zařízení vyčistěte ihned po použití. Čištění okamžitě po použití zabrání
vysušení zbytků složek. Umyjte nádobu, víko, nože a odměrku, za účelem vyčištění zařízení.
• Po zpracování produktů s vysokým obsahem soli se doporučuje oplachovat nože pod
tekoucí vodou ihned po použití.
• Nádobu, víko a odměrku je možné umýt v teplé vodě s malým množstvím mycího prostředku
nebo v myčce nádobí. V případě ručního mytí důkladně opláchněte a vysušte každý prvek.
Poznámka: Všechny části zařízení (s výjimkou jednotky motoru a nožů) je možné umývat v
myčce na horní poličce.
• Nože myjte vteplé vodě spřídavkem jemného čisticího prostředku. Pak opláchněte pod
tekoucí vodou a nechte zcela vyschnout tak, aby nože směřovaly nahoru.
• Některé potraviny (např. mrkev) mohou způsobit zbarvení plastových částí zařízení. Vyčistěte
zbarvené plochy hadříkem navlhčeným v rostlinném oleji a následně umyjte prvek.
• Pro čištění mezi přípravou různých pokrmů bez demontáže: nalijte do nádoby horkou
vodu s několika kapkami mycího prostředku. Zavřete víko. Umístěte nádobu na jednotku
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
Návod k obsluze8
CS
motoru a spusťte zařízení na funkci impulsu na několik sérií. Odstraňte nádobu ze zařízení,
opláchněte ji pod tekoucí vodou a nechte ji na rovném povrchu, aby dno mohlo vyschnout.
• UPOROZNĚNÍ: Nože zařízení jsou velmi ostré, při manipulaci s nimi buďte obzvláště opatrní.
• V případě odolných skvrn utřete oblast látkou namočenou v lehkém saponátu.
• Před opětovným zamontováním se ujistěte, že jsou všechny díly suché.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah a dohled dětí.
• Zařízení uchovávejte na chladném, suchém místě. Zařízení by mělo být uloženo rozebrané.
Zařízení neukládejte s nádobou na jednotce motoru.
Hlavní funkce
• 2 rychlostní režimy
• Impulsní funkce
• Víko s otvorem
• Odměrka
• Snadno se čistí
• Protiskluzové nohy
• 4 dvouúrovňové nože
• Bez BPA
• Některé předměty lze umýt v myčce nádobí (nádoba, víko, odměrka)
• Ukazatel úrovně s měřítkem
Použité materiály
• Pouzdro: PP
• Nádoba: AS
• Nože: nerezová ocel
Technické parametry
• Objem: 1,5 l
• Rychlost:
- režim: 20 000 ot./min
- režim: 22 000 ot./min.
- Impulsní režim: 22 000 ot./min.
• Hladina zvuku: <85 dB
• Nepřetržitý provoz: ≤3 minuty
• Výkon: 500 W
• Napájení: 220-240 V; 50/60 Hz
• Délka napájecího kabelu: 80 cm
• Rozměry (výška x průměr): 375 x 175 mm
• Váha: 1,43 kg
SPECIFIKACE
Návod k obsluze 9
CS
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby
používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli
škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento
výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných
zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná
pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo
orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy.
Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko
Bedienungsanleitung10
DE
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Um Beschädigungen oder Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der
folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut
sind. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres nachschlagen.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an die Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Wenn Sie ein
elektrisches Verlängerungskabel verwenden müssen, muss dieses geerdet werden.
4. Dieses Gerät DARF NICHT durch eine externe Schaltvorrichtung, wie Timer oder an eine
Schaltung angeschlossen werden, die regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, da dieses
zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche. Das Gerät nicht auf einer schiefen
oder unstabilen Oberäche benutzen.
6. Reinigen Sie das Gerät gemäß den in Kapitel "Reinigung und Wartung" aufgeführten
Anweisungen.
7. Reinigen Sie, vor dem ersten Gebrauch Teile und Zubehör die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen!
8. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
- Wenn es nicht richtig funktioniert
- Wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
- Vor dem Zerlegen des Gerätes
- Vor der Reinigung
- Bei Nichtgebrauch
9. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels vom Gerät am Stecker und nicht am Kabel.
10. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
11. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und
geleitet werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise
und die alle Sicherheitsvorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten
nicht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung des
Gerätes ohne Aufsicht durchführen.
12. Das Netzkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
13. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten. Tauchen
Sie die Motoreinheit, Netzkabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
14. Stellen Sie das Gerät nie auf heiße Oberächen (z.B. heiße Platten) oder in der Nähe von
Wärmequellen oder oenes Feuer.
Bedienungsanleitung 11
DE
15. Unsachgemäße Verwendung dieses Geräts kann zu Verletzungen und Schäden führen.
16. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Klingen, sie sind extrem scharf.
17. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben. Das Gerät ist nur zur Nahrungszubereitung bestimmt. Stellen Sie nichts
anderes als Lebensmittel in das Gerät.
18. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert. IMMER das Gerät von
der Stromversorgung trennen, wenn es nicht verwendet wird.
19. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
20. Legen Sie keine heißen Zutaten in das Gerät. Heiße Zutaten sollten vor der Verarbeitung
im Gerät abgekühlt werden. (Max. Temperatur der Zutaten ist 60°C). Seien Sie vorsichtig,
wenn heiße Flüssigkeiten in die Schüssel, zubereitet werden, da diese durch die Önung des
Deckels aus dem Gerät ausgeworfen werden können, wenn sich der Messbecher nicht im
Deckel bendet. (Es wird empfohlen, nicht zu viele heiße Zutaten auf einmal zu verarbeiten,
da dies die Gefahr des Auswerfens aus dem Mixer und der Verbrühung erhöht). Stellen Sie
sicher, dass der Messbecher bei der Verarbeitung heißer Zutaten in den Deckel eingesetzt
wird. Plötzliche Dampfstöße können auch dazu führen, dass sich der Deckel löst.
21. Das Gerät ist nur für den Innenbereich und Haushaltsgebrauch bestimmt Das Gerät
ist so konstruiert, dass es normale Haushaltsmengen verarbeiten kann. Nicht für den
kommerziellen Gebrauch.
22. Klemmen Sie immer alle Teile fest, bevor Sie den Motor einschalten. Zerlegen Sie nicht
das Gerät, während dieses in Betrieb ist. Hinweis: das Gerät kann nur dann eingeschaltet
werden, wenn alle teile korrekt montiert sind.
23. Berühren Sie keine beweglichen Teile während das Gerät an die Stromversorgung
angeschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig stoppt, bevor Sie das
Gerät demontieren. Berühren Sie die drehenden Teile nicht mit Löeln oder anderen
Küchenutensilien. Halten Sie lange Haare und lose Kleidung von den drehenden Teilen fern.
24. Warten Sie immer, bis sich die beweglichen Teile nicht mehr drehen und trennen das
Gerät vom Netz, bevor Sie die Teile önen, zerlegen oder entfernen. Wenn Lebensmittel
an der Wand des Mixbehälters hängen bleiben, schalten Sie das Gerät aus und ziehen
den Netzstecker. Dann verwenden Sie einen Spatel, um die Lebensmittel von der Wand
zu entfernen. Verwenden Sie keine metallischen Küchenutensilien, da diese die Messer
beschädigen könnten.
25. Bewahren Sie keine Lebensmittel im Mixbecher auf. Verwenden Sie es nicht zum erhitzen
in der Mikrowelle.
26. Einige Teile sind Spülmaschinenfest (Mixbecher, Deckel, Messbecher).
27. Das Gerät nicht länger als 3 Minuten kontinuierlich verwenden. Lassen Sie den Motor
abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden!
28. NIEMALS dieses Gerät verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist,
oder wenn das Gerät defekt ist, oder heruntergefallen ist.
29. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Nie das Motorgehäuse des Gerätes önen.
30. Verwenden Sie kein unautorisiertes Zubehör.
31. Der Hersteller dieses Produkts ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Geräts verursacht werden.
32. WICHTIG: Um die Sicherheit von Kindern zu gewährleisten, halten Sie bitte alle
Verpackungen (Plastiktüten, Kartons, usw.) außerhalb ihrer Reichweite. Vorsicht! Lassen
Sie kleine Kinder nicht mit der Folie spielen, da Erstickungsgefahr besteht!
Bedienungsanleitung12
DE
WICHTIG: Schließen Sie das Gerät erst an die Steckdose an, NACHDEM das Gerät vollständig
und korrekt zusammengebaut wurde.
1. Stellen Sie die Motoreinheit auf eine ebene, trockene, glatte und wasserdichte
Arbeitsplatte.
2. Setzen Sie die Schüssel so auf die Motoreinheit, dass der Pfeil an der Unterseite des Gris auf
das oene Schlosssymbol an der Seite der Motoreinheit zeigt.
3. Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn bis diese einrastet und der Pfeil auf das
geschlossene Schlosssymbol zeigt.
4. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel und drehen diesen im Uhrzeigersinn bis er einrastet.
Setzen Sie den Messbecher auf den Deckel.
MONTAGE
Reinigen Sie alle Zubehörteile die mit Lebensmittel in Berührung kommen, vor dem
ersten Gebrauch. Gründlich mit warmem Wasser spülen und an Luft trocknen lassen. Die
Motoreinheit nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Geschwindigkeit einstellen:
• Pulse: Drehen und halten Sie den Regler auf “P (Funktion ist aktiv so lange Sie den Regler
in dieser Position halten). Den Regler loslassen um die Funktion auszuschalten. Empfohlen
für Zutaten die eine kurze Zubereitungszeit haben (z.B. zerkleinern von Nüssen).
• 1. Stufe: Niedrige Geschwindigkeit für die Verarbeitung empndlicher Lebensmittel mit
einer Faltbewegung. Empfohlen für die Kombination nasser und trockener Zutaten sowie
für das Zerkleinern.
• 2. Stufe: Hohe Geschwindigkeit für die Zerlegung von Zutaten. Empfohlen zur Verüssigung.
Vorbereitung der Zutaten
Die zu verarbeitenden Zutaten müssen vorgeschnitten, geschält und wenn nötig entkernt
werden. Bitte beachten Sie, dass sehr harte Haut und Kerne die Klingen des Geräts
beschädigen können. Wenn die Zutaten zu groß sind, kann das Gerät klemmen. Bereiten Sie
die Zutaten entsprechend vor.
Üblicherweise muss eine gewisse Menge Trinkwasser oder andere Flüssigkeiten hinzugefügt
werden, um den reibungslosen Betrieb des Gerätes zu erleichtern. Das Verhältnis von
Nahrung und Wasser ist 2:3.
BEDIENUNG
Bedienungsanleitung 13
DE
• Lassen Sie den Mixer nicht länger als nötig in Betrieb. Zutaten nicht übermixen.
• Verwenden Sie die Pulsfunktion, wenn die Zutaten zu dick oder zu grob sind, um innerhalb
des Mixbechers zirkulieren zu können.
• Überschreiten Sie nicht die Maximal-Markierung.
• Die MAX-Linie ist in der Regel eine gute Anzeige, um ein Überladen zu verhindern.
Allerdings können einige besonders dichte Kombinationen von Bestandteilen den Motor
dennoch belasten. Wenn der Motor anscheinend belastet oder langsam läuft, nur 10
Sekunden lang laufen lassen oder die Menge der verwendeten Zutaten verringern. Die
Zugabe von mehr Flüssigkeit kann auch dazu beitragen, dichte Gemische zu lösen.
• Mischen Sie schwere Mischungen nicht länger als 10 Sekunden. Für normale
Mischaufgaben wird empfohlen, nicht länger als 1 Minute zu mischen. Wenn Sie länger
mischen müssen, schalten Sie den Mixer aus und rühren die Zutaten um, bevor Sie
erneut beginnen. Bei jedem Gebrauch sollte die kontinuierliche Betriebszeit 3 Minuten
nicht überschreiten und zwischen zwei kontinuierlichen Zyklen muss eine Ruhezeit von
mindestens 10 Minuten eingehalten werden. Nach dem Ausschalten muss sie vollständig
auf Raumtemperatur abkühlen.
• Der Mixer ist nicht zum Kneten von Teig oder zum Kartoelpüree geeignet.
• Einige Mischaufgaben können nicht eektiv durchgeführt werden, wie z. B.: Eiweiß
schlagen, Sahne schlagen, Kartoelpüree oder Hackeisch zubereiten, Teig kneten, Saft
aus Obst oder Gemüse extrahieren usw.
• Mischen Sie die folgenden Lebensmittel nicht, da diese gefährlich sein können: Knochen,
große harte Gegenstände, gefrorene Lebensmittel oder harte Lebensmittel.
• Um während des Mischens üssige Zutaten hinzuzufügen, gießen Sie diese durch das
Loch in den Mixbecher, indem Sie den Messbecher entfernen.
TIPPS UND HINWEISE ZUR LEBENSMITTELZUBEREITUNG
Benutzen des Mixers
1. Stellen Sie sicher dass das Gerät korrekt montiert ist. Verbinden Sie das Gerät mit der
Steckdose.
2. Füllen Sie die Zutaten in den Mixbecher (entweder durch die Önung im Deckel oder
Deckel entfernen).
3. Benutzen Sie den Regler um die gewünschte Geschwindigkeit auszuwählen.
4. Wenn die Zubereitung beendet ist, schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der
Steckdose. Drehen Sie den Mixbecher gegen den Uhrzeigersinn und entfernen diesen
von der Motoreinheit.
Bedienungsanleitung14
DE
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen können!
• Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, bevor Sie es zerlegen und reinigen.
• Die Motoreinheit, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht werden. Wischen Sie die Motoreinheit nur mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
• Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• HINWEIS: Reinigen Sie das Gerät so bald wie möglich nach jedem Gebrauch. Vermeiden
Sie, dass Rückstände auf den Oberächen des Geräts austrocknen. Spülen Sie den
Mixbecher, den Deckel, die Klingeneinheit und den Messbecher als Vorreinigung ab.
• Nach dem Verarbeiten von sehr salzigen Lebensmitteln oder färbende Lebensmitteln
wird empfohlen, die Klingen sofort zu spülen.
• Mixbecher, Deckel und Messbecher können in warmem Seifenwasser oder in der
Spülmaschine gereinigt werden. Wenn Sie von Hand gewaschen werden, spülen Sie diese
gründlich ab. Hinweis: Alle Teile (außer Motorsockel und Klingeneinheit) können in der
Spülmaschine gewaschen werden.
• Waschen Sie die Klingeneinheit in warmem Seifenwasser. Anschließend unter ießendem
Wasser abspülen und kopfüber trocknen lassen.
• Bei der Verarbeitung von färbenden Lebensmitteln können sich die Kunststoteile des
Geräts verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Panzenöl ab und reinigen diese wie üblich.
• Für eine schnelle Reinigung zwischen verschiedenen Speisen kann der Mixer ohne
Demontage gereinigt werden: Gießen Sie warmes Wasser mit wenigen Tropfen
Waschüssigkeit in den Mixbecher. Schließen Sie die Abdeckung. Bringen Sie diesen an
der Motoreinheit an und geben einige Impulse ab. Nehmen Sie den Mixer heraus, spülen
den Mixbecher unter ießendem Wasser und lassen ihn umgekehrt zum trocken liegen.
• WARNUNG: Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Klingen, da diese extrem scharf
sind!
• Bei hartnäckigen Verschmutzungen etwas Spülmittel verwenden und abwischen.
• Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen und lagern.
• Bewahren Sie das Gerät auch bei Lagerung außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort. Es wird empfohlen, das Gerät zerlegt
aufzubewahren. Bewahren Sie den Mixer nicht mit den Mixbecher auf der Motoreinheit auf.
REINIGUNG UND WARTUNG
Bedienungsanleitung 15
DE
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Hauptmerkmale
• 2 Geschwindigkeitsstufen
• Pulsfunktion
• Deckel mit Önung
• Messbecher
• Einfache Reinigung
• Rutschfeste Füße
• 4 Klingen auf zwei Ebenen
• BPA frei
• Spülmaschinenfeste Teile Mixbehälter, Deckel, Messbecher)
• Füllstandsanzeige mit Skala
Benutzte Materialien
• Gehäuse PP
• Mixbehälter: AS
• Klingen: Edelstahl
Technische Daten
• Fassungsvermögen: 1,5 l
• Geschwindigkeit:
- 1 Stufe: 20.000 U/min
- 2 Stufe: 22.000 U/min
- Puls: 22.000 U/min
• Geräuschpegel: < 85 dB
• Kontinuierliche Arbeitszeit: ≤ 3 Minuten
• Leistung: 500 W
• Stromversorgung: 220-240 V; 50/60 Hz
• Kabellänge: 80 cm
• Abmessungen (Höhe x Durchmesser): 375 x 175 mm
• Gewicht: 1,43 kg
TECHNISCHE DATEN
Owners manual16
EN
Thank you for purchasing this TEESA appliance. Please read this operation instruction
carefully before use, and keep it for future use. Producer does not take responsibility for
damages caused by inappropriate handling and use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied
when using any electrical device, including the following:
1. Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance. Keep
the manual for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. The appliance must be plugged into an earthed electrical socket. If you have to use an
electrical extension lead, it must be earthed.
4. This appliance MUST NOT be supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility, as it
may lead to damage of the device.
5. Place the device on at, stable surface. Do not use this appliance on a tilted or unstable
table.
6. Clean this device in accordance to instructions listed in “Cleaning and Maintenance
section.
7. Clean the parts and attachments that come in contact with food before rst use!
8. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
- if it’s not operating correctly
- if theres an uncommon voice when using
- before disassembling the device
- before cleaning
- when not in use
9. When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the
cord/cable.
10. Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsupervised with
the product.
11. This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
if they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
cautious manner, and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning and servicing of
the device unsupervised.
12. Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
13. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and
any other factor which may damage the appliance or its cord. The motor unit, the power
cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquid.
14. Never place the device on hot surfaces (e.g. hot plates) or near ta heat sources or open
re.
15. Improper use of this device may lead to injuries and damages.
16. Be careful while handling the blades, they are extremely sharp.
Owners manual 17
EN
17. Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
This device is exclusively designed for food preparation. Do not place anything but food
in the appliance.
18. Do not leave the appliance unattended when it’s working. ALWAYS disconnect the
product from the mains supply when it is not in use.
19. Do not move the appliance while it is operating.
20. Don’t place very hot ingredients inside the appliance. Hot ingredients should be cooled
down prior to processing in the appliance (max. ingredient temperature is 60°C).
WARNING: When processing hot ingredients, they may be ejected via the opening in
the lid if the measuring cup is not installed (It is suggested not to process too much hot
ingredients at once, as it increases risk of ejecting from the blender and scalding). Make
sure to place the measuring cup into the lid when processing hot ingredients. Sudden
bursts of steam could also cause the lid to dislodge.
21. Appliance for indoor and household use only. The device is constructed to process
normal household quantities. Not for commercial use.
22. Always securely clamp in place all parts before the motor is turned on. Do not disassemble
while the device is operating. Note: the device can only be turned when the device is
properly assembled.
23. Never touch any moving parts when the device is connected to power supply. Make sure
the motor stops completely before disassembling. Do not touch the rotating parts with
spoons or any other kitchen utensils. Keep long hair and loose clothing away from the
rotating parts.
24. Always wait until the moving parts stop running, and then unplug the appliance before
opening, disassembling or removing the parts. If food sticks to the wall of the blender jar,
switch o the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the
wall. Do not use metal utensils as they may damage the blades.
25. Do not store food in the blender jar. Do not use it in the microwave for reheating.
26. Some parts are dishwasher safe (jar, lid, measuring cup).
27. Do not use for more than 3 minutes at a time, allow motor to cool before reusing!
28. DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, the appliance is broken or has
previously been dropped.
29. Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and qualied personnel
may repair this device. Never disassemble the motor body of the device.
30. Do not use unauthorized accessories.
31. Producer of this product is not responsible for damages caused by inappropriate handle
and use of the device.
32. IMPORTANT: In order to ensure children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, etc.) out of their reach. Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suocation!
BEFORE FIRST USE
Wash the parts that will have contact with food before rst use. Rinse thoroughly with warm
water and allow to air dry. Never submerge the device motor unit in water or any other liquid.
Owners manual18
EN
ASSEMBLY
IMPORTANT: Plug the device into power mains only AFTER the device has been completely
and correctly assembled.
1. Place the motor unit onto a level, dry, smooth, waterproof worktop.
2. Install the jar on the motor unit so that the arrow on the bottom part of the handle
points open padlock icon on the side of the motor unit.
3. Turn the jar clockwise until it locks in place and the arrow points closed padlock.
4. Place the lid on the jar and turn it clockwise until it locks in place. Place the measuring
cup on the lid.
OPERATION
Speed adjustments:
• Pulse: Rotate and keep the knob to “P” (function is active as long as you keep the knob in
that position). Release the knob to turn o the function. Suggested for ingredients that
require short time processing (e.g. nuts).
• 1st mode: Low speed for delicate foods processing with a folding motion. Suggested for
combining wet and dry ingredients as well as chopping.
• 2nd mode: High speed for breaking down ingredients. Suggested for liquefying.
Preparing ingredients
The ingredients to be processed need to be precut, peeled and pitted if necessary. Please
note, very hard skin and pits can damage the blades of the device. When the ingredients are
too big, the device may jam. Prepare the ingredients accordingly.
Usually, a certain amount of drinking water or other liquids has to be added to facilitate the
smooth running of the appliance. The proportion of the food and water is 2:3. The amount of
mixture should not exceed the max level as indicated on the jar.
Using blender
1. Make sure the device is properly assembled. Connect the device to power supply mains
socket.
2. Insert ingredients into the jar (either through the opening in the lid or detach the lid).
3. Use the knob to set desired speed.
4. When processing is completed, turn it o and disconnect from power mains. Rotate the
jar anticlockwise and remove it from the motor unit.
Owners manual 19
EN
• Do not run the blender for longer than necessary. Do not over blend ingredients.
• Use the pulse function when the ingredients are too thick or coarse to circulate within the
blender jar.
• Do not exceed the maximum mark.
• The MAX line is usually a good indicator to prevent over loading, however some especially
dense combinations of ingredients may still strain the motor. If the motor seems to be
straining or running slowly, only operate for 10 seconds at a time, or reduce the amount of
ingredients used. Adding more liquid can also help to loosen dense mixtures.
• Do not blend heavy mixture for more than 10 seconds. For normal blending tasks, it is
suggested not to blend longer than 1 minute at a time. If you need to blend longer, turn
o the blender and stir ingredients before starting again. For each use, the continuous
operation time should not exceed 3 minutes and at least 10 minutes rest time must be
maintained between two continuous cycles. After the shutdown, it is necessary to let it
fully cool to room temperature.
• Some blending tasks cannot be performed eectively, such as: beating egg whites,
beating cream, making mashed potatoes, ground meat, kneading dough, extracting juice
from fruits or vegetables, etc.
• Do not blend the following foods as they may be dangerous: bones, large hard objects,
frozen foods or hard foods.
• To add liquid ingredients during blending, pour them into the blender jar through the
hole by removing the measuring cup.
TIPS AND NOTES ON FOOD PROCESSING
• Clean all the parts that will come in the contact with food prior to rst use of the device!
• Disconnect from the power supply socket before disassembling and cleaning.
• The motor unit, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or
any other liquid. Wipe the motor unit with soft, slightly damp cloth only.
• Do not use any sharp or abrasive cleaning agents.
• NOTE: clean the device as soon as possible after each use. Avoid the residues to dry on the
surfaces of the device. Rinse the jar, lid, blade assembly and measuring cup as pre-cleaning.
• After processing very salty food or coloring food, it is suggested to rise the blades right away.
• Jar, lid and measuring cup can be washed in warm soapy water or dishwasher. If hand
washed, rinse and dry thoroughly. Note: all parts (except motor base and blade assembly)
may be washed in the dishwasher.
• Wash blade assembly in warm soapy water. Then rinse it under running water and let it
dry upside down.
• When processing food with color, the plastic parts of the appliance may discolor. Wipe
these parts with vegetable oil, then clean them the usual way.
• For fast cleaning in between preparation of dierent food, blender can be cleaned without
disassembling: pour warm water with few drops of washing liquid into the blender jar.
Close the cover. Fit it on the motor unit and give a few pulses. Remove the blender, rinse
the jug under running water and leave it upside down to dry.
• WARNING: Be careful when handling the blades as they are extremely sharp!
• In case of stubborn stains use a little detergent and wipe over.
CLEANING AND MAINTENANCE
Owners manual20
EN
SPECIFICATION
Main features
• 2 speed modes
• Pulse function
• Lid with opening
• Measuring cup
• Easy to clean
• Anti-slip feet
• 4 two-level blades
• BPA free
• Dishwasher safe parts (jar, lid, measuring cup)
• Level indicator with scale
Used materials
• Housing: PP
• Jar: AS
• Blade: Stainless steel
Technical data
• Capacity: 1,5 l
• Speed:
- 1st mode: 20 000 rpm
- 2nd mode: 22 000 rpm
- Pulse: 22 000 rpm
• Noise level: < 85 dB
• Continuous working time: ≤ 3 minutes
• Power: 500 W
• Power supply: 220-240 V; 50/60 Hz
• Power cord length: 80 cm
• Dimensions (height x diameter): 375 x 175 mm
• Weight: 1,43 kg
• Dry all parts carefully before reassembling the device and storing it.
• Keep the device out of the reach of children, even when storing.
• Store the device in cool, dry place. It is suggested to store the device disassembled. Do not
store the blender with the jar on the motor unit.
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business
users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Teesa TSA3542B Manualul proprietarului

Categorie
Blenderele
Tip
Manualul proprietarului