Vitek VT-1480 GY Manual Instructions

Tip
Manual Instructions
лчиттничюнльтцию.
глтчн.Бзвыдны
www.sotmarket.ru
дбняинфмциятв,
тзывы,бзыиы
Инструкция
VITEK VT-1480
Перейти в карточку товара
8 800 775 98 98
1
Блендерный набор
VT-1480 GY
Hand blender set
3
9
17
24
31
38
44
51
59
VT-1480.indd 1 02.08.2012 15:15:39
3
4
5
6
7
8
9
30
рис. 1
VT-1480.indd 2 02.08.2012 15:15:40
3
E N G L I S H
HAND BLENDER SET
Description
1. Rotation speed control
2. ON button “I”
3. Turbo mode button «II».
4. Motor unit
5. Blender attachment
6. Whisk gear
7. Whisk for beating/mixing liquid products
8. Mash making attachment gear
9. Mash making attachment
10. Chopper geared lid
11. Chopping knife
12. Chopper bowl
13. Cleaning pusher for cubic mesh
14. Pusher
15. Processing bowl geared lid
16. Cubic attachment driving shaft
17. Cubic attachment knife
18. Cubic attachment with removable mesh
19. Clamps
20. Cubic mesh
21. Processing bowl lid clamp
22. Processing bowl
23. Shredding/slicing disc
24. French fries disc
25. Potato mud shredding disc
26. Processor chopping knife
27. Processor driving shaft
28. Measuring cup lid
29. Measuring cup
30. Storage base
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep this instruction for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Before using the unit for the first time, make
sure that mains voltage corresponds to the
voltage specified on the unit body.
• The blender set allows quick and effective
operation, but continuous operation time
should not exceed 1 minute while using
blender attachment, whisk, mash making
attachment and 20-30 seconds while chop-
ping products in chopper/processor. Make
at least a two-minute interval between oper-
ation cycles.
• Do not run the unit unloaded.
• When using the blender attachment, cool
down hot products.
• Do not use the unit outdoors.
• Use only the accessories supplied.
• Before using the unit for the first time, wash
all the removable parts that will contact food
thoroughly.
• Before using the unit, make sure that all the
parts are set properly.
• Place the bowls on a flat, stable surface.
• Products should be put into the bowl before
switching the unit on.
• Do not overfill the bowls with products and
watch the level of liquids.
• The chopping knife blades are very sharp
and dangerous. Handle them very carefully!
• If rotation of the chopping knife gets hin-
dered, unplug the unit and remove products
that prevent blade rotation carefully.
• Remove products and pour out liquids from
the chopper bowl only after complete stop
of the knife.
• Do not touch the rotating parts of the unit. Do
not allow hair or clothes edges get into the
rotating zone of blender blades.
• Never leave the operating unit unattended.
• Always unplug the unit before cleaning or if
you do not use it.
• Do not use the unit near hot surfaces (gas or
electric stove, oven).
• Provide that the power cord does not touch
sharp edges of furniture and hot surfaces.
• Do not pull the power cord and do not twist it.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not use the unit if the power cord is dam-
aged.
• Do not try to repair the unit by yourself. If
there are any damages in the unit, apply to
the authorized service center.
• In order to avoid risk of electric shock or fire,
do not immerse the unit, the power cord and
the power plug of the unit into water or other
liquids. If the unit was dropped into water:
do not touch water;
VT-1480.indd 3 02.08.2012 15:15:40
4
ENGLISH
unplug the unit immediately, and only then
take it out of water;
apply to the authorized service center for
testing or repairing the unit.
• For children safety do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the oper-
ating unit.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions by a person who
is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can
be caused by improper usage of the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
Before using the unit
Note: In case of unit transportation or storage
at low temperature it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature before
switching on.
Wash the attachments that will contact prod-
ucts with warm water and a neutral detergent
and dry them thoroughly before use.
Wipe the motor unit (4), whisk gear (6), chop-
per (10) and processing bowl (15) geared lids
with a soft slightly damp cloth.
Attention!
Do not immerse the motor unit (4), whisk
gear (6), mash making attachment gear (8),
chopper geared lid (10), processing bowl
geared lid (15), power cord and power plug
into water or any other liquids.
Do not put the attachments and bowls in a
dish washing machine.
Operation time
Continuous operation time with attachments (5,
7, 9) should not exceed 1 minute. Operation time
with the chopper or processor should not exceed
20-30 seconds. Make at least a two-minute
interval between operation cycles.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
Warning: Before assembling make sure that
the power plug is not inserted into the socket.
• Insert the blender attachment (5) into the
motor unit (4), and turn it counterclockwise
until bumping.
• Insert the plug into the socket.
• Immerse the blender attachment (5) into the
bowl with products that you want to chop/
mix; you can use the measuring cup (29)
for it.
Note: When using the measuring cup (29) for
chopping/mixing the products the amount
of ingredients should not exceed 200 ml.
Otherwise the mixed products can splash.
• To switch the blender on press and hold the
button (2). Set the required operation speed
1-20 using the control (1). Use this operation
mode for mixing liquid products.
• If you press and hold the button (3), the unit
will switch on at maximum rotation. Use this
operation mode for combined processing of
liquid and hard products.
Note:
Products should be put into the bowl before
switching the unit on.
Before starting to chop/mix, we recommend
to peel fruit, remove inedible parts, such as
bones, and cut fruit into 2х2 cm cubes.
• After you finish using the unit, take the plug
out of the socket and remove the blender
attachment (5) by turning it clockwise.
Attention!
Do not remove the blender attachment (5)
during blender operation.
In order not to damage the blades, do not
process too hard products such as cereals,
rice, spices, coffee beans, ice, cheese, fro-
zen food.
If the products are difficult to process, add
some liquid into the bowl.
Using the whisk
Use the whisk attachment (7) to make cream,
biscuit dough or to mix ready desserts only.
WARNING: Before assembling make sure that
the power plug is not inserted into the socket.
• Insert the whisk (7) into the gear (6).
VT-1480.indd 4 02.08.2012 15:15:40
5
E N G L I S H
• Insert the whisk gear (6) into the motor unit (4),
and turn it counterclockwise until bumping.
• Insert the plug into the socket.
• Put the whisk (7) into the bowl with products.
• Set the required operation speed 1-20 using
the control (1).
• To switch the blender on press and hold the
button (2). Use this operation mode for mix-
ing liquid products.
• If you press and hold the button (3), the unit
will switch on at maximum rotation.
• After you finish using the unit, take the plug
out of the socket, disconnect the whisk (7)
from the gear (6) and disconnect the gear
(6) from the motor unit (4) by turning it clock-
wise.
Attention!
Do not use the whisk (7) to make tight dough.
Products for beating/mixing should be put
into the bowl before switching the unit on.
USING THE MASH MAKING ATTACHMENT
Attention!
The attachment (9) is used to make mash
from boiled potatoes, carrot or other veg-
etables.
To make mash it is recommended to use
mealy sorts of potato.
Do not immerse the mash making attach-
ment into boiling liquids, for example, when
cooking soup.
Do not use the attachment (9) for process-
ing hard products and products that haven’t
passed temperature processing, because it
can damage the attachment.
Warning: Before assembling make sure that the
power plug is not inserted into the socket.
• Insert the attachment (9) into the gear (8).
• Insert the attachment gear (8) into the motor
unit (4), and turn it counterclockwise until
bumping.
• Insert the plug into the socket.
• Put the attachment (9) into the bowl with
products.
• Set the required operation speed 1-20 using
the control (1).
• To switch the blender on press and hold the
button (2).
• When the button (3) is pressed, the unit oper-
ates at maximal rotation speed.
• After you finish using the unit, take the plug
out of the socket, disconnect the gear (8)
from the motor unit (4) by turning it clock-
wise.
Using the mini-chopper
The mini-chopper is used to chop meat, onion,
herbs, garlic, vegetables and fruit.
Attention!
Do not chop very hard products, such as
nutmegs, coffee beans and cereals.
Before you start chopping:
• Remove bones, sinews and cartilage from
meat.
• Cut meat, onion, garlic, carrot etc. into
approximately equal slices.
• When chopping greens, remove stems of
herbs.
To achieve the best results refer to the table
below.
Product type Weight Approximate
processing time
Meat
(1 cm slices)
250 g. 15 sec.
Greens 50 g. 10 sec.
Bread 80 g. 8 sec.
Soft fruit 200 g. 8 sec.
Chopping
Warning:
- Before assembling make sure that the
power plug is not inserted into the socket.
- Be careful – the knife is very sharp! Always
hold the knife by the upper plastic end.
• Remove the plastic protection from the
blades and set the knife (11) on the axis of
chopper bowl.
• Put the products into the chopper bowl (12).
• Put the geared lid (10) on the bowl (12)
by matching the ledges on the lid with the
grooves on the bowl and turn it clockwise
until bumping.
• Insert the motor unit (4) into the geared lid
(10) and turn the motor unit (4) clockwise
until bumping.
• Insert the plug into the socket.
VT-1480.indd 5 02.08.2012 15:15:40
6
ENGLISH
• Set the required operation speed 1-20 using
the control (1).
• To switch the blender on press and hold the
button (2).
• When the button (3) is pressed, the unit oper-
ates at maximal rotation speed.
• During operation hold the motor unit (4) with
one hand and the chopper bowl (12) with
another hand.
• After you finish using the chopper, take the
plug out of the socket, disconnect the motor
unit (4) from the geared lid (10) by turning it
counterclockwise.
• Remove the geared lid (10) by turning it coun-
terclockwise.
• Carefully remove the knife (11) taking it by the
upper plastic end.
• Take the chopped products out of the chop-
per bowl (12).
• Clean, wash and dry all the used parts imme-
diately after the end of operation.
• Put the knife (11) into a plastic protective
cover.
Attention!
Continuous operation time of the unit should not
exceed 20-30 seconds.
Follow the described sequence of operations
strictly.
USING THE CHOPPING KNIFE (26)
Attention!
Do not chop very hard products, such as nut-
megs, coffee beans and cereals.
Before you start chopping:
- Remove bones, sinews and cartilage from
meat.
- Cut meat, onion, garlic, carrot etc. into
approximately equal slices.
- When chopping greens, remove stems of
herbs.
Chopping
Warning:
- Before assembling make sure that the power
plug is not inserted into the socket.
- Do not overload the processing bowl!
Caution: The blades are very sharp!
• Set the driving shaft (27) on the axis of the
processing bowl (22).
• Remove the plastic protective cover from the
blades of the knife (26) and set the knife (26)
on the spline of the driving shaft (27).
• Put the products into the processing bowl
(22).
• Put the geared lid (15) on the bowl (22).
• Press the clamp (21) and turn the geared lid
(15) counterclockwise to the position ”,
release the clamp (21) and check the fixation
of the geared lid (15).
• Put the motor unit (4) on the geared lid (15)
and turn it clockwise until fixing.
• Insert the plug into the socket.
• Set the required speed 1-20 using the con-
trol (1).
• To switch the blender on press and hold the
button (2).
• When the button (3) is pressed, the knife
rotates at maximal rotation speed.
• During operation hold the motor unit (4) with
one hand and the bowl (22) with the other
hand.
• After you finish using the unit, take the plug
out of the socket, disconnect the motor unit
(4) from the geared lid (15) by turning it coun-
terclockwise.
• Then remove the geared lid (15) from the
bowl (22) by pressing the clamp (21) and
turning the lid (15) clockwise.
• Carefully remove the knife (26) taking the
upper end of the driving shaft.
• Take the chopped products out of the pro-
cessing bowl (22).
• Clean, wash and dry all the used parts imme-
diately after the end of operation.
• Put the knife (26) into a plastic protective
cover.
Attention! Continuous operation time of the unit
should not exceed 20-30 seconds.
USING THE DISCS (SHREDDING/SLICING,
FRENCH FRIES, POTATO MUD)
• Set the driving shaft (27) on the axis of the
bowl (22).
• Set the required disc (23, 24, 25) on the driv-
ing shaft (27).
• Put the geared lid (15) on the bowl (22).
• Press the clamp (21) and turn the geared lid
(15) counterclockwise to the position ”,
VT-1480.indd 6 02.08.2012 15:15:40
7
E N G L I S H
release the clamp (21) and check the fixation
of the geared lid (15).
• Put the motor unit (4) on the geared lid (15)
and turn it clockwise until fixing.
• Insert the plug into the socket.
• Set the required speed 1-20 using the con-
trol (1).
• To switch the blender on press and hold the
button (2).
• When the button (3) is pressed, the disc
rotates at maximal rotation speed.
• Place the products into the lid chute (15), use
the pusher (14) for products feeding. Press
the pusher gently for products feeding.
• After you finish using the unit, take the plug
out of the socket, disconnect the motor unit
(4) from the geared lid (15) by turning it coun-
terclockwise.
• Then remove the geared lid (15) from the
bowl (22) by pressing the clamp (21) and
turning the lid clockwise.
• Carefully remove the disc.
• Take the chopped products out of the pro-
cessing bowl (22).
• Clean, wash and dry all the used parts imme-
diately after the end of operation.
USING THE CUBIC ATTACHMENT
Use the cubic attachment for cutting fruit and
boiled vegetables.
Attention!
Do not process hard and frozen food. It can
damage the cubic attachment.
Warning:
Before assembling make sure that the power
plug is not inserted into the socket.
• Open the clamps (19), set the knife (17) on
the cubic attachment (18) and fix it with the
clamps (19).
• Match the groove on the cubic attachment
(18) with the ledge inside the processing bowl
(22) (near the handle) and install the attach-
ment in the bowl (22) (PIC. 1)
• Set the driving shaft (16) into the attachment
(18).
Note: Check whether the attachment (18) is set
properly, otherwise the processor lid (18) will not
close.
• Put the geared lid (15) on the bowl (22).
• Press the clamp (21) and turn the geared lid
(15) counterclockwise to the position ”,
release the clamp (21) and check the fixation
of the geared lid (15).
• Put the motor unit (4) on the geared lid (15)
and turn it clockwise until fixing.
• Insert the plug into the socket.
• Set the required speed 1-20 using the con-
trol (1).
• To switch the blender on press and hold the
button (2).
• When the button (3) is pressed, the knife
rotates at maximal rotation speed.
• Place the products into the lid chute (15), use
the pusher (14) for products feeding. Press
the pusher gently for products feeding.
• After you finish using the unit, take the plug
out of the socket, disconnect the motor unit
(4) from the geared lid (15) by turning it coun-
terclockwise.
• Then remove the geared lid (15) from the
bowl (22) by pressing the clamp (21) and
turning the lid clockwise.
• Carefully remove the attachment (18).
• Take the chopped products out of the pro-
cessing bowl (22).
• Clean, wash and dry all the used parts imme-
diately after the end of operation.
CLEANING THE UNIT
• After the end of operation or before cleaning
always switch the unit off and unplug it.
• Clean, wash and dry all the used parts imme-
diately after the end of operation.
• It is recommended to wash all removable
parts in warm water with neutral detergent.
You can wash the discs in the dishwasher.
• For easy cleaning the cubic mesh (20), take
it out of the attachment (18) and remove the
remaining products with a pusher (13).
• After processing of salty or sour products
rinse the used attachments with water imme-
diately.
• Clean the motor unit (4) with a damp cloth.
• Do not use coarse sponges, abrasives and
solvents to clean the unit.
• Do not immerse the motor unit (4), whisk gear
(6), mash making attachment gear (8), chop-
per geared lid (10), processing bowl geared
VT-1480.indd 7 02.08.2012 15:15:41
8
ENGLISH
lid (15) into water or any other liquids, do not
wash them in a dishwasher.
• For easy cleaning of the mash making attach-
ment (9), it is provided with removable pad-
dles. Place the attachment (9) so that the
paddles are turned towards you, unscrew
the clamp carefully by turning it clockwise
(left thread) and remove the paddles, wash
them, wash the attachment (9) provided that
no detergent solution gets inside the attach-
ment. Dry and assemble the attachment (9),
install the paddles and fix them with the
clamp by turning it counterclockwise (left
thread).
• While possessing products with strong dye-
ing properties (for instance carrot or beet-
root) the attachments or bowls can get col-
ored, wipe them with a cloth dampened in
vegetable oil.
STORAGE
• Clean and dry the attachments thoroughly
before taking them away for storage.
• Do not wind the power cord around the motor
unit.
• Keep the blender set away from children in a
dry cool place.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc.
Blender attachment – 1 pc.
Whisk gear – 1 pc.
Whisk – 1 pc.
Mash making attachment gear - 1 pc.
Mash making attachment – 1 pc.
Geared lid – 1 pc.
Chopping knife – 1 pc.
Chopper bowl – 1pc.
Processing bowl – 1pc.
Measuring cup – 1pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 800 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
VT-1480.indd 8 02.08.2012 15:15:41
9
D E U T S C H
9
STABMIXER-SET
Beschreibung
1. Regler der Aufsatzdrehgeschwindigkeit
2. Ein-/Ausschalttaste «I»
3. Taste des TURBO-Betriebs «II»
4. Motoreinheit
5. Stabmixeraufsatz
6. Schlagbesengetriebe
7. Schlagbesen fürs Schlagen/Mischen von
flüssigen Nahrungsmitteln
8. Kartoffelpüree-Aufsatzgetriebe
9. Kartoffelpüree-Aufsatz
10. Getriebedeckel des Zerkleinerungsbehälters
11. Zerkleinerungsmesser
12. Zerkleinerungsbehälter
13. Reinigungsschieber des
Würfelschnneideaufsatznetzes
14. Schieber
15. Getriebedeckel der Prozessorschale
16. Antriebswelle des Würfelschneideaufsatzes
17. Messer des Würfelschneideaufsatzes
18. Würfelschneideaufsatz mit dem abnehmba-
ren Netz
19. Halterungen
20. Würfelschneidenetz
21. Sperrtaste des Prozessorschalendeckels
22. Prozessorschale
23. Reibeisenscheibe
24. Pommes-Frittes-Schneidescheibe
25. Reibeisenscheibe für die Zubereitung von
Kartoffelplätzchen
26. Zerkleinerungsmesser des Prozessors
27. Antriebswelle des Prozessors
28. Messbecherdeckel
29. Messbecher
30. Aufbewahrungsuntersatz
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese für weitere Referenz
auf.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß,
wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen und materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü-
fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der
Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
• Das Stabmixer-Set ermöglicht einen schnel-
len und effektiven Betrieb, die ununterbro-
chene Betriebsdauer soll jedoch 1 Minute
bei der Nutzung des Stabmixeraufsatzes,
Schlagbesens und Kartoffelpüreeaufsatzes
und 20-30 Sekunden bei der Zerkleinerung von
Nahrungsmitteln im Zerkleinerungsbehälter/
Prozessor nicht übersteigen. Intervalle zwi-
schen den Betriebszyklen sollen nicht weni-
ger als zwei Minuten betragen.
• Das Gerät nicht leer laufen lassen.
• Lassen Sie heiße Nahrungsmittel bei der
Nutzung des Stabmixeraufsatzes abkühlen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
nutzen.
• Nutzen Sie nur Geräteteile, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie
sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen wer-
den.
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme
des Geräts, dass alle abnehmbaren
Ersatzteile richtig angesetzt sind.
• Stellen Sie die Schalen auf eine gerade sta-
bile Oberfläche.
• Legen Sie Nahrungsmittel in den
Zerkleinerungsbehälter vor der Einschaltung
des Geräts ein.
• Es ist nicht gestattet, den
Zerkleinerungsbehälter mit Nahrungsmitteln
zu überlasten, beachten Sie den Füllstand
der zugegebenen Flüssigkeiten.
• Schneidmesser des Zerkleinerers sind sehr
scharf und gefährlich. Gehen Sie damit vor-
sichtig um!
• Trennen Sie das Gerät im Falle der unvorge-
sehenen Unterbrechung der Drehung des
Zerkleinerungsmessers vom Stromnetz ab
und entfernen Sie vorsichtig Nahrungsmittel,
die das Messerdrehen blockieren.
• Nehmen Sie Nahrungsmittel aus den
Schalen heraus nur nach der vollständigen
Unterbrechung des Messerbetriebs.
• Es ist nicht gestattet, drehende Teile des
Geräts zu berühren. Halten Sie Haare oder
Kleidungskanten vom Messerdrehbereich
der des Stabmixeraufsatzes fern.
VT-1480.indd 9 02.08.2012 15:15:41
10
DEUTSCH
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer
ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen
oder vor der Reinigung.
• Nutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von
heißen Oberflächen (Gas oder elektrischer
Herd, Backofen).
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberflächen oder scharfe Kanten nicht
berührt.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu zie-
hen und es abzudrehen.
• Greifen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Versuchen Sie es nicht, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Im Falle der Beschädigung
wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um das Stromschlag-
und Brandrisiko zu vermeiden. Falls das
Gerät ins Wasser gefallen ist:
• - berühren Sie das Wasser nicht;
• - ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, danach holen Sie das Gerät aus
dem Wasser;
• - wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundenservicedienst, um das Gerät zu prü-
fen oder zu reparieren.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder
behinderte Personen während der Nutzung
des Geräts in der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gibt.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei
Stunden stehen.
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Geräts waschen Sie die Aufsätze, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen
werden, mit Warmwasser und neutralen
Waschmittel, und trocknen Sie diese sorg-
fältig ab.
Wischen Sie die Motoreinheit (4), das
Schlagbesengetriebe (6) Getriebedeckel
des Zerkleinerungsbehälters (10) und des
Prozessors (15), wischen Sie sie mit einem
weichen leicht angefeuchteten Tuch ab.
Achtung!
Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
(4), das Schlagbesengetriebe (6), das
Kartoffelpüreeaufsatzgetriebe (8), den
Getriebedeckel des Zerkleinerungsbehälters
(10), den Getriebedeckel der
Prozessorschale (15), das Netzkabel und
den Netzstecker ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten zu tauchen.
Es ist nicht gestattet, die Aufsätze des Geräts
in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
BENUTZUNGSDAUER
Die Dauer der kontinuierlichen Benutzung der
Aufsätze (5,7,9) soll 1 Minute nicht überschreiten.
Bei der Nahrungsmittelverarbeitung im
Zerkleinerungsbehälter oder im Prozessor
soll die Benutzungsdauer 20-30 Sekunden
nicht überschreiten. Benutzen Sie das Gerät
mit Pausen von nicht weniger als zwei Minuten
zwischen den Betriebszyklen.
NUTZUNG DES STABMIXERAUFSATZES
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau des Geräts, dass der Stecker an
die Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Setzen Sie den Stabmixeraufsatz (5) in die
Motoreinheit (4) ein, drehen Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
VT-1480.indd 10 02.08.2012 15:15:41
11
D E U T S C H
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Tauchen Sie den Stabmixeraufsatz (5) in
einen Behälter mit Nahrungsmitteln, die Sie
mixen/zerkleinern möchten, ein, dafür kön-
nen Sie den Messbecher (29) benutzen.
Anmerkung: Bei der Nutzung des
Messbechers für das Mixen/Zerkleinerung
von Nahrungsmitteln darf das Zutatenvolumen
200 ml nicht überschreiten. Andernfalls ist die
Versprühung der mixenden Zutaten möglich.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste (2). Setzen Sie die
gewünschte Betriebsgeschwindigkeit 1-20
mit dem Regler (1). Benutzen Sie diesen
Betrieb für gemeinsame Bearbeitung von
flüssigen Nahrungsmitteln.
• Beim Drücken und Halten der Taste (3) wird
das Gerät mit maximaler Geschwindigkeit
funktionieren. Benutzen Sie diesen Betrieb
für gemeinsame Bearbeitung von flüssigen
und harten Nahrungsmitteln.
Anmerkung:
Die Nahrungsmittel sollen in den Behälter
vor der Einschaltung des Geräts eingelegt
werden.
Es wird empfohlen, alle nicht essbaren Reste,
wie z.B. Fruchtkerne vor der Zerkleinerung/
dem Mixen von Früchten zu entfernen,
Früchte in Stücke ca. 2×2 cm zu schneiden.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung
vom Stromnetz ab, danach nehmen Sie den
Stabmixeraufsatz (5) ab, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
Achtung!
Es ist nicht gestattet, den Stabmixeraufsatz
(5) während des Betriebs des Geräts abzu-
nehmen.
Um die Beschädigung von Messern des
Geräts zu vermeiden, nutzen Sie es für
Bearbeitung solcher harten Nahrungsmittel,
wie Grützen, Reis, Gewürze, Kaffeebohnen,
Eis, Käse, eingefrorene Nahrungsmittel
nicht.
Wenn die Nahrungsmittel schwer zu bear-
beiten sind, geben Sie eine kleine Menge
Wasser zu.
NUTZUNG DES SCHLAGBESENS
Nutzen Sie den Schlagbesenaufsatz (7) nur für
Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig
oder Mischen von fertigen Desserts.
Warnung: Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker
an die Steckdose nicht angeschlossen ist.
Setzen Sie den Schlagbesen (7) ins
Schlagbesengetriebe (6) auf.
Setzen Sie das Schlagbesengetriebe (6)
in die Motoreinheit (4) ein, drehen Sie es
entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Tauchen Sie den Schlagbesen (7) in den
Behälter mit Nahrungsmitteln.
Wählen Sie die notwendige
Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem
Regler (1).
Um das Gerät einzuschalten, drücken
und halten Sie die Taste (2). Benutzen Sie
diesen Betrieb für das Mixen von flüssigen
Nahrungsmitteln.
Beim Drücken und Halten der Taste (3) wird
das Gerät mit maximaler Geschwindigkeit
funktionieren
Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom
Stromnetz ab, nehmen Sie den Schlagbesen
(7) vom Getriebe (6) ab, nehmen Sie das
Getriebe (6) von der Motoreinheit (4) ab,
indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
Achtung!
Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen (7)
für den festen Teig zu nutzen.
Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter
vor der Einschaltung des Geräts ein.
NUTZUNG DES KARTOFFELPÜREE-
AUFSATZES
Achtung!
Der Aufsatz (9) wird für Püreezubereitung
aus gekochten Kartoffeln, Möhre oder ande-
rem Gemüse benutzt.
Für die Püreezubereitung ist es empfohlen
fallende Kartoffelsorten zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, den Kartoffelpuree-
Aufsatz in kochende Flüssigkeiten, z.B. wäh-
rend der Suppenzubereitung zu tauchen.
VT-1480.indd 11 02.08.2012 15:15:41
12
DEUTSCH
Es ist nicht gestattet, den Aufsatz (9) für
die Bearbeitung von festen Nahrungsmitteln,
sowie Nahringsmittel ohne vorherige
Temperaturbearbeitung zu benutzen. Es
kann zu der Aufsatzbeschädigung führen.
Warnung: Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker
an die Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Setzen Sie den Aufsatz (9) ins Getriebe (8)
auf.
• Setzen Sie das Aufsatzgetriebe (8) in die
Motoreinheit (4) ein und drehen Sie es ent-
gegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Tauchen Sie den Aufsatz (9) in den Behälter
mit Nahrungsmitteln.
• Wählen Sie die notwendige
Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem
Regler (1).
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste (2).
• Beim Drücken und Halten der Taste (3) wird
das Gerät mit maximaler Geschwindigkeit
funktionieren.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom
Stromnetz ab, nehmen Sie das Getriebe (8)
von der Motoreinheit (4) ab, indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen.
NUTZUNG DES MINI-ZERKLEINERERS
Der Mini-Zerkleinerer ist für die Zerkleinerung
von Fleisch, Zwiebeln, Würzgräsern, Knoblauch,
Obst und Gemüse bestimmt.
Achtung!
- Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel
im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse,
Kaffeebohnen und Getreide.
Vor der Zerkleinerung:
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel
aus dem Fleisch.
• Schneiden Sie Fleisch, Zwiebeln, Knoblauch,
Möhren usw. in kleinen Stückchen derselben
Größe.
• Entfernen Sie Stängel bei Zerkleinerung von
Kräutern.
Um die optimalen Zerkleinerungsergebnisse
zu erzielen, nutzen Sie die Angaben, die in der
Tabelle angegeben sind.
Nahrung-
smitteltyp
Gewicht Bearbeitungszeit ca.
Fleisch
(Stücken,
Dicke 1cm )
250 g 15 Sek.
Grüne 50 g 10 Sek.
Brot 80 g 8 Sek.
Weiches
Obst
200 g 8 Sek.
Zerkleinerung
Warnung:
- Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau
des Geräts, dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
- Vorsicht - Das Messer ist sehr scharf! Halten Sie
das Messer immer am oberen Plastikendstück.
• Nehmen Sie den Plastikschutz von den
Messerklingen und stellen Sie das Messer (11)
auf die Achse des Zerkleinerungsbehälters
auf.
• Legen Sie Nahrungsmittel in den
Zerkleinerungsbehälter (12).
• Setzen Sie den Getriebedeckel (10) auf den
Zerkleinerungsbehälter (12) ein, drehen Sie
ihn bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, so
dass die Vorsprünge am Getriebedeckel mit
den Vertiefungen des Behälters (12) zusam-
menfallen.
• Setzen Sie die Motoreinheit (4) in den
Getriebedeckel (10) ein und drehen Sie die
Motoreinheit (4) im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Wählen Sie die notwendige
Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem
Regler (1).
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste (2).
• Beim Drücken der Taste (3) wird das Gerät
mit maximaler Geschwindigkeit funktionie-
ren.
• Halten Sie während des Betriebs die
Motoreinheit (4) mit einer Hand und den
Zerkleinerungsbehälter (12) mit der anderen.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung des
Zerkleinerers vom Stromnetz ab, nehmen
VT-1480.indd 12 02.08.2012 15:15:41
13
D E U T S C H
Sie die Motoreinheit (4) vom Getriebedeckel
(10) ab, indem Sie sie entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie den Getriebedeckel ab, indem
Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie das Zerkleinerungsmesser vor-
sichtig (11) heraus. Halten Sie es dabei am
Plastikendstück.
• Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus
dem Zerkleinerungsbehälter (12) heraus.
• Waschen Sie alle benutzen Teile sofort nach
dem Betriebsabschluss, spülen Sie und
trocknen Sie diese sorgfältig ab.
• Legen Sie das Messer (11) in den
Plastikschutz ein.
Achtung!
Die kontinuierliche Betriebsdauer darf 20-30
Sekunden nicht überschreiten.
Halten Sie sich genau an den beschriebenen
Wirkungsverlauf.
NUTZUNG DES ZERKLEINERUNGSMESSERS
(26)
Achtung!
- Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel
im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse,
Kaffeebohnen und Getreide.
Vor der Zerkleinerung:
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel
aus dem Fleisch.
• Schneiden Sie Fleisch, Zwiebeln, Knoblauch,
Möhren usw. in kleinen Stückchen derselben
Größe.
• Entfernen Sie Stängel bei Zerkleinerung von
Kräutern.
Zerkleinerung
Warnung:
- Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau
des Geräts, dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
- Überfüllen Sie die Prozessorschale nicht (22)
Vorsicht: Die Messerklingen sind sehr
scharf!
• Setzen Sie die Antriebswelle (27) auf die
Achse der Prozessorschale (22) ein.
• Nehmen Sie den Plastikschutz von den
Messerklingen (26) und stellen Sie das
Messer (26) auf Schlitzen der Antriebswelle
(27) auf.
• Legen Sie Nahrungsmittel in die
Prozessorschale (22).
• Setzen Sie den Getriebedeckel (15) auf die
Schale (22) ein.
• Drücken Sie die Sperrtaste des
Prozessorschalendeckels (21) und drehen
Sie den Getriebedeckel (15) entgegen dem
Uhrzeigersinn in die Position ”, lassen
Sie die Sperrtaste (21) und prüfen Sie die
Fixierung des Getriebedeckels (15).
• Setzen Sie die Motoreinheit (4) in den
Getriebedeckel (15) ein und drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Wählen Sie die notwendige
Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem
Regler (1).
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste (2).
• Beim Drücken der Taste (3) wird das Messer
mit maximaler Geschwindigkeit rotieren.
• Halten Sie während des Betriebs die
Motoreinheit (4) mit einer Hand und die
Schale (22) mit der anderen.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung des
Geräts vom Stromnetz ab, nehmen Sie die
Motoreinheit (4) vom Getriebedeckel (15) ab,
indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
• Dann nehmen Sie den Getriebedeckel
(15) von der Schale (22) ab, indem Sie die
Taste (21) drücken und den Deckel (15) im
Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie das Zerkleinerungsmesser (26)
vorsichtig heraus, halten Sie dabei den obe-
ren Teil der Antriebswelle (27).
• Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus
dem Zerkleinerungsbehälter (22) heraus.
• Waschen Sie alle benutzen Teile sofort nach
dem Betriebsabschluss, spülen Sie und
trocknen Sie diese sorgfältig ab.
• Legen Sie das Messer (26) in den
Plastikschutz ein.
Achtung!
Die kontinuierliche Betriebsdauer darf 20-30
Sekunden nicht überschreiten.
VT-1480.indd 13 02.08.2012 15:15:41
14
DEUTSCH
NUTZUNG VON SCHEIBEN (REIBEISEN/
SCHNEIDESCHEIBEN FÜR POMMES-
FRITTES, KARTOFFELPLÄTZCHEN)
• Setzen Sie die Antriebswelle (27) auf die
Achse der Prozessorschale (22) ein.
• Setzen Sie die benötigte Scheibe (23, 24, 25)
auf die Antriebswelle (27) ein.
• Setzen Sie den Getriebedeckel (15) auf die
Schale (22) ein.
• Drücken Sie die Sperrtaste des
Prozessorschalendeckels (21) und drehen
Sie den Getriebedeckel (15) entgegen dem
Uhrzeigersinn in die Position ”, lassen
Sie die Sperrtaste (21) und prüfen Sie die
Fixierung des Getriebedeckels (15).
• Setzen Sie die Motoreinheit (4) in den
Getriebedeckel (15) ein und drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Wählen Sie die notwendige
Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem
Regler (1).
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste (2).
• Beim Drücken der Taste (3) wird die Scheibe
mit maximaler Geschwindigkeit rotieren.
• Legen Sie die Nahrungsmittel in
die Getriebedeckelöffnung (15), zur
Nahrungsmittelzufuhr nutzen Sie den
Schieber (14). Drücken Sie den Schieber
leicht um die Zufuhr der Nahrungsmittel zu
gewährleisten.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom
Stromnetz ab, nehmen Sie die Motoreinheit
(4) vom Getriebedeckel (15) ab, indem Sie
sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Danach nehmen Sie den Getriebedeckel von
der Schale (22) ab, indem Sie die Taste (21)
drücken und den Deckel im Uhrzeigersinn
drehen.
• Nehmen Sie die Scheibe vorsichtig heraus.
• Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus
dem Zerkleinerungsbehälter (22) heraus.
• Waschen Sie alle benutzen Teile sofort nach
dem Betriebsabschluss, spülen Sie und
trocknen Sie diese sorgfältig ab.
NUTZUNG DES
WÜRFELSCHNEIDEAUFSATZES
Der Würfelschneideaufsatz wird für das
Schneiden von Obst und gekochtem Gemüse
benutzt.
Achtung!
Es ist nicht gestattet, harte Zutaten, sowie
gefrorene Nahrungsmittel zu verarbeiten.
Sie können den Würfelschneideaufsatz
beschädigen.
Warnung:
- Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau
des Geräts, dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Machen Sie die Halterungen (19)
auf, stellen Sie das Messer auf den
Würfelschneideaufsatz (18) auf und fixieren
Sie es mit den Halterungen (19).
• Passen Sie die Rast dem
Würfelschneideaufsatz (18) mit dem
Vorsprung im inneren der Prozessorschale
(22) (am Griff der Schale) an und stellen Sie
den Aufsatz in die Schale (22) ein. (ABB 1)
• Setzen Sie die Antriebswelle (16) in den
Aufsatz (18).
Anmerkung: Beachten Sie die korrekte
Einsetzung des Aufsatzes (18), sonst wird der
Getriebedeckel (15) nicht schließen.
• Setzen Sie den Getriebedeckel (15) auf die
Schale (22) ein.
• Drücken Sie die Sperrtaste (21) und dre-
hen Sie den Getriebedeckel (15) entgegen
dem Uhrzeigersinn in die Position ”, lassen
Sie die Sperrtaste (21) und prüfen Sie die
Fixierung des Getriebedeckels (15).
• Setzen Sie die Motoreinheit (4) in den
Getriebedeckel (15) ein und drehen Sie sie
bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Wählen Sie die notwendige
Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem
Regler (1).
• Um das Gerät einzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste (2).
• Beim Drücken der Taste (3) wird das Messer
mit maximaler Geschwindigkeit rotieren.
VT-1480.indd 14 02.08.2012 15:15:41
15
D E U T S C H
• Legen Sie die Nahrungsmittel in die
Getriebedeckelöffnung (15), zur
Nahrungsmittelzufuhr nutzen Sie den
Schieber (14). Drücken Sie den Schieber
leicht um die Zufuhr der Nahrungsmittel zu
gewährleisten.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom
Stromnetz ab, nehmen Sie die Motoreinheit
(4) vom Getriebedeckel (15) ab, indem Sie
sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Danach nehmen Sie den Getriebedeckel
(15) von der Schale (22) ab, indem Sie
die Taste (21) drücken und den Deckel im
Uhrzeigersinn drücken.
• Nehmen Sie den Aufsatz (18) vorsichtig her-
aus.
• Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus
dem Zerkleinerungsbehälter (22) heraus.
• Waschen Sie alle benutzen Teile sofort nach
dem Betriebsabschluss, spülen Sie und
trocknen Sie diese sorgfältig ab.
REINIGUNG
• Schalten Sie das Gerät nach dem
Betriebsabschluss und vor der Reinigung aus
und trennen Sie es vom Stromnetz ab.
• Nach dem Betriebsabschluss waschen, spül-
en Sie alle benutzten Teile und trocknen Sie
sie ab.
• Es wird empfohlen, die abnehmbaren Teile
mit Warmwasser und Neutralwaschmittel zu
spülen. Man darf die Geschirrspülmaschine
fürs Waschen von Scheiben benutzen.
Zur bequemen Reinigung des
Würfelschneidenetzes (20) nehmen Sie es
aus dem Aufsatz (18) aus und entfernen Sie
restliche Nahrungsmittel aus dem Netz mit
Hilfe des Schiebers (13).
Nach der Bearbeitung von salzigen oder sau-
eren Nahrungsmitteln sollen die gebrauchten
Aufsätze sofort abgespült werden.
Nutzen Sie für die Reinigung der Motoreinheit
(4) ein feuchtes Tuch.
Es ist nicht gestattet, harte Bürsten, Abrasiv-
und Lösemittel für die Reinigung zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (4), das
Schlagbesengetriebe (6), die Kartoffelpüree-
Aufsatzgetriebe (8), den Getriebedeckel der
Prozessorschale (15) ins Wasser oder beli-
ebige Flüssigkeiten zu tauchen, sowie in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
Zur Reinigungserleichterung des
Kartoffelpüree-Aufsatzes (9) sind die abne-
hmbaren Schaufeln vorgesehen. Stellen Sie
den Aufsatz (9) so, dass Sie die Schaufeln vor
sich sehen, drehen Sie die Halterung vorsich-
tig ab, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen
(linkes Gewinde), nehmen Sie die Schaufeln
ab, waschen Sie sie sorgfältig, spülen Sie
den Aufsatz (9) ohne die Waschmittellösung
in innere Hohlen eindringen zu lassen.
Trocknen Sie den Aufsatz (9) ab, stellen Sie
die Schaufeln ein und fixieren Sie sie mit den
Halterungen indem Sie sie entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen (linkes Gewinde).
Bei der Verarbeitung von Nahrungsmitteln
mit starken Farbeigenschaften (z.B. Möhren
oder röte Rübe) können sich Aufsätze oder
Behälter verfärben, wischen Sie sie mit einem
mit Pflanzenöl angefeuchteten Tuch.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie die
Aufsätze und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
• Wickeln Sie nie das Netzkabel um die
Motoreinheit.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Motoreinheit – 1 St.
Stabmixeraufsatz – 1 St.
Schlagbesengetriebe – 1 St.
Schlagbesen – 1 St.
Kartoffelpüree-Aufsatzgetriebe- 1St.
Kartoffelpüree-Aufsatz- 1St.
Getriebedeckel – 1 St.
Zerkleinerungsmesser – 1 St.
Zerkleinerungsbehälter – 1 St.
Prozessorschale- 1 St.
Messbecher – 1 St.
Untersatz- 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
VT-1480.indd 15 02.08.2012 15:15:41
16
DEUTSCH
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 800 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe-
bung soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den Vor-
schriften 73/23/EWG über die Niederspan-
nungsgeräte vorgesehen sind.
VT-1480.indd 16 02.08.2012 15:15:41
17
русский
17
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР
Описание
1. Регулятор скорости вращения
2. Кнопка включения «I»
3. Кнопка включения турборежима «II»
4. Моторный блок
5. Насадка-блендер
6. Редуктор венчика
7. Венчик для взбивания /смешивания жид-
ких продуктов
8. Редуктор насадки для приготовления кар-
тофельного пюре
9. Насадка для приготовления картофель-
ного пюре
10. Крышка-редуктор чоппера
11. Нож-измельчитель чоппера
12. Чаша чоппера
13. Толкатель для очистки сетки насадки для
нарезки кубиками
14. Толкатель
15. Крышка-редуктор чаши процессора
16. Приводной вал насадки для нарезки куби-
ками
17. Нож насадки для нарезки кубиками
18. Насадка со съемной сеткой для нарезки
кубиками
19. Фиксаторы
20. Сетка для нарезки кубиками
21. Клавиша-фиксатор крышки чаши процес-
сора
22. Чаша процессора
23. Диск для тёрки/шинковки
24. Диск для нарезки картофеля фри
25. Диск-терка для приготовления драников
26. Нож-измельчитель процессора
27. Приводной вал процессора
28. Крышка мерного стакана
29. Мерный стакан
30. Подставка для хранения
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации и сохраните его
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
• Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на устройстве,
напряжению электросети в Вашем доме.
• Блендерный набор позволяет работать
быстро и эффективно, но при этом про-
должительность непрерывной работы с
насадкой-блендером, венчиком, насад-
кой для приготовления пюре не должна
превышать 1 минуты, при измельчении
продуктов в чоппере/процессоре про-
должительность работы не должна пре-
вышать 20-30 секунд. Между рабочими
циклами делайте перерыв не менее двух
минут.
• Запрещается использовать устройство
без нагрузки.
• При использовании насадки-блендера
охлаждайте горячие продукты.
• Не используйте устройство вне помещений.
• Используйте только принадлежности,
входящие в комплект поставки.
• Перед первым применением устройства
тщательно промойте все съемные дета-
ли, которые будут контактировать с про-
дуктами.
• Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь, что все детали установ-
лены правильно.
• Устанавливайте чаши на ровной устойчи-
вой поверхности.
• Продукты помещаются в чаши до включе-
ния устройства.
• Не переполняйте чаши продуктами и сле-
дите за уровнем налитых жидкостей.
• Режущие лезвия ножей-измельчите-
лей острые и представляют опасность.
Обращайтесь с ножами крайне осторожно!
• В случае затруднения вращения ножа-
измельчителя отключите устройство
от сети и аккуратно удалите продукты,
мешающие вращению ножа.
• Извлекайте продукты и сливайте жидко-
сти из чаш, только после полной останов-
ки вращения ножа.
• Не касайтесь вращающихся частей
устройства. Не допускайте попадания
VT-1480.indd 17 02.08.2012 15:15:41
18
РУССКИЙ
волос или краев одежды в зону вращения
ножей насадки-блендера.
• Не оставляйте включенное устройство без
присмотра.
• Всегда отключайте устройство от электро-
сети перед чисткой, или если Вы его не
используете.
• Не используйте устройство вблизи горя-
чих поверхностей азовая или электриче-
ская плита, духовой шкаф).
• Следите, чтобы сетевой шнур не касался
острых кромок мебели и горячих поверх-
ностей.
• Не тяните за сетевой шнур, и не перекру-
чивайте его.
• Не беритесь за сетевую вилку мокрыми
руками.
• Не используйте устройство с поврежден-
ным сетевым шнуром.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонти-
ровать устройство. При возникновении
неисправностей обращайтесь в авторизо-
ванный сервисный центр.
• Во избежание поражения электрическим
током и возгорания не погружайте корпус
устройства, сетевой шнур и вилку сетево-
го шнура в воду или другие жидкости. Если
устройство упало в воду:
не касайтесь воды;
немедленно отсоедините его от сети,
только после этого можно достать устрой-
ство из воды;
обратитесь в авторизованный сервисный
центр для его осмотра или ремонта.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устройства
находятся дети или лица с ограниченными
возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и лицами с огра-
ниченными возможностями, если им не
даны соответствующие и понятные им
инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
пользовании, лицом, отвечающим за их
безопасность.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Примечание: В случае транспортировки
или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух часов.
Перед использованием устройства про-
мойте насадки, которые будут контакти-
ровать с продуктами, теплой водой с ней-
тральным моющим средством и тщатель-
но просушите их.
Моторный блок (4), редуктор венчика (6),
крышки-редукторы чоппера (10) и про-
цессора (15) протрите мягкой слегка
влажной тканью.
Внимание!
Не погружайте моторный блок (4), редук-
тор венчика (6), редуктор насадки для
приготовления пюре (8), крышку-редук-
тор чоппера (10), крышку-редуктор чаши
процессора (15), сетевой шнур и вилку
сетевого шнура в воду или любые другие
жидкости.
Не помещайте насадки и ёмкости в посу-
домоечную машину.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
Продолжительность непрерывной работы
с насадками (5, 7, 9) не должна превышать
1 минуты. При переработке продуктов в
чоппере или процессоре продолжительность
работы не должна превышать 20-30 секунд.
Между рабочими циклами делайте перерыв
не менее двух минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
Предупреждение: Перед сборкой
убедитесь, что вилка сетевого шнура не
вставлена в розетку.
VT-1480.indd 18 02.08.2012 15:15:41
19
Русский
• Вставьте насадку-блендер (5) в моторный
блок (4) и поверните ее против часовой
стрелки до упора.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Погрузите насадку-блендер (5) в ёмкость
с продуктами, которые Вы хотите измель-
чить/перемешать, для этого можно
использовать мерный стакан (29).
Примечание: При использовании
мерного стакана (29) для измельчения/
перемешивания продуктов объём
ингредиентов не должен превышать 200 мл. В
противном случае возможно разбрызгивание
перемешиваемых ингредиентов.
• Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (2). Регулятором (1)
установите желаемую скорость работы
1-20. Используйте данный режим работы
для смешивания жидких продуктов.
• При нажатии и удержании кнопки (3)
устройство включится на максимальных
оборотах. Используйте данный режим
работы для совместной обработки жидких
и твердых продуктов.
Примечание:
Продукты помещаются в ёмкость до вклю-
чения устройства.
Перед началом процесса измельчения/
смешивания рекомендуется очистить
кожуру с фруктов, удалить несъедобные
части, такие как косточки и порезать фрук-
ты кубиками размером около 2х2 см.
• После завершения использования устрой-
ства выньте сетевую вилку из розетки и
отсоедините насадку-блендер (5), повер-
нув ее по часовой стрелке.
• Внимание!
Запрещается снимать насадку-блендер
(5) во время работы.
Чтобы не повредить лезвия не перера-
батывайте слишком твердые продукты,
такие как крупы, рис, приправы, кофе,
лёд, сыр, замороженные продукты.
При возникновении трудностей при пере-
работке продуктов добавьте в ёмкость с
продуктами некоторое количество жид-
кости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНЧИКА
Используйте насадку-венчик (7) только для
взбивания крема, приготовления бисквитного
теста или перемешивания готовых десертов.
Предупреждение: Перед сборкой
убедитесь, что вилка сетевого шнура не
вставлена в розетку.
• Вставьте венчик (7) в редуктор (6).
• Вставьте редуктор венчика (6) в моторный
блок (4) и поверните его против часовой
стрелки до упора.
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Опустите венчик (7) в посуду с продук-
тами.
• Регулятором (1) установите желаемую
скорость работы 1-20.
• Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (2). Используйте дан-
ный режим работы для смешивания жид-
ких продуктов.
• При нажатии и удержании кнопки (3)
устройство включится на максимальных
оборотах.
• После использования устройства выньте
сетевую вилку из розетки, выньте венчик
(7) из редуктора (6), отсоедините редук-
тор (6) от моторного блока (4), повернув
его по часовой стрелке.
Внимание!
Запрещается использовать венчик (7) для
замешивания крутого теста.
Продукты для взбивания/смешивания
помещаются в ёмкость до включения
устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ ДЛЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПЮРЕ
Внимание!
Насадка (9) используется для приготов-
ления пюре из вареного картофеля, мор-
кови или других овощей.
Для приготовления пюре рекомендует-
ся использовать картофель рассыпчатых
сортов.
Запрещается погружать насадку для при-
готовления картофельного пюре в кипя-
щие жидкости, например, во время при-
готовления супа.
Не используйте насадку (9) для пере-
работки твердых продуктов и продуктов,
не подвергнутых температурной обработ-
ке, поскольку это может привести к её
повреждению.
VT-1480.indd 19 02.08.2012 15:15:41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Vitek VT-1480 GY Manual Instructions

Tip
Manual Instructions