Adler Europe AD 4078 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare
1
AD 4078
(HU) felhasználói kézikönyv - 16 (BS) upute za rad - 36
(RO) Instrucţiunea de deservire - 14 (CZ) návod k obsluze - 33
(PT) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11
(RU) инструкция обслуживания - 26 (GR) οδηγίες χρήσεως - 21
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 35
(MK) упатство за корисникот - 19 (NL) handleiding - 24
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 7
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(SL) navodila za uporabo - 23 (FI) manwal ng pagtuturo - 18
(PL) instrukcja obsługi - 73 (IT) istruzioni operative - 31
(HR) upute za uporabu - 28 (SV) instruktionsbok - 30
(DK) brugsanvisning - 38 (UA) інструкція з експлуатації - 40
(SR) Корисничко упутство - 41 (SK) Používateľská príručka - 43
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 69
2
c
d
f
b
a
ab
1.
2.
e
g
h
3
(GB) ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60 Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on.
4
16. In order to avoid injuries handle the blades carefully.
17. Watch out for long hair, scarves, neckties hanging above the cup and operating
components of device.
18. For safety reasons use only original accessories and spare parts intended for particular
blender type, available at authorized service center.
19. Handle the blades with extreme care while disassembling accessories. The blades can
cause cuts.
20. Change the accessories only when the device is switched off. Disconnect the device
from the power.
21. Do not put any products other than food and liquids in the blender cup. Do not put hot
products in the cup.
22. The device is not suitable for whipping egg whites or kneading dough.
23. Don't use aggressive detergents to clean the housing, as it may remove the
informational graphic symbols such as: scale, signs, safety marks, etc.
24. Do not start the empty mixing cup, without product inside.
25. MAXIMUM PERIOD OF CONTINUOUS BLENDER OPERATION IS 3 MINUTES. After
3 minutes of continuous operation stop the device and wait couple of minutes before
restarting.
26. Do not pour hot liquids (above 60 degrees Celsius) into the food processor.
27. If the blades are blocked, always disconnect the power cable plug from the power
socket before removing the blocking elements in the blender cup.
28. Do not move the appliance during operation.
DEVICE DESCRIPTION
1A – cover 1B – jar lid 1C – blender jar
1D – blade 1E – drainage system 1F – speed adjustment knob
1G - 3 programs: smoothie, ice crush, pulse 1H – blender body
DEVICE OPERATION
Before first use:
1. Remove all stickers from the housing, cup and cover of the blender.
2. Wash the device according to part CLEANING AND MAINTENANCE.
Blender operation:
1. Put the blender main body (1H) on stable, level surface.
2. Make sure the speed adjustment knob (1F) is set to the OFF position.
3. Place the blender jar (1C) on the body (1H). Blender jar doesn’t have a position a lock. You can place it in any position on the blender
body (1H) that you want.
4. Remove cover (1B) from the blender cup (1C), put in the ingredients to be mixed. In order to avoid overflow, the level of ingredients in
the jar should not exceed marked level on the jar.
5. Connect the power plug to the power outlet.
6. Turn the blender on by moving speed adjustment knob (1F) to ON position. Program and knob lights will start flashing.
BLENDING WITH ADJUSTED SPEED
When processing different foods, you can use the rotating speed adjustment knob (1F) to choose first or second speed. Blender has
overheat protection, the unit can stop automatically after working for 2 minutes continuously.
BLENDING WITH PROGRAMS
SMOOTHIE - if you want to stir, please rotate the speed adjustment knob to ON and press “SMOOTHIE” button. Blender will work for 3
seconds then stop for 1.5 seconds, after working for 3 cycles, it will keep working for 45 seconds then will stop automatically.
ICE CRUSH - if you want to crush ice, please rotate the speed adjustment knob to “ON” and press “ICE CRUSH” button. Blender will
5
work for 3 seconds then stop for 1.5 seconds, after working for 10 cycles, it will stop automatically.
PULSE - please rotate the speed adjustment knob to ON and press “PULSE” button for a second. Blender will speed up. The unit will
work when pressing the button.
7. Once mixed products have proper consistence, turn the blender off by moving speed adjustment knob (1F) to OFF position. Wait until
the blades stop. Remove the power plug from the power outlet. Remove the cup.
NOTE: Always switch speed adjustment knob (1F) to OFF position if you want to change between programs and custom speed.
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure that the blender is disconnected from the power.
1. Wash the cups, covers and blades in water with washing-up liquid. In order to wash the cup thoroughly put some water with washing-
up liquid in the cup, connect the blender to the power, and operate it for a short period of time in pulse mode. Then pour out the water,
rinse thoroughly and dry.
NOTE: You can clean cover (1A), jar lid (1B) and blender jar (1C) in the dishwasher. Do not use dishwasher for cleaning the motor (1H)
and blade (1D).
2. Clean the stained body (1D) with moist cloth, and then wipe dry.
NOTE: Don't immerse blender body in water or other liquids.
QUICK CLEAN
1.Fill the jar to half of its volume. Add a few drops of dishwashing liquid.
2.Turn speed adjusting knob to ON, then press the PULSE button several times in a row.
3.Remove the jar (1C), empty and rinse under running water.
TECHNICAL DATA
Maximum power: 1700W
Nominal power: 800W
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
Maximum continuous operation time: 2 minutes
Minimum break time between work cycles: 5 minutes
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
(DE) DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWEISE BEWAHREN
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist
es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem
Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht
ohne Aufsicht verwenden.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
6
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts
sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6.Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwenden, denken Sie immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen und die Steckdose mit der Hand zu halten. Niemals
am Netzkabel ziehen !!!
7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie das beschädigte Gerät immer an
einen professionellen Kundendienst, um es zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von
autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die falsch durchgeführte Reparatur
kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen und berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
13. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, ein Reststromgerät (RCD) im
Stromkreis mit einer Reststromstärke von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie
sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
15. Führen Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Mixbecher ein, wenn der
Mixer eingeschaltet ist.
16. Um Verletzungen zu vermeiden, gehen Sie vorsichtig mit den Klingen um.
17. Achten Sie auf lange Haare, Schals, Krawatten, die über der Tasse hängen, und auf die
Bedienelemente des Geräts.
18. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Originalzubehör und Ersatzteile für einen
bestimmten Mixertyp, die im autorisierten Servicecenter erhältlich sind.
19. Behandeln Sie die Klingen äußerst vorsichtig, während Sie Zubehör zerlegen. Die
Klingen können Schnitte verursachen.
20. Ändern Sie das Zubehör nur, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz.
21. Geben Sie keine anderen Produkte als Lebensmittel und Flüssigkeiten in den
7
Mixbecher. Stellen Sie keine heißen Produkte in die Tasse.
22. Das Gerät ist nicht zum Schlagen von Eiweiß oder zum Kneten von Teig geeignet.
23. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel, da
dadurch möglicherweise die grafischen Informationssymbole wie Skala, Schilder,
Sicherheitskennzeichen usw. entfernt werden.
24. Starten Sie den leeren Mischbecher nicht ohne Produkt im Inneren.
25. Die maximale Dauer des kontinuierlichen Mischbetriebs beträgt 3 Minuten. Stoppen Sie
das Gerät nach 3 Minuten Dauerbetrieb und warten Sie einige Minuten, bevor Sie es neu
starten.
26. Gießen Sie keine heißen Flüssigkeiten (über 60 Grad Celsius) in die Küchenmaschine.
27. Wenn die Klingen blockiert sind, ziehen Sie immer den Netzkabelstecker aus der
Steckdose, bevor Sie die Blockierelemente im Mixbecher entfernen.
28. Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1A - Abdeckung 1B - Glasdeckel 1C - Mixbecher
1D - Klinge 1E - Entwässerungssystem 1F - Geschwindigkeitsregler
1G - 3 Programme: Smoothie, Ice Crush, Puls 1H - Mixerkörper
GERÄTEBETRIEB
Vor dem ersten Gebrauch:
1. Entfernen Sie alle Aufkleber von Gehäuse, Tasse und Deckel des Mixers.
2. Waschen Sie das Gerät gemäß Teil REINIGUNG UND WARTUNG.
Mixerbetrieb:
1. Stellen Sie den Hauptkörper des Mixers (1H) auf eine stabile, ebene Oberfläche.
2. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitseinstellknopf (1F) auf OFF steht.
3. Stellen Sie den Mixbecher (1C) auf den Körper (1H). Mixbecher hat keine Position ein Schloss. Sie können es in einer beliebigen
Position auf dem gewünschten Mixerkörper (1H) platzieren.
4. Nehmen Sie den Deckel (1B) vom Mixbecher (1C) ab und geben Sie die zu mischenden Zutaten hinein. Um ein Überlaufen zu
vermeiden, sollte der Gehalt an Zutaten im Glas den auf dem Glas angegebenen Wert nicht überschreiten.
5. Schließen Sie den Netzstecker an die Steckdose an.
6. Schalten Sie den Mixer ein, indem Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (1F) auf ON stellen. Programm- und Knopflichter beginnen
zu blinken.
MISCHEN MIT EINSTELLTER GESCHWINDIGKEIT
Bei der Verarbeitung verschiedener Lebensmittel können Sie mit dem Drehknopf (1F) die erste oder zweite Geschwindigkeit auswählen.
Der Mixer verfügt über einen Überhitzungsschutz. Das Gerät kann nach 2 Minuten ununterbrochener Arbeit automatisch anhalten.
MISCHEN MIT PROGRAMMEN
SMOOTHIE - Wenn Sie umrühren möchten, drehen Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf auf ON und drücken Sie die Taste
„SMOOTHIE“. Der Mixer arbeitet 3 Sekunden lang und stoppt dann 1,5 Sekunden lang. Nach 3 Zyklen arbeitet er 45 Sekunden lang
weiter und stoppt dann automatisch.
ICE CRUSH - Wenn Sie Eis zerkleinern möchten, drehen Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf auf „ON“ und drücken Sie die Taste „ICE
CRUSH“. Der Mixer arbeitet 3 Sekunden lang und stoppt dann 1,5 Sekunden lang. Nach 10 Zyklen stoppt er automatisch.
PULSE - Bitte drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf ON und drücken Sie eine Sekunde lang die Taste „PULSE“. Mixer
beschleunigt. Das Gerät funktioniert beim Drücken der Taste.
7. Sobald die gemischten Produkte die richtige Konsistenz haben, schalten Sie den Mixer aus, indem Sie den Geschwindigkeitsregler
(1F) in die Position OFF bringen. Warten Sie, bis die Klingen stehen bleiben. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen
Sie die Tasse heraus.
Stellen Sie sicher, dass der Mixer vom Stromnetz getrennt ist.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
HINWEIS: Schalten Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (1F) immer auf OFF, wenn Sie zwischen Programmen und benutzerdefinierter
Geschwindigkeit wechseln möchten.
8
SCHNELL REINIGEN
1.Füllen Sie das Glas bis zur Hälfte seines Volumens. Fügen Sie ein paar Tropfen Spülmittel hinzu.
2.Drehen Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf auf ON und drücken Sie die PULSE-Taste mehrmals hintereinander.
3.Entfernen Sie das Glas (1C), leeren Sie es und spülen Sie es unter fließendem Wasser ab.
TECHNISCHE DATEN
Maximale Leistung: 1700W
Nennleistung: 800W
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Dauerbetriebszeit: 2 Minuten
Mindestpausenzeit zwischen den Arbeitszyklen: 5 Minuten
2. Reinigen Sie den befleckten Körper (1D) mit einem feuchten Tuch und wischen Sie ihn anschließend trocken.
HINWEIS: Tauchen Sie den Mixerkörper nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
HINWEIS: Sie können den Deckel (1A), den Glasdeckel (1B) und den Mixbecher (1C) in der Spülmaschine reinigen. Verwenden Sie
keinen Geschirrspüler zum Reinigen des Motors (1H) und der Klinge (1D).
1. Waschen Sie die Tassen, Deckel und Klingen in Wasser mit Spülmittel. Um die Tasse gründlich zu waschen, geben Sie etwas Wasser
mit Spülmittel in die Tasse, schließen Sie den Mixer an die Stromversorgung an und betreiben Sie ihn für kurze Zeit im Pulsmodus. Dann
das Wasser ausgießen, gründlich ausspülen und trocknen.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR)FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins
incompatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
4. veuillez être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas
l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés de l'utilisation sûre
de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son fonctionnement. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont
effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec la main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
7.Ne jamais mettre le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
9
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être tourné vers un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter des situations dangereuses.
9.Ne jamais utiliser le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas
de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique.
Tournez toujours l'appareil endommagé vers un centre de service professionnel afin de le
réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels de
service autorisés. Une réparation incorrecte peut entraîner des situations dangereuses
pour l'utilisateur.
10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
11.Ne jamais utiliser le produit à proximité de combustibles.
12.Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord du comptoir ni toucher les surfaces
chaudes.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du
réseau, débranchez l'alimentation.
14.Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit de puissance, avec un courant résiduel ne
dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
15. N'insérez pas vos doigts ou tout autre objet dans la tasse du mélangeur lorsque le
mélangeur est en marche.
16. Afin d'éviter les blessures, manipulez les lames avec précaution.
17. Méfiez-vous des cheveux longs, des foulards, des cravates suspendus au-dessus de la
tasse et des composants de fonctionnement de l'appareil.
18. Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d'origine destinés à un type de mélangeur particulier, disponibles dans un centre
de service agréé.
19. Manipulez les lames avec un soin extrême lors du démontage des accessoires. Les
lames peuvent provoquer des coupures.
20. Ne changez les accessoires que lorsque l'appareil est éteint. Débranchez l'appareil de
l'alimentation.
21. Ne placez aucun produit autre que des aliments et des liquides dans le bol du mixeur.
Ne mettez pas de produits chauds dans la tasse.
22. L'appareil n'est pas adapté pour fouetter les blancs d'œufs ou pétrir la pâte.
23. N'utilisez pas de détergents agressifs pour nettoyer le boîtier, car cela pourrait
supprimer les symboles graphiques d'information tels que: échelle, panneaux, symboles de
sécurité, etc.
24. Ne démarrez pas la tasse de mélange vide, sans produit à l'intérieur.
10
25. LA PÉRIODE MAXIMALE DE FONCTIONNEMENT CONTINU DU MÉLANGEUR EST
DE 3 MINUTES. Après 3 minutes de fonctionnement continu, arrêtez l'appareil et attendez
quelques minutes avant de redémarrer.
26. Ne versez pas de liquides chauds (au-dessus de 60 degrés Celsius) dans le robot
culinaire.
27. Si les lames sont bloquées, débranchez toujours la fiche du câble d'alimentation de la
prise de courant avant de retirer les éléments de blocage dans le bol du mixeur.
28. Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionnement.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1A - couverture 1B - couvercle de bocal 1C - bol mixeur
1D - lame 1E - système de drainage 1F - bouton de réglage de la vitesse
1G - 3 programmes: smoothie, glace pilée, pouls 1H - corps du mélangeur
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF
Avant la première utilisation:
1. Retirez tous les autocollants du boîtier, de la tasse et du couvercle du mélangeur.
2. Lavez l'appareil conformément à la section NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
Fonctionnement du mélangeur:
1. Placez le corps principal du mélangeur (1H) sur une surface stable et de niveau.
2. Assurez-vous que le bouton de réglage de la vitesse (1F) est en position OFF.
3. Placez le bol mixeur (1C) sur le corps (1H). Le bol du mélangeur n'a pas de position de verrouillage. Vous pouvez le placer dans
n'importe quelle position sur le corps du mélangeur (1H) que vous souhaitez.
4. Retirez le couvercle (1B) du bol du mélangeur (1C), mettez les ingrédients à mélanger. Afin d'éviter un débordement, le niveau
d'ingrédients dans le pot ne doit pas dépasser le niveau marqué sur le pot.
5. Branchez la fiche d'alimentation sur la prise de courant.
6. Allumez le mélangeur en déplaçant le bouton de réglage de la vitesse (1F) en position ON. Les voyants de programme et de bouton
se mettent à clignoter.
MÉLANGE AVEC UNE VITESSE RÉGLÉE
Lors du traitement de différents aliments, vous pouvez utiliser le bouton rotatif de réglage de la vitesse (1F) pour choisir la première ou la
deuxième vitesse. Le mélangeur a une protection contre la surchauffe, l'unité peut s'arrêter automatiquement après avoir travaillé
pendant 2 minutes en continu.
MÉLANGE AVEC DES PROGRAMMES
SMOOTHIE - si vous voulez remuer, veuillez tourner le bouton de réglage de la vitesse sur ON et appuyez sur le bouton "SMOOTHIE".
Le mélangeur fonctionnera pendant 3 secondes puis s'arrêtera pendant 1,5 seconde, après avoir travaillé pendant 3 cycles, il continuera
à fonctionner pendant 45 secondes puis s'arrêtera automatiquement.
ICE CRUSH - si vous voulez écraser la glace, veuillez tourner le bouton de réglage de la vitesse sur “ON” et appuyez sur le bouton “ICE
CRUSH”. Le mélangeur fonctionnera pendant 3 secondes puis s'arrêtera pendant 1,5 seconde, après avoir travaillé pendant 10 cycles, il
s'arrêtera automatiquement.
PULSE - veuillez tourner le bouton de réglage de la vitesse sur ON et appuyer sur le bouton "PULSE" pendant une seconde. Blender va
accélérer. L'unité fonctionnera en appuyant sur le bouton.
7. Une fois que les produits mélangés ont une consistance appropriée, éteignez le mélangeur en déplaçant le bouton de réglage de la
vitesse (1F) en position OFF. Attendez que les lames s'arrêtent. Retirez la fiche d'alimentation de la prise de courant. Retirez la tasse.
REMARQUE: placez toujours le bouton de réglage de la vitesse (1F) en position OFF si vous souhaitez basculer entre les programmes
et la vitesse personnalisée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que le mélangeur est déconnecté de l'alimentation.
1. Lavez les tasses, les couvercles et les lames à l'eau avec du liquide vaisselle. Pour bien laver la tasse, mettez de l'eau avec du liquide
vaisselle dans la tasse, connectez le mélangeur à l'alimentation et faites-le fonctionner pendant une courte période en mode impulsion.
Puis versez l'eau, rincez abondamment et séchez.
REMARQUE: Vous pouvez nettoyer le couvercle (1A), le couvercle du bol (1B) et le bol du mixeur (1C) au lave-vaisselle. Ne pas utiliser
de lave-vaisselle pour nettoyer le moteur (1H) et la lame (1D).
2. Nettoyez le corps taché (1D) avec un chiffon humide, puis essuyez.
11
REMARQUE: N'immergez pas le corps du mélangeur dans de l'eau ou d'autres liquides.
NETTOYAGE RAPIDE
1.Remplissez le pot à la moitié de son volume. Ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle.
2.Mettez le bouton de réglage de la vitesse sur ON, puis appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton PULSE.
3.Retirez le pot (1C), videz et rincez à l'eau courante.
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance maximale: 1700W
Puissance nominale: 800W
Tension: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Temps de fonctionnement continu maximum: 2 minutes
Temps de pause minimum entre les cycles de travail: 5 minutes
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
(ES) ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO LEER DETENIDAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4. Tenga cuidado cuando lo use cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no conocen el dispositivo lo usen sin
supervisión.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
6. Cuando haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente el
enchufe de la toma de corriente que sostiene la toma con la mano. ¡Nunca tire del cable de
alimentación!
7.Nunca ponga el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca
exponga el producto a condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o lluvia, etc.
Nunca use el producto en condiciones húmedas.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe girarse a un lugar de servicio profesional para
12
ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
9.Nunca use el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o se dañó de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto
defectuoso usted mismo, ya que puede provocar una descarga eléctrica. Siempre coloque
el dispositivo dañado en una ubicación de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones solo pueden ser realizadas por profesionales de servicio autorizados. La
reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
10. Nunca coloque el producto sobre o cerca de las superficies calientes o calientes o los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
11.Nunca use el producto cerca de combustibles.
12. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.
13. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desconecte la
alimentación.
14.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una corriente residual residual
de no más de 30 mA. Póngase en contacto con un electricista profesional en este asunto.
15. No inserte los dedos ni ningún otro objeto en la taza de la licuadora cuando la licuadora
esté encendida.
16. Para evitar lesiones, manipule las cuchillas con cuidado.
17. Tenga cuidado con el cabello largo, bufandas, corbatas que cuelgan sobre la copa y los
componentes operativos del dispositivo.
18. Por razones de seguridad, use solo accesorios y repuestos originales destinados a un
tipo de licuadora en particular, disponibles en un centro de servicio autorizado.
19. Manipule las cuchillas con extremo cuidado al desmontar los accesorios. Las cuchillas
pueden causar cortes.
20. Cambie los accesorios solo cuando el dispositivo esté apagado. Desconecte el
dispositivo de la corriente.
21. No coloque ningún producto que no sea comida y líquidos en la taza de la licuadora.
No ponga productos calientes en la taza.
22. El dispositivo no es adecuado para batir claras de huevo o amasar.
23. No use detergentes agresivos para limpiar la carcasa, ya que puede eliminar los
símbolos gráficos informativos como: escamas, letreros, marcas de seguridad, etc.
24. No comience la taza de mezcla vacía, sin producto adentro.
25. EL PERÍODO MÁXIMO DE LA OPERACIÓN DE LA MEZCLADORA CONTINUA ES DE
3 MINUTOS. Después de 3 minutos de operación continua, detenga el dispositivo y espere
un par de minutos antes de reiniciar.
26. No vierta líquidos calientes (por encima de 60 grados Celsius) en el procesador de
alimentos.
27. Si las cuchillas están bloqueadas, desconecte siempre el enchufe del cable de
alimentación de la toma de corriente antes de quitar los elementos de bloqueo en la copa
de la licuadora.
28. No mueva el aparato durante el funcionamiento.
13
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1A - cubierta 1B - tapa de la jarra 1C - jarra licuadora
1D - cuchilla 1E - sistema de drenaje 1F - perilla de ajuste de velocidad
1G - 3 programas: batido, hielo picado, pulso 1H - cuerpo de la licuadora
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Antes del primer uso:
1. Retire todas las pegatinas de la carcasa, la taza y la tapa de la licuadora.
2. Lave el dispositivo de acuerdo con la parte LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
Operación de la licuadora:
1. Coloque el cuerpo principal de la licuadora (1H) en una superficie estable y nivelada.
2. Asegúrese de que la perilla de ajuste de velocidad (1F) esté en la posición OFF.
3. Coloque la jarra de la licuadora (1C) en el cuerpo (1H). La jarra de la licuadora no tiene una posición de bloqueo. Puede colocarlo en
cualquier posición en el cuerpo de la licuadora (1H) que desee.
4. Retire la tapa (1B) de la taza de la licuadora (1C), coloque los ingredientes para mezclar. Para evitar el desbordamiento, el nivel de
ingredientes en el frasco no debe exceder el nivel marcado en el frasco.
5. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
6. Encienda la licuadora moviendo la perilla de ajuste de velocidad (1F) a la posición ON. Las luces de programa y perilla comenzarán a
parpadear.
MEZCLA CON VELOCIDAD AJUSTADA
Al procesar diferentes alimentos, puede usar la perilla de ajuste de velocidad de rotación (1F) para elegir la primera o segunda
velocidad. Blender tiene protección contra sobrecalentamiento, la unidad puede detenerse automáticamente después de trabajar durante
2 minutos seguidos.
MEZCLA CON PROGRAMAS
SMOOTHIE: si desea agitar, gire la perilla de ajuste de velocidad a ON y presione el botón "SMOOTHIE". Blender funcionará durante 3
segundos y luego se detendrá durante 1.5 segundos, después de trabajar durante 3 ciclos, seguirá funcionando durante 45 segundos y
luego se detendrá automáticamente.
ICE CRUSH: si quiere picar hielo, gire la perilla de ajuste de velocidad a "ON" y presione el botón "ICE CRUSH". Blender funcionará
durante 3 segundos y luego se detendrá durante 1.5 segundos, después de trabajar durante 10 ciclos, se detendrá automáticamente.
PULSE - gire la perilla de ajuste de velocidad a ON y presione el botón "PULSE" por un segundo. Blender se acelerará. La unidad
funcionará cuando presione el botón.
7. Una vez que los productos mezclados tengan la consistencia adecuada, apague la licuadora moviendo la perilla de ajuste de
velocidad (1F) a la posición OFF. Espere hasta que las cuchillas se detengan. Retire el enchufe de la toma de corriente. Retira la copa.
NOTA: Cambie siempre la perilla de ajuste de velocidad (1F) a la posición de APAGADO si desea cambiar entre programas y velocidad
personalizada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la licuadora esté desconectada de la alimentación.
1. Lave las tazas, cubiertas y cuchillas en agua con detergente líquido. Para lavar bien la taza, coloque un poco de agua con detergente
líquido en la taza, conecte la licuadora a la fuente de alimentación y póngala en funcionamiento durante un breve período de tiempo en
modo de pulso. Luego vierta el agua, enjuague bien y seque.
NOTA: Puede limpiar la tapa (1A), la tapa de la jarra (1B) y la jarra de la licuadora (1C) en el lavavajillas. No utilice el lavavajillas para
limpiar el motor (1H) y la cuchilla (1D).
2. Limpie el cuerpo manchado (1D) con un paño húmedo y luego seque.
NOTA: No sumerja el cuerpo de la licuadora en agua u otros líquidos.
LIMPIEZA RÁPIDA
1.Llene el frasco hasta la mitad de su volumen. Agregue unas gotas de líquido para lavar platos.
2.Gire la perilla de ajuste de velocidad a ON, luego presione el botón PULSE varias veces seguidas.
3. Retire el frasco (1C), vacíe y enjuague con agua corriente.
DATOS TÉCNICOS
Potencia máxima: 1700 W
Potencia nominal: 800 W
Voltaje: 220-240 V ~ 50 / 60Hz
Tiempo de funcionamiento continuo máximo: 2 minutos.
Tiempo mínimo de descanso entre ciclos de trabajo: 5 minutos.
14
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo
eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA-SE PARA FUTURA REFERÊNCIA
As condições da garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por mau uso.
2.O produto deve ser usado apenas dentro de casa. Não use o produto para qualquer
finalidade que não seja compatível com a sua aplicação.
3.A tensão aplicável é 220-240V, ~ 50/60 Hz. Por razões de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada.
4.Por favor, seja cauteloso ao usar em torno de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conhecem o dispositivo o
usem sem supervisão.
5.ADVERTÊNCIA: Este dispositivo pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não
devem brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades
sejam realizadas sob supervisão.
6.Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o
plugue da tomada que segura a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto a condições atmosféricas, como luz direta do sol ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições úmidas.
8.Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser colocado em um local de serviço profissional para
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de outra forma ou se não funciona corretamente. Não tente reparar o produto
defeituoso, pois pode causar choque elétrico. Sempre coloque o dispositivo danificado em
um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas
por profissionais de serviço autorizados. O reparo que foi feito incorretamente pode causar
situações perigosas para o usuário.
10. Nunca coloque o produto em superfícies quentes ou quentes ou nos utensílios de
cozinha, como o forno elétrico ou o queimador de gás.
11.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
12.Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
15
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte a energia.
14.Para fornecer proteção adicional, recomenda-se instalar o dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de potência, com uma corrente residual não superior a 30 mA.
Entre em contato com o eletricista profissional nesta questão.
15. Não insira dedos ou quaisquer outros objetos no copo do liquidificador quando o
liquidificador estiver ligado.
16. Para evitar ferimentos, manuseie as lâminas com cuidado.
17. Cuidado com cabelos longos, cachecóis, gravatas penduradas acima do copo e
componentes operacionais do dispositivo.
18. Por razões de segurança, use apenas acessórios e peças sobressalentes originais
destinados a um tipo de liquidificador específico, disponíveis no centro de serviço
autorizado.
19. Manuseie as lâminas com extremo cuidado ao desmontar os acessórios. As lâminas
podem causar cortes.
20. Troque os acessórios somente quando o dispositivo estiver desligado. Desconecte o
dispositivo da energia.
21. Não coloque outros produtos além de alimentos e líquidos no copo misturador. Não
coloque produtos quentes no copo.
22. O dispositivo não é adequado para bater claras de ovos ou amassar massa.
23. Não use detergentes agressivos para limpar a carcaça, pois ela pode remover os
símbolos gráficos informativos, como: escala, sinais, marcas de segurança, etc.
24. Não ligue o copo de mistura vazio, sem o produto dentro.
25. O PERÍODO MÁXIMO DE OPERAÇÃO CONTÍNUA DO BLENDER É DE 3 MINUTOS.
Após 3 minutos de operação contínua, pare o dispositivo e aguarde alguns minutos antes
de reiniciar.
26. Não derrame líquidos quentes (acima de 60 graus Celsius) no processador de
alimentos.
27. Se as lâminas estiverem bloqueadas, sempre desconecte o plugue do cabo de
alimentação da tomada antes de remover os elementos de bloqueio no copo misturador.
28. Não mova o aparelho durante a operação.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
1A - capa 1B - tampa do frasco 1C - copo misturador
1D - lâmina 1E - sistema de drenagem 1F - botão de ajuste de velocidade
1G - 3 programas: smoothie, gelo esmagado, pulso 1H - corpo misturador
OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO
Antes da primeira utilização:
1. Remova todos os adesivos da caixa, copo e tampa do liquidificador.
2. Lave o dispositivo de acordo com a parte LIMPEZA E MANUTENÇÃO.
Operação do liquidificador:
1. Coloque o corpo principal do liquidificador (1H) em uma superfície nivelada e estável.
2. Verifique se o botão de ajuste de velocidade (1F) está na posição OFF.
3. Coloque o copo misturador (1C) no corpo (1H). O jarro do liquidificador não tem uma posição de cadeado. Você pode colocá-lo em
qualquer posição do corpo do liquidificador (1H) que desejar.
16
4. Remova a tampa (1B) do copo misturador (1C) e coloque os ingredientes a serem misturados. Para evitar transbordamentos, o nível
de ingredientes no frasco não deve exceder o nível marcado no frasco.
5. Conecte o plugue de energia à tomada.
6. Ligue o liquidificador movendo o botão de ajuste de velocidade (1F) para a posição ON. As luzes do programa e do botão começarão
a piscar.
MISTURA COM VELOCIDADE AJUSTADA
Ao processar alimentos diferentes, você pode usar o botão de ajuste da velocidade de rotação (1F) para escolher a primeira ou a
segunda velocidade. O Blender possui proteção contra superaquecimento, a unidade pode parar automaticamente depois de trabalhar
por 2 minutos continuamente.
MISTURA COM PROGRAMAS
SMOOTHIE - se você quiser mexer, gire o botão de ajuste de velocidade para ON e pressione o botão "SMOOTHIE". O Blender
funcionará por 3 segundos e depois parará por 1,5 segundos; depois de trabalhar por 3 ciclos, continuará trabalhando por 45 segundos e
depois parará automaticamente.
ICE CRUSH - se você quiser triturar gelo, gire o botão de ajuste de velocidade para “ON” e pressione o botão “ICE CRUSH”. O Blender
funcionará por 3 segundos e depois será interrompido por 1,5 segundos. Depois de 10 ciclos de trabalho, ele será interrompido
automaticamente.
PULSO - gire o botão de ajuste de velocidade para ON e pressione o botão "PULSE" por um segundo. O Blender irá acelerar. A unidade
funcionará ao pressionar o botão.
7. Quando os produtos misturados tiverem consistência adequada, desligue o liquidificador movendo o botão de ajuste de velocidade
(1F) para a posição OFF. Aguarde até as lâminas pararem. Retire a ficha da tomada. Retire o copo.
NOTA: Sempre mude o botão de ajuste de velocidade (1F) para a posição OFF, se desejar mudar entre programas e velocidade
personalizada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Verifique se o liquidificador está desconectado da energia.
1. Lave os copos, tampas e lâminas em água com detergente para a louça. Para lavar bem o copo, coloque um pouco de água com
detergente no copo, conecte o liquidificador à energia e opere-o por um curto período de tempo no modo de pulso. Em seguida, despeje
a água, lave bem e seque.
NOTA: Você pode limpar a tampa (1A), a tampa do jarro (1B) e o copo misturador (1C) na máquina de lavar louça. Não use a máquina
de lavar louça para limpar o motor (1H) e a lâmina (1D).
2. Limpe o corpo manchado (1D) com um pano úmido e depois seque.
NOTA: Não mergulhe o corpo do liquidificador em água ou outros líquidos.
LIMPEZA RÁPIDA
1.Encha o frasco até a metade do seu volume. Adicione algumas gotas de detergente.
2.Gire o botão de ajuste de velocidade para ON e, em seguida, pressione o botão PULSE várias vezes seguidas.
3. Remova o frasco (1C), esvazie e enxágue com água corrente.
DADOS TÉCNICOS
Potência máxima: 1700W
Potência nominal: 800W
Tensão: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Tempo máximo de operação contínua: 2 minutos
Tempo mínimo de pausa entre os ciclos de trabalho: 5 minutos
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
(LT) LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSAKYKITE
ATSARGIAI IR ATSILIEPKITE ATEITIES NUORODAI
Jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais, garantinės sąlygos skiriasi.
1. Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimo.
2.Produktas skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems kitiems tikslams,
17
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3.Tinkama įtampa yra 220–240 V, ~ 50/60 Hz. Saugos sumetimais nėra tikslinga prie vieno
maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
4. Prašome būti atsargiems, kai naudojatės aplink vaikus. Neleisk vaikams žaisti su
produktu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir žmonės su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
šį prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jiems būtų nurodyta
saugiai naudoti prietaisą ir jie žinotų apie pavojus, susijusius su jo naudojimu. Vaikai
neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus atvejus,
kai jie yra vyresni nei 8 metų ir šios veiklos atliekamos prižiūrint.
6.Baigę naudoti gaminį, visada atsiminkite, kad ranka atsargiai ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
7. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai, lietus ir
pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, gaminys
turi būti nukreiptas į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų pakeista, kad būtų
išvengta pavojingų situacijų.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
kitaip sugadintas, arba jei jis netinkamai veikia. Nemėginkite patys taisyti sugedusio
produkto, nes tai gali sukelti elektros šoką. Visada sugadinkite sugadintą prietaisą
profesionalioje techninės priežiūros vietoje, kad galėtumėte jį pataisyti. Visus remontus gali
atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas vartotojui
gali sukelti pavojingų situacijų.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar šalia jų ar tokių virtuvės
prietaisų kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
11. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
12. Neleiskite laidui kabėti virš prekystalio krašto ir neliesti karštų paviršių.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net trumpam
nutraukus naudojimą, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
14. Norint suteikti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama įmontuoti
likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė neviršytų 30 mA. Šiuo klausimu susisiekite
su profesionaliu elektriku.
15. Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į maišytuvo puodelį, kai maišytuvas įjungtas.
16. Norėdami išvengti sužeidimų, atsargiai dirbkite su ašmenimis.
17. Saugokitės, ar virš puodelio kabo ilgi plaukai, šalikai, kaklaraiščiai ir prietaiso veikiantys
komponentai.
18. Saugumo sumetimais naudokite tik originalius aksesuarus ir atsargines dalis, skirtus
tam tikram maišytuvo tipui, kuriuos galite įsigyti autorizuotame aptarnavimo centre.
19. Išimdami priedus, su ašmenimis elkitės labai atsargiai. Ašmenys gali sukelti pjūvius.
20. Pakeiskite priedus tik tada, kai prietaisas yra išjungtas. Atjunkite prietaisą nuo
maitinimo.
21. Į maišytuvo puodelį nekiškite jokių produktų, išskyrus maistą ir skysčius. Nedėkite
karštų produktų į puodelį.
22. Prietaisas netinka kiaušinių baltymams plakti ar tešlai minkyti.
23. Korpuso valymui nenaudokite agresyvių ploviklių, nes jie gali pašalinti tokius
18
informacinius grafinius simbolius kaip skalė, ženklai, saugos ženklai ir kt.
24. Neužveskite tuščio maišymo puodelio, kurio viduje nėra produkto.
25. Maksimalus nenutrūkstamo pūslelių veikimo laikotarpis yra 3 minutės. Po 3 minučių
nepertraukiamo veikimo sustabdykite prietaisą ir palaukite keletą minučių prieš paleisdami
iš naujo.
26. Nepilkite karštų skysčių (virš 60 laipsnių Celsijaus) į maisto ruošimo mašiną.
27. Jei ašmenys užblokuoti, prieš išimdami blokavimo elementus maišytuvo puodelyje,
visada atjunkite maitinimo laido kištuką nuo maitinimo lizdo.
28. Nejudinkite prietaiso darbo metu.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
1A - dangtelis 1B - stiklainio dangtis 1C - maišytuvo indas
1D - ašmenys 1E - kanalizacijos sistema 1F - greičio reguliavimo rankenėlė
1G - 3 programos: kokteilis, ledo traiškymas, pulsas 1H - maišytuvo korpusas
ĮRENGINIO VEIKIMAS
Prieš pirmąjį naudojimą:
1. Išimkite visus lipdukus iš maišytuvo korpuso, puodelio ir dangtelio.
2. Nuplaukite prietaisą, kaip nurodyta VALYMO IR PRIEŽIŪROS skyriuje.
Maišytuvo veikimas:
1. Padėkite maišytuvo pagrindinį korpusą (1H) ant stabilaus, lygaus paviršiaus.
2. Įsitikinkite, kad greičio reguliavimo rankenėlė (1F) yra OFF padėtyje.
3. Padėkite maišytuvo stiklainį (1C) ant kūno (1H). Maišytuvo indas neturi užrakto padėties. Jį galite įdėti bet kurioje norimo maišytuvo
korpuso (1H) padėtyje.
4. Nuimkite dangtelį (1B) iš maišytuvo puodelio (1C), sudėkite įmaišomus ingredientus. Kad išvengtumėte perpildymo, ingredientų lygis
indelyje neturi viršyti pažymėto lygio.
5. Prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo lizdo.
6. Įjunkite maišytuvą, pasukdami greičio reguliavimo rankenėlę (1F) į ON padėtį. Programos ir rankenėlės lemputės pradės mirksėti.
MIŠINYS SU REGULIUOJAMU greičiu
Apdorodami skirtingus maisto produktus, norėdami pasirinkti pirmą arba antrą greitį, naudodamiesi besisukančio greičio reguliavimo
rankenėle (1F), galite naudoti. Maišytuvas turi apsaugą nuo perkaitimo, įrenginys gali automatiškai sustoti, nepertraukiamai dirbdamas 2
minutes.
MIŠINIMAS SU PROGRAMOMIS
„SMOOTHIE“ - jei norite maišyti, pasukite greičio reguliavimo rankenėlę į ON ir paspauskite „SMOOTHIE“ mygtuką. Maišytuvas veiks 3
sekundes, tada sustos 1,5 sekundės, atlikęs 3 ciklus, veiks 45 sekundes, tada sustos automatiškai.
ICE CRUSH - jei norite sutraiškyti ledą, pasukite greičio reguliavimo rankenėlę į „ON“ ir paspauskite mygtuką „ICE CRUSH“. Maišytuvas
veiks 3 sekundes, tada sustos 1,5 sekundės, po 10 ciklų dirbdamas, jis sustos automatiškai.
PULSE - pasukite greičio reguliavimo rankenėlę į ON ir sekundę paspauskite mygtuką „PULSE“. Blenderis paspartės. Įrenginys veiks
paspaudus mygtuką.
7. Kai maišyti produktai bus tinkami, išjunkite maišytuvą, pasukdami greičio reguliavimo rankenėlę (1F) į OFF padėtį. Palaukite, kol
ašmenys sustos. Ištraukite maitinimo kištuką iš maitinimo lizdo. Nuimkite puodelį.
PASTABA: Jei norite perjungti iš programų į pasirinktinį greitį, visuomet perjunkite greičio reguliavimo rankenėlę (1F) į OFF padėtį.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Įsitikinkite, kad maišytuvas atjungtas nuo maitinimo.
1. Puodelius, dangtelius ir geležtes nuplaukite vandeniu su plovimo skysčiu. Norėdami kruopščiai nuplauti puodelį, į puodelį įpilkite šiek
tiek vandens su skalbimo skysčiu, prijunkite maišytuvą prie maitinimo šaltinio ir trumpą laiką dirbkite impulsiniu režimu. Tada išpilkite
vandenį, gerai nuplaukite ir nusausinkite.
PASTABA: indaplovėje galite išvalyti dangtelį (1A), stiklainio dangtį (1B) ir maišytuvo stiklainį (1C). Nenaudokite indaplovės varikliui (1H)
ir peiliui (1D) valyti.
2. Nuvalytą dėmėtą kūną (1D) nuvalykite drėgnu skudurėliu, tada nušluostykite.
PASTABA: nemerkite maišytuvo korpuso į vandenį ar kitus skysčius.
Greitas valymas
19
1. Užpildykite stiklainį iki pusės jo tūrio. Įlašinkite kelis lašus indų plovimo skysčio.
2.Paverskite greičio reguliavimo rankenėlę ties ON, tada keletą kartų iš eilės paspauskite mygtuką PULSE.
3.Nuimkite stiklainį (1C), ištuštinkite ir nuplaukite po tekančiu vandeniu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Didžiausia galia: 1700W
Nominali galia: 800W
Įtampa: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Maksimalus nepertraukiamo veikimo laikas: 2 minutės
Minimalus pertraukos laikas tarp darbo ciklų: 5 minutės
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
(LV) LATVIEŠU
DROŠĪBA
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1.Pirms izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šos norādījumus.
Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas izmantošanas dēļ.
2.Produkts ir paredzēts izmantot tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu mērķiem, kas nav
saderīgi ar tā pielietojumu.
3.Piemērotais spriegums ir 220–240 V, ~ 50/60 Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi
savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas bez pieredzes vai zināšanām par
ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kas ir atbildīga par viņu drošību, vai ja
viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas
saistītas ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst
veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6.Pēc tam, kad esat pabeidzis izstrādājuma lietošanu, vienmēr atcerieties maigi noņemt
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, ar kuru rokā tur kontaktligzdu. Nekad nevelciet
strāvas kabeli !!!
7. Nekad nelieciet ūdenī strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci. Nekad nepakļaujiet
produktu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai, lietum utt. Nekad
nelietojiet produktu mitros apstākļos.
8.Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, izstrādājums
jāpagriež profesionālās apkopes vietā, kas jāmaina, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
9. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nokritis vai citādi bojāts,
vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu. Lai salabotu, bojāto ierīci vienmēr pagrieziet profesionālajā
servisa vietā. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi
veikts remonts var izraisīt lietotājam bīstamas situācijas.
10. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai tām tuvu, kā arī virtuves
ierīcēm, piemēram, elektriskajai krāsnij vai gāzes degli.
11. Nekad nelietojiet produktu viegli uzliesmojošu vielu tuvumā.
20
12. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas un nepieskarieties karstām virsmām.
13. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat ja lietošana
uz īsu brīdi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
14.Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, strāvas ķēdē ieteicams uzstādīt atlikuma strāvas
ierīci (RCD), kuras atlikušās strāvas stiprums nepārsniedz 30 mA. Šajā jautājumā
sazinieties ar profesionālu elektriķi.
15. Neievietojiet pirkstus vai citus priekšmetus blendera kausā, kad blenderis ir ieslēgts.
16. Lai izvairītos no ievainojumiem, uzmanīgi rīkojieties ar asmeņiem.
17. Uzmanies, vai virs kausa karājas garie mati, šalles, kaklasaites un ierīces darbam
nepieciešamās sastāvdaļas.
18. Drošības apsvērumu dēļ izmantojiet tikai oriģinālos piederumus un rezerves daļas, kas
paredzētas konkrētam blendera tipam un ir pieejamas pilnvarotajā servisa centrā.
19. Rīkojieties ar asmeņiem ļoti uzmanīgi, demontējot piederumus. Asmeņi var izraisīt
griezumus.
20. Mainiet piederumus tikai tad, ja ierīce ir izslēgta. Atvienojiet ierīci no strāvas.
21. Blendera traukā nelieciet produktus, izņemot pārtiku un šķidrumus. Nelieciet kausā
karstus produktus.
22. Ierīce nav piemērota olu baltumu pātagai vai mīklas mīcīšanai.
23. Korpusa tīrīšanai nelietojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus, jo tie var noņemt tādus
informatīvos grafiskos simbolus kā: mērogs, zīmes, drošības zīmes utt.
24. Nesāciet tukšo maisīšanas tasi, ja tajā nav produkta.
25. MAKSIMĀLAIS PASTĀVĪGĀS KAUSĒJU OPERĀCIJAS PERIODS IR 3 MINUTES. Pēc
3 minūšu nepārtrauktas darbības pārtrauciet ierīci un pirms atkārtotas palaišanas pagaidiet
pāris minūtes.
26. Nelejiet virtuves kombainā karstus šķidrumus (virs 60 grādiem pēc Celsija).
27. Ja asmeņi ir bloķēti, pirms bloķēšanas elementu noņemšanas blendera traukā vienmēr
atvienojiet strāvas kabeļa kontaktdakšu no kontaktligzdas.
28. Darbības laikā nepārvietojiet ierīci.
IERĪCES APRAKSTS
1A - vāks 1B - burkas vāks 1C - blendera burka
1D - asmens 1E - kanalizācijas sistēma 1F - ātruma regulēšanas poga
1G - 3 programmas: smoothie, ledus drupināšana, pulss 1H - blendera korpuss
IERĪCES DARBĪBA
Pirms pirmās lietošanas:
1. Noņemiet visas uzlīmes no blendera korpusa, krūzes un vāka.
2. Nomazgājiet ierīci saskaņā ar TĪRĪŠANAS UN APKOPES daļu.
Blendera darbība:
1. Ielieciet blendera galveno korpusu (1H) uz stabilas, līdzenas virsmas.
2. Pārliecinieties, vai ātruma regulēšanas poga (1F) ir iestatīta OFF pozīcijā.
3. Novietojiet blendera burku (1C) uz korpusa (1H). Blendera burciņai nav fiksācijas pozīcijas. Jūs to varat novietot jebkurā pozīcijā uz
vēlamo maisītāja korpusu (1H).
4. Noņemiet vāku (1B) no blendera trauka (1C), ielieciet maisāmās sastāvdaļas. Lai izvairītos no pārpildīšanas, sastāvdaļu līmenis burkā
nedrīkst pārsniegt marķēto līmeni burkā.
5. Pievienojiet strāvas kontaktdakšu strāvas kontaktligzdai.
6. Ieslēdziet blenderi, pārvietojot ātruma regulēšanas pogu (1F) ON stāvoklī. Programmu un pogu indikatori sāks mirgot.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Adler Europe AD 4078 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare