BABY born Bath Toothcare Spa Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

1
831953
2
AG13 / LR44
1.5V MICRO
LR03 AAA
1.5V MICRO
LR03 AAA
1.5V MICRO
LR03 AAA
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig. 2b
Fig. 2a
3XLR03(AAA)
ON OFF
Fig. 3
ON
OFF
ON OFF
3
1ON OFF
4
2
3
Max.
5
DE- Bevor Sie frisches Leitungswasser in das Waschbecken füllen, drücken Sie den Pumpknopf am Wasserhahn und halten
Sie ihn gedrückt. Sobald das Waschbecken mit Wasser gefüllt ist, lassen Sie den Pumpknopf los, damit das System das Was-
ser ansaugen kann. Danach mehrmals drücken, bis das Wasser ießt.
EN- Before lling fresh tap water into the wash basin, press and hold the pump button on the water tap.
As soon as the wash basin is lled with water, release the pump button so that the system can suck up the water. Then,
press repeatedly until the water begins to ow.
FR- Avant de remplir la baignoire avec de l’eau courante fraîche, appuyez sur le bouton de la pompe sur le robinet de la
baignoire et maintenez-le appuyé. Dès que la baignoire est pleine d’eau, cessez d’appuyer sur le bouton de la pompe de
sorte que le système puisse aspirer l’eau. Appuyez ensuite plusieurs fois de suite dessus pour évacuer l’eau.
NL- Voordat u vers kraanwater in het badje doet, moet u de pompknop op de waterkraan indrukken en ingedrukt houden.
Zodra het badje gevuld is met water, laat u de pompknop los zodat het systeem het water kan aanzuigen. Daarna meer-
dere keren drukken tot het water stroomt.
IT- Prima di riempire il lavandino con acqua corrente fresca, premere e tenere premuto il pulsante del rubinetto.
Non appena il lavandino è pieno, lasciar andare il pulsante, anché il sistema possa aspirare l’acqua. Dopodiché premere
ripetutamente, nché l’acqua non scorre.
ES- Antes de llenar el lavabo con agua corriente limpia, presione el botón de bombeo del grifo y manténgalo presionado.
Una vez que el lavabo esté lleno de agua, suelte el botón de bombeo para que el sistema pueda succionar el agua. A
continuación, pulse el botón varias veces hasta que el agua uya.
PT- Antes de encher o lavatório com água limpa da torneira, prima e mantenha premido o botão na torneira.
Assim que o lavatório estiver cheio com água, solte o botão para que o sistema possa aspirar a água. De seguida, premir
repetidamente até a água uir.
NO- Trykk og hold pumpeknappen på vannkranen før du fyller vasken med rent vann.
Når vasken er fylt med vann, slipp pumpeknappen slik at systemet kan suge opp vannet. Trykk deretter ere ganger, til
vannet renner.
SV- Innan du fyller tvättstället med rent kranvatten, tryck på pumpknappen på vattenkranen och håll den intryckt.
Släpp pumpknappen så snart tvättstället är fullt, så att systemet kan suga upp vattnet. Tryck sedan era gånger, tills vattnet
rinner.
FI- Ennen kuin täytät pesualtaaseen puhdasta vesijohtovettä, paina vesihanan pumppupainiketta ja pidä sitä painettuna.
Kun pesuallas on täynnä vettä, vapauta pumppupainike, jotta järjestelmä voi imeä veden. Paina tämän jälkeen useaan
kertaan, kunnes vesi alkaa virrata.
DA- Inden du fylder vasken med rent vand fra hanen, skal du trykke på pumpeknappen på vandhanen og holde den nede.
Når der er fyldt vand i vasken, skal du slippe pumpeknappen og lade systemet suge vandet op. Tryk derefter ere gange,
indtil der kommer vand ud.
HU- Mielőtt friss csapvizet tölt a mosdókagylóba, nyomja meg a vízcsapon lévő szivattyú gombot és tartsa lenyomva
azt. Miután a mosdókagyló megtelt vízzel, engedje el a szivattyú gombot, hogy a rendszer fel tudja szívni a vizet. Ezután
nyomja meg többször, amíg a víz el nem kezd folyni.
CS- Umyvadlo napustíte vodou z vodovodu tak, že stisknete tlačítko na kohoutku a přidržíte.
Po napuštění umyvadla tlačítko uvolníte. Systém se začne plnit vodou. Vodu rozpohybujete opakovaným stiskem.
PL- Przed napełnieniem umywalki świeżą wodą z kranu naciśnij przycisk pompki na kranie i przytrzymaj go. Gdy tylko
umywalka napełni się wodą, zwolnij przycisk pompki, aby układ mógł zassać wodę. Następnie przyciśnij kilka razy, aż
popłynie woda.
SK- Skôr, ako do umývadla naplníte čerstvú vodu z vodovodu, stlačte čerpací gombík na vodovodnom kohútiku a podržte
ho. Keď je umývadlo naplnené vodou, pustite čerpací gombík, aby systém mohol nasať vodu. Potom niekoľkokrát stlačte,
kým nebude voda vytekať.
SL- Preden umivalnik napolnite s svežo vodo iz pipe, pritisnite gumb za črpanje na pipi in ga držite pritisnjenega. Takoj ko je
umivalnik napolnjen z vodo, izpustite gumb za črpanje, da sistem lahko vsrka vodo. Nato še večkrat pritisnite, dokler voda
ne prične teči.
TR- Lavaboya musluk suyu doldurmadan önce musluğun oradaki pompa düğmesine basın ve basılı tutun.
Lavabo su ile dolduktan sonra, pompa düğmesini bırakın ve böylece sistemin suyu çekmesini sağlayın. Sonra suyun
akmasını sağlayana kadar birkaç kez bastırın.
RU- Прежде чем наполнить раковину свежей проточной водой, нажмите кнопочку насоса на кране и держите её
нажатой. Как только раковина наполнится водой, отпустите кнопочку насоса для того, чтобы система могла набрать
воду. Затем нажать несколько раз, пока вода не потечёт.
LV- Pirms iepildāt izlietnē tīru krāna ūdeni, nospiediet ūdens krāna sūknēšanas pogu un turiet to nospiestu.
Atlaidiet sūknēšanas pogu brīdī, kad izlietne ir piepildīta ar ūdeni, lai sistēma var iesūkt ūdeni. Pēc tam nospiediet to
vairākas reizes, līdz sāk plūst ūdens.
LT- Prieš pildami šviežio vandentiekio vandens į praustuvą, paspauskite ir palaikykite siurblio mygtuką ant čiaupo.
Kai praustuvas prisipildys vandens, atleiskite siurblio mygtuką, kad sistema galėtų įsiurbti vandenį. Tada paspauskite kelis
kartus, kol pradės tekėti vanduo.
ET- Enne värske vee laskmist veevanni, vajutage veekraani pumbanuppu ja hoidke seda all.
Kohe kui veevann on vett täis, laske pumbanupp lahti, et süsteem saaks vee sisse tõmmata. Seejärel vajutage mitu korda,
kuni vesi hakkab voolama.
IS- Þrýstið og haldið inni dælihnappinum á vatnskrananum áður en ferskt kranavatn er látið renna í vaskinn.
Þegar vaskurinn er orðinn fullur af vatni skal sleppa dælihnappinum svo að búnaðurinn geti sogið vatnið upp. Þrýstið síðan
endurtekið þar til vatnið fer að æða.
EL- Πριν γεμίσετε το νεροχύτη με φρέσκο νερό βρύσης, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί αντλίας στη βρύση.
Μόλις γεμίσει ο νεροχύτης με νερό, αφήστε το κουμπί της αντλίας έτσι ώστε το σύστημα να μπορεί να απορροφήσει το
νερό. Στη συνέχεια, πιέστε αρκετές φορές μέχρι να το νερό να ρέει.
6
RO- Înainte de a umple chiuveta cu apă potabilă proaspătă, apăsați butonul pompei de robinet și țineți-l apăsat.
Imediat ce chiuveta este umplută cu apă, eliberați butonul pompei pentru ca sistemul să poată aspira apa. Apăsați după
aceea de mai multe ori, până când curge apa.
HR/BS- Prije punjenja umivaonika svježom vodom pritisnite gumb pumpe na slavini i držite ga pritisnutim.
Čim se umivaonik napuni vodom, otpustite gumb pumpe kako bi sustav mogao isisati vodu. Zatim pritisnite više puta
sve dok voda ne poteče.
BG- Преди да напълните мивката с чиста чешмяна вода, натиснете и задръжте бутона на помпата на крана.
Щом мивката се напълни с вода, пуснете бутона на помпата, за да може системата да засмуче водата. След това
натиснете няколко пъти, докато водата потече.
UK- Перед заливанням свіжої водопровідної води в раковину натисніть й утримуйте кнопку насоса на крані.
Щойно раковина наповниться водою, відпустіть кнопку насоса, щоб система могла всмоктувати воду. Потім
натисніть кілька разів, доки вода не потече.
AR-
7
5
6
4
Cleaning
8
DE
Allgemeine Hinweise:
Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau
durchzulesen und diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt
benötigen.
Bitte beachten Sie!
Bitte das Produkt nach der Benutzung sorgfältig mit einem trockenen Tuch abwischen.
Seien Sie sich stets der Aufsichtspicht gegenüber Ihrem Kind bewusst.
Vor dem Önen des Batteriefachs, das Produkt sorgfältig trocknen.
Das Produkt im nassen Zustand nicht in der Nähe von Stromquellen oder Elektrogeräten ablegen.
Beachten Sie die Anweisungen sorgfältig, damit während des Spielens keine Probleme auftreten und
das Produkt lange funktioniert.
Verwenden sie nur Originalzubehör, um die Funktionalität des Produktes zu gewährleisten.
Das Spielzeug darf nur von Eltern zusammengebaut und gereinigt werden.
Das Spielzeug eignet sich nicht für Kinder unter 3 Jahren.
Bitte nur Wasser einfüllen
Bitte füllen Sie das Wasser bis zur Markierung. (Bild. 2)
Hinweis über Batterien/Akkus
Für volle Leistungsfähigkeit und maximale Betriebszeit des Produkts empfehlen wir die Nutzung von
Alkali-Mangan („Alkaline“) Batterien.
Setzen Sie nur den empfohlenen Batterietyp ein.
Der Batteriewechsel ist von Erwachsenen durchzuführen.
Setzen Sie die Batterien mit korrekter Polung (+ und -) ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen oder alte und neue Batterien gleichzeitig.
Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird, schieben Sie den Schalter auf die „OFF“ Position,
um die Batterie-Lebensdauer zu erhöhen. Wir empfehlen außerdem die Batterien zu entfernen, um ein
Auslaufen und eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Verwenden Sie keinesfalls Akkus und herkömmliche Batterien gleichzeitig.
Versuchen Sie nicht, Batterien wiederaufzuladen.
Leere Batterien sind aus dem Spielzeug zu entnehmen und gehören in die entsprechende Sondermüll-
Sammlung.
Sollte etwas Feuchtigkeit in das Batteriefach eingedrungen sein, bitte mit einem Tuch trocknen.
Akkus müssen für den Ladevorgang aus dem Spielzeug entfernt werden.
Das Wiederauaden von Akkus darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien nicht ins Feuer werfen , da sie auslaufen oder explodieren können.
Batteriehinweis
Da uns die Sicherheit unserer Kunden ein besonderes Anliegen ist, möchten wir Sie darauf hinweisen, dass
dieser Artikel batteriebetrieben ist.
Bitte den Artikel regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren und gegebenenfalls ersetzen. Den
beschädigten Artikel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Stellen Sie immer sicher, dass
die Batterien nicht zugänglich sind und somit verschluckt oder eingeatmet werden können. Dies kann
unter anderem passieren, wenn das Batteriefach nicht korrekt verschraubt wurde oder defekt ist. Bitte den
Batteriedeckel immer sorgfältig festschrauben. Batterien, können schwere innere Verletzungen verursachen.
In diesem Fall ist eine sofortige ärztliche Behandlung erforderlich!
Batterien immer von Kindern fernhalten.
ACHTUNG! Entsorgen Sie leere Batterien sofort. Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn Sie den Verdacht haben, dass die Batterien verschluckt oder auf anderem Wege in den Körper gelangt
sind, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
Vorbereitung
Ein Erwachsener muss die Batterien folgendermaßen einlegen:
1. Stellen Sie den Schalter auf OFF. (Fig. 1a)
2. Mit einem Schraubenzieher den Deckel des Batteriefaches entfernen. (Fig. 1a/1b)
3. 3 x 1.5V AAA (LR03) / 2 x 1.5V LR44 (AG13) Batterien einlegen. Achten Sie dabei auf die korrekte
Ausrichtung der Pole. (Fig. 2a/2b)
4. Verschrauben Sie den Deckel des Batteriefaches wieder sorgfältig. (Fig. 3/1b)
5. Stellen Sie den Schalter auf ON. (Fig. 3)
9
Reinigung
Das BABY born Zubehör kann mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch gereinigt werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass die Elektronik nicht nass wird und keine Feuchtigkeit in das Batteriefach gelangt.
Stand-By
Das Produkt schaltet automatisch in den Stand-By Modus, wenn längere Zeit nicht mit dem Produkt gespielt
wird. Um wieder mit dem Produkt spielen zu können, muss der ON-OFF-Schalter betätigt werden.
Entsorgung nach WEEE (Richtlinie über Elektro - und Elektronik -Altgeräte):
Alle Produkte, die mit dem Symbol „durchgestrichenen Mülltonne“ gekennzeichnet sind, dürfen nicht
zum Hausmüll gegeben werden. Sie müssen getrennt gesammelt werden. Die Kommunen haben hierzu
Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten kostenfrei entgegengenommen
werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können gefährliche Stoe aus Elektro- und Elektronikgeraten in die
Umwelt gelangen.
EN
General information:
We recommend carefully reading the user instructions before using the product for the rst time and storing
the instructions with the packaging in case you need them at a later point in time.
Please note
Please wipe the product out carefully with a dry cloth after use.
Be aware of supervising your child.
Dry the product thoroughly before opening the battery compartment.
Do not leave the product near an electrical source or apparatus when wet.
By following these instructions carefully you can ensure that playing with the product is problem-free
and that it has a long life.
Use only original accessories as otherwise we cannot guarantee the functionality of components.
The item must only be set up and cleaned by adults.
The item is not suitable for children under the age of 3.
Please ll only with water.
Please ll the water up to the mark. (Pict.2)
All about batteries/rechargeable batteries:
Use alkaline batteries for best performance and longer life.
Use only the battery type recommended for the unit.
Batteries must only be replaced by an adult.
Insert batteries with the correct polarity (+ and -).
Do not mix dierent types of batteries or old and new batteries.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Do not mix rechargeable and non-rechargeable batteries.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before charging.
Rechargeable batteries are to be recharged only under adult supervision.
When the product is not used for an extended time, switch button to “OFF” position for longer battery
life time. We also recommend removing batteries to prevent possible leakage and damage to the unit.
If moisture gets into the battery compartment, dry with a cloth.
Exhausted batteries are to be removed from the toy and taken to special waste collection point.
Do not throw batteries into a re as they may explode or leak.
Battery information
As the safety of our customers is very important to us, we would like to point out that this item is battery
operated.
Please check the item regularly for damage and replace if necessary. Keep damaged item out of reach of
children. Always ensure that the batteries are not accessible and cannot be swallowed or inhaled. This can
occur if the battery compartment is defective or not correctly screwed shut. Please always screw the battery
compartment cover shut carefully. Batteries can cause serious internal injuries. In this case, immediate
medical attention is required!
Always keep batteries away from children.
WARNING! Dispose of used batteries immediately. Keep new and used batteries away from children. If you
think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical
attention.
10
Preparation
Insertion of batteries should be done by an adult as follows:
1. Set the switch on the battery compartment to “OFF”. (Fig. 1a)
2. Use a screwdriver to open the battery compartment. (Fig. 1a/1b)
3. Insert the 3 x 1.5V AAA (LR03) / 2 x 1.5V LR44 (AG13) batteries. Please check if the polarity is correct.
(Fig. 2)
4. Screw the cover of the battery compartment back on again. (Fig. 3/1b)
5. Set the switch on the battery compartment to “ON”. (Fig. 3)
Cleaning
The BABY born accessory can be cleaned with a damp (not wet) cloth. Please ensure that no moisture enters
the electronics or battery compartment.
Stand-By
The product automatically switches into Stand-By mode when it is not played with for an extended period. To
play with the product again, press the ON-OFF switch again.
Disposal according to WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
All products marked with a crossed out wheeled bin cannot be disposed of in unsorted municipal waste.
Their collection must be done separately. Return and collection systems in Europe should be organized by
collection and recycling organizations. WEEE-products can be disposed of free of charge at the appropriate
collection points. The reason for this is to protect the environment and human health due to the potential
eects of the presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment.
NL
Algemene informatie:
Wij adviseren u om deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik van het product zorgvuldig door te
lezen en samen met de verpakking te bewaren voor het geval dat u deze later weer nodig heeft.
Let op:
Het product moet na gebruik zorgvuldig worden afgedroogd met een doek.
Houd altijd toezicht op uw kind.
Volg deze instructies zorgvuldig op, zodat u kind veilig met dit product kan spelen en het
product zo lang mogelijk meegaat.
Laat het product NIET in de buurt van een elektrische bron of elektrisch apparaat
liggen als het nat is.
Vóór het openen van het batterijvakje, het product zorgvuldig afdrogen.
Het product mag alleen door volwassenen worden voorbereid en gereinigd.
Dit product is niet geschikt voor kinderen beneden de drie jaar.
Enkel met water vullen.
Vul de badkuip met water tot de markering. (Pict 2)
Alles over batterijen/oplaadbare batterijen
Gebruik alkalinebatterijen voor betere en langere prestaties.
Gebruik uitsluitend batterijen van het aanbevolen type.
Batterijen dienen te worden vervangen door een volwassene.
Let op de polariteit bij het plaatsen van batterijen (+ en -).
Gebruik geen verschillende soorten, of nieuwe en oude, batterijen samen.
Pas op voor kortsluiting, maak geen contact tussen beide polen.
Zet de schakelaar op OFF (uit) als het speelgoed langere tijd niet wordt gebruikt om batterijvermogen
te sparen. Wij raden u ook aan de batterijen eruit te halen om lekkende batterijen en schade aan het
speelgoed te voorkomen.
Gebruik geen oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen samen.
Laad niet-oplaadbare batterijen niet weer op.
Verwijder lege batterijen uit het speelgoed en breng ze naar een inzamelpunt voor klein chemisch
afval.
Houd batterijen uit de buurt van vuur; ze kunnen lekken of exploderen.
Indien er water in het batterijvak komt, droog het dan met een handdoek.
Verwijder oplaadbare batterijen uit het speelgoed voordat ze worden opgeladen.
Oplaadbare batterijen mogen enkel worden opgeladen onder toezicht van een volwassene.
11
Informatie over de batterij
De veiligheid van onze klanten is erg belangrijk voor ons. Daarom wijzen wij erop dat dit artikel op batterijen
werkt.
Controleer het artikel regelmatig op beschadigingen en vervang het eventueel. Bewaar het beschadigde
artikel buiten bereik van kinderen. Zorg er altijd voor dat de batterijen goed zijn opgeborgen en niet
kunnen worden ingeslikt. Dit zou kunnen gebeuren als het batterijvakje niet correct is afgesloten of defect
is. Het klepje van het batterijvakje altijd zorgvuldig dichtdraaien. Batterijen kunnen ernstig inwendig letsel
veroorzaken. In dat geval direct een arts raadplegen!
Houd batterijen altijd uit de buurt van kinderen.
WAARSCHUWING ! Verwijder lege batterijen direct. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen. Indien u vermoedt dat de batterijen zijn ingeslikt of op een andere manier in het lichaam terecht
zijn gekomen, raadpleeg dan direct een arts.
Voorbereiding
De batterijen dienen door een volwassene te worden geplaatst. Ga als volgt te werk:
1. Zet de schakelaar op het batterijvak op ‘OFF’ (uit). (Fig. 1a)
2. Draai met een schroevendraaier de schroef los om de deksel van het batterijvak te openen.
(Fig. 1a/1b)
3. Plaats 3 x 1.5V AAA (LR03) / 2 x 1.5V LR44 (AG13) batterijen. Zorg ervoor dat (+) en (-) in de juiste
richting wijzen. (Fig. 2)
4. Doe de deksel van het batterijvak er weer op en draai de schroef vast. (Fig. 3/1b)
5. Zet de schakelaar op het batterijvak op ‘ON’ (aan). (Fig. 3)
Reiniging
De BABY born accessoires kunnen worden gereinigd met een vochtig (niet nat) doekje. Let erop
dat er geen vocht in de elektronica of in het batterijvakje dringt.
Stand-By
Het product schakelt automatisch in de stand-by-modus als er langere tijd niet mee wordt gespeeld. Om
weer met het product te kunnen spelen moet de ON/OFF-schakelaar worden geactiveerd.
Weggooien volgens WEEE (Richtlijnen met betrekking tot oude elektrische en elektronische
toestellen)
Alle producten die het teken van een doorgestreepte vuilnisbak hebben, mogen niet meer
worden meegegeven met ongesorteerd huisvuil. Het moet gescheiden worden ingezameld. De
recycling organisaties hebben hiervoor verzamelplaatsen ingericht waar oude toestellen uit private
huishoudens gratis worden aangenomen.
Als men deze toestellen niet op de juiste manier weggooit, kunnen gevaarlijke stoen uit
elektrische en elektronische toestellen in het milieu terechtkomen.
FR
Informations générales :
Avant toute utilisation du produit, nous vous recommandons de lire attentivement la notice et de la
conserver, ainsi que l’emballage, au cas où vous en auriez besoin ultérieurement.
À noter
Essuyer soigneusement le produit après utilisation à l’aide d’un tissu sec.
Votre enfant doit rester sous votre surveillance.
Avant d’ouvrir le compartiment à piles, sécher le produit soigneusement.
Ne pas laisser le produit près d’une source électrique ou d’un appareil quand il est mouillé.
En suivant attentivement les instructions ci-dessous, votre enfant pourra jouer en toute sécurité avec le
produit qui aura une durée de vie plus longue.
Utilisez uniquement les accessoires fournis avec le produit ou nous ne seront pas en mesure de
garantir son bon fonctionnement.
L’article doit être paramétré et lavé par un adulte.
L’article n’est pas adapté aux enfants de moins de 3 ans.
Ne remplir qu’avec de l’eau.
Remplissez la baignoire d’eau jusqu’à la marque. (Pict .2)
12
A propos des piles / batteries rechargeables
Utiliser des piles alcalines pour une meilleure performance et une durée de vie plus longue.
Utiliser uniquement le type de piles recommandé pour le produit.
Les piles doivent être remplacées uniquement par un adulte.
Insérer les piles selon la polarité correcte (+ et -).
Ne pas mélanger diérentes sortes de piles ou des anciennes piles avec des neuves.
Ne pas court-circuiter les piles.
Lorsque le produit nest pas utilise pendant une longue période, tourner le bouton sur la
position “OFF” pour une durée de vie plus longue des piles. Nous recommandons également de retirer
les piles an de prévenir toute fuite éventuelle qui pourrait endommager le produit.
Ne pas mélanger les piles rechargeables et les piles non rechargeables.
Ne pas des recharger des piles non rechargeables.
Les piles usées doivent être retirées du jouet et déposées dans un point de collecte prévu à cet
eet.
Conservez les piles loin d’une source de chaleur car elles pourraient fondre ou exploser.
Si de l’eau rentre dans le compartiment à piles, le sécher avec un tissu sec.
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant d’être rechargées.
Les piles rechargeables doivent être rechargées uniquement sous la surveillance d’un adulte.
Note relative aux piles
Note relative aux piles
La sécurité de nos clients nous tenant particulièrement à coeur, veuillez noter que cet article fonctionne avec
des piles.
Veuillez vérier régulièrement le bon état du produit et le remplacer le cas échéant. Conserver le produit
endommagé hors de portée des enfants. Veuillez vérier que les piles ne sont pas accessibles et qu’elles ne
peuvent donc pas être ingurgitées ou inhalées. Cela peut notamment survenir lorsque le compartiment
des piles est incorrectement vissé ou défectueux. Veuillez toujours visser soigneusement le couvercle du
compartiment des piles. Les piles peuvent provoquer de graves lésions internes. Si cela venait à se produire,
veuillez immédiatement consulter un médecin !
Toujours tenir les piles hors de portée des enfants.
ATTENTION! Les piles usagées doivent être mises au rebut immédiatement. Gardez les piles neuves et
usagées hors de portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont été ingérées ou quelles sont parvenues
à l’intérieur du corps de quelque manière que ce soit, consultez immédiatement un médecin.
Préparation
Les piles doivent être installées uniquement par un adulte comme ce qui suit:
1. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur “OFF”. (Fig. 1a)
2. Utilisez un tournevis pour ouvrir le compartiment des piles. (Fig. 1a/1b)
3. Insérer 3 x 1.5V AAA (LR03) / 2 x 1.5V LR44 (AG13) piles. Vériez si la polarité est bien respectée (Fig. 2)
4. Revissez le couvercle du compartiment à piles. (Fig. 3/1b)
5. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur “ON”. (Fig. 3)
Lavage
L’accessoire BABY born peut être lavé avec un tissu humide (pas mouillé). Veille à ne pas laisser
entrer de saleté dans le logement des piles et de l’électronique.
Mode veille
S’il n’est pas utilisé pour jouer pendant un certain temps, ce produit se met automatiquement en mode veille.
Pour pouvoir jouer de nouveau avec lui, il faut alors activer l’interrupteur ON-OFF.
Elimination selon la WEEE (directive sur les appareils électriques et électroniques usagés)
Tous les produits portant un pictogramme représentant une poubelle barrée ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. Ils doivent être triés. Les organisations de recyclage ont mis en
places des points de collecte adaptés pour l’èlimination gratuite des appareils domestiques usagés.
En cas d’élimination inappropriée, des substances nocives provenant des appareils électriques et
électroniques peuvent se disperser dans l’environnement.
13
ES
Advertencia general:
Le recomendamos que lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez
y que las guarde junto con el embalaje por si pudiera necesitarlas en un futuro.
Por favor tener en cuenta:
Después de usarlo, secar cuidadosamente el producto con un paño seco.
Por favor, supervise a su hijo/a en todo momento.
Secar el producto completamente antes de abrir el compartimiento de baterías.
No dejar el producto cerca de una fuente o aparato eléctrico cuando este mojado o húmedo.
Le recomendamos seguir estas indicaciones para asegurar una vida más larga al producto y
evitar fallos en el mismo.
Use solo accesorios originales, de otra manera, no podremos garantizar el buen funcionamiento de los
componentes.
La limpieza y montaje del producto debería ser realizada sólo por adultos.
El juguete no es apto para niños menores de tres años.
Rellenar solo con agua.
Llene de agua hasta la señal. (Pict. 2)
Sobre las pilas/pilas recargables
Utilice pilas alcalinas para un mejor rendimiento y una vida más larga.
Utilice sólo el tipo de pilas recomendado para la unidad.
Las pilas deben ser cambiarlas por un adulto.
Coloque las pilas con la polaridad correcta (+ y -).
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No haga corto circuito en las pilas.
Ponga el interruptor en la posición “OFF” cuando no vaya a utilizar el producto por un largo
periodo de tiempo, para una vida más larga de las pilas. Se recomienda extraer las pilas para
evitar que derramen el líquido corrosivo y dañen la unidad.
No mezcle pilas recargables y no recargables.
No recargue las pilas no recargables.
Las pilas descargadas deben retirarse del juguete y ser llevadas a un punto de reciclaje
habilitado.
Mantenga las pilas alejadas del fuego o fuente de calor para evitar su explosión.
Si entra agua en el compartimento de las pilas, séquelo con un trapo.
Las pilas recargables han de ser extraídas del juguete antes de ser recargadas.
Las pilas recargables han de ser cargadas solo bajo la supervisión de un adulto.
Observaciones sobre las pilas
La seguridad de nuestros clientes es algo muy importante para nosotros. Por ese motivo, le indicamos que
este artículo funciona con pilas.
Compruebe regularmente si el artículo presenta daños y sustitúyalo si es necesario. Mantenga el artículo
dañado fuera del alcance de los niños. Asegúrese siempre de que las pilas no sean accesibles y que, de esa
forma, no puedan ser tragadas ni aspiradas. Esto podría suceder, por ejemplo, si el compartimento de las
pilas no se ha atornillado correctamente o tiene algún defecto. Atornille siempre rme y cuidadosamente la
tapa de las pilas. Las pilas pueden causar graves lesiones internas. En ese caso, busque asistencia médica de
inmediato.
Mantenga las pilas siempre alejadas de los niños.
¡ADVERTENCIA! Deshágase en seguida de las baterías gastadas. Mantenga baterías gastadas y nuevas fuera
del alcance de los niños. Si sospecha que las baterías han sido tragadas o insertadas de alguna otra manera
en el cuerpo, busque ayuda médica inmediatamente.
Preparación
Las pilas deben ser sustituidas por un adulto, del siguiente modo:
1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “OFF”. (Fig. 1a)
2. Utilice un destornillador para abrir el compartimento de las pilas. (Fig. 1a/1b)
3. Introduzca las 3 x 1.5V AAA (LR03) / 2 x 1.5V LR44 (AG13) pilas. Por favor, asegúrese de que la polaridad
es correcta. (Fig. 2)
4. Coloque de nuevo la tapa del compartimento de las pilas con la ayuda del
destornillador. (Fig. 3/1b)
5. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON”. (Fig. 3)
14
Limpieza
Los accesorios de BABY born se pueden limpiar con un trapo húmedo (no mojado). Por favor
asegúrese de que no entre ninguna humedad al compartimento de electrónica o al de las baterías.
Stand-By
El producto cambia automáticamente a modo Stand-By si se deja de jugar con él durante un tiempo
prolongado. Para poder volver a jugar con el producto es necesario usar el interruptor de encendido (ON/
OFF).
Eliminación de residuos según la RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos)
El símbolo de un cubo de basura tachado en los productos indica que estos
productos no se pueden desechar junto con los residuos domésticos. Se deben recolectar por
separado. Las organizaciones de reciclaje han establecido para ello puntos de recogida en los que
se pueden depositar de manera gratuita estos aparatos procedentes de cada hogar. En caso de
eliminación indebida, podrían verterse sustancias peligrosas procedentes de los aparatos eléctricos
y electrónicos.
PT
Informações gerais:
Recomendamos ler as instruções de utilização atentamente antes de utilizar o produto pela primeira vez e
guardar estas juntamente com a embalagem, no caso de serem necessárias mais tarde.
Tenha em conta o seguinte
Após a utilização do produto, secar bem com um pano seco.
A criança deve brincar sob a supervisão de um adulto.
Antes de abrir o compartimento das pilhas, secar o artigo cuidadosamente.
Não deixar o produto perto de uma fonte eléctrica ou aparelho quando molhado.
O cumprimento integral destas instruções assegura brincadeiras sem complicações e garante
uma elevada durabilidade.
Usar apenas os acessórios originais, caso contrário não garantimos a funcionalidade dos
componentes.
O artigo só pode ser ajustado e limpo por adultos.
Este artigo não é adequado para crianças menores de 3 anos.
Somente preencher com água, por favor.
Encha com água até à marcação (Pict .2)
Avisos sobre pilhas:
Usar sempre pilhas alcalinas.
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes às recomendadas.
As pilhas devem ser substituídas sob supervisão de um adulto.
Colocar as pilhas de acordo com as polaridades (+/-).
Não misturar pilhas usadas com novas ou de tipos diferentes.
Evitar os curto-circuitos com os terminais de corrente.
Para prolongar a duração das pilhas, colocar o botão em “OFF” sempre que o produto não
for utilizado por um longo período de tempo. Também recomendamos que as pilhas sejam
retiradas para evitar que derramem líquido corrosivo e daniquem a unidade.
Não misturar pilhas recarregáveis com pilhas não-recarregáveis.
Não tentar recarregar pilhas não-recarregáveis.
Retirar as pilhas gastas do brinquedo e deitá-las fora nos locais apropriados.
Não deitar as pilhas no fogo pois podem explodir.
Se entrar água no compartimento das pilhas, secar com um pano.
As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo, antes de carregadas.
As pilhas recarregáveis devem ser carregadas sob supervisão de um adulto.
Nota sobre as pilhas
Porque a segurança dos nossos clientes está no centro das nossas atenções, queremos chamar a sua atenção
para o facto de este artigo funcionar a pilhas.
15
Vericar o artigo regularmente quanto a danos e substituir, se necessário. Manter o artigo danicado fora
do alcance das crianças. Certique-se sempre de que as pilhas não se encontram acessíveis e não podem
ser ingeridas ou inaladas. Isto pode acontecer, entre outros, caso o compartimento das pilhas não tenha
sido corretamente fechado ou se encontre danicado. Aparafusar sempre cuidadosamente a tampa do
compartimento das pilhas. As pilhas podem provocar graves ferimentos internos. Neste caso, é necessário
tratamento médico imediato!
Manter as pilhas sempre fora do alcance das crianças.
ATENÇÃO! Elimine as pilhas vazias de imediato. Mantenha as pilhas novas e usadas longe do alcance das
crianças. Caso suspeite que as pilhas foram engolidas ou de qualquer outra forma entraram em qualquer
parte do corpo, procure assistência médica imediata.
Preparação
A colocação das pilhas deve ser efectuada por um adulto da seguinte maneira:
1. Colocar o botão no compartimento das pilhas em “OFF”. (Fig. 1a)
2. Desaparafusar a tampa do compartimento. (Fig. 1a/1b)
3. Inserir as 3 x 1.5V AAA (LR03) / 2 x 1.5V LR44 (AG13) pilhas, de acordo com as polaridades.
(Fig. 2)
4. Aparafusar a tampa do compartimento. (Fig. 3/1b)
5. Colocar o botão no compartimento das pilhas em “ON”. (Fig. 3)
Limpeza
Os acessórios da BABY born podem ser limpos com um pano húmido (não molhado). Por favor,
certique-se de que a humidade não penetra no sistema eletrónico ou no compartimento das
pilhas.
Stand-by
O produto muda automaticamente para o modo stand-by quando não se brinca muito tempo com o
produto. Para poder voltar a brincar com o produto é necessário premir o interruptor ON/OFF.
Eliminação em conformidade com a WEEE (Directiva relativa a aparelhos eléctricos e
electrónicos usados):
Todos os produtos que contenham o símbolo de um contentor de lixo com um traço por cima não
podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Têm de ser recolhidos em separado. As
autoridades responsáveis criaram pontos de recolha para o efeito, nos quais os aparelhos usados
podem ser entregues gratuitamente. No caso de eliminação incorrecta, podem ser libertados para o
meio ambiente materiais prejudiciais provenientes de aparelhos eléctricos e electrónicos.
IT
Avvertenze generali:
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto si consiglia di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di
conservarle insieme all’imballaggio per uneventuale necessità futura.
Attenzione:
Dopo l’utilizzo, pulire accuratamente il prodotto con un panno asciutto.
Non perdete mai di vista il vostro bambino durante il gioco.
Asciugare accuratamente il prodotto prima di aprire il vano porta batterie.
Non lasciare il prodotto vicino a fonti o apparati elettrici quando bagnato.
Seguire attentamente queste istruzioni eviterà problemi durante l’uso del prodotto e ne favorirà la
durata.
Usare accessori originali per assicurare la funzionalità dei componenti.
La vasca può essere montato e pulito solo dai genitori.
Questo giocattolo non è adatto a bambini d’età inferiore a 3 anni.
Si prega di riempirlo solo con acqua.
Riempire d’acqua no alla tacca. (Pict .2)
Batterie/batterie ricaricabili
Utilizzare batterie alcaline per garantire la migliore performance e un ciclo di vita più lungo.
Utilizzare esclusivamente le batterie raccomandate per l’unità.
Le batterie devono essere sostituite solo da adulti.
Inserire le batterie con la polarità corretta (+ e -).
Non utilizzare insieme batterie nuove e batterie usate.
Non cortocircuitare le batterie.
16
Quando lo scooter non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, commutare il
pulsante nella posizione OFF per allungare in modo signicativo il ciclo di vita della batteria.
Si raccomanda inoltre di rimuovere le batterie al ne di prevenire possibili perdite che
danneggerebbero l’unità.
Non utilizzare insieme batterie ricaricabili e non ricaricabili.
Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili.
Le batterie esauste devono essere rimosse dal gioco e inviate a uno specico punto di raccolta
per riuti speciali.
Tenere le batterie lontano dal fuoco altrimenti potrebbero avere delle perdite o esplodere
Se penetra acqua nel vano batterie, asciugarlo con un panno.
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal gioco prima della carica.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
Avvertenza sulla batteria
Poiché la sicurezza dei nostri clienti ci sta particolarmente a cuore, facciamo presente che questo prodotto è
alimentato a batteria.
Controllare periodicamente che il prodotto sia integro ed eventualmente sostituirlo. Tenere il prodotto
danneggiato lontano dalla portata dei bambini. Assicurarsi sempre che le batterie non siano accessibili, per
evitare che possano essere ingerite o inalate. Ciò può accadere ad esempio se il vano batteria non è avvitato
correttamente o è difettoso. Avvitare sempre con cura il coperchio della batteria. Le batterie possono causare
gravi lesioni interne. In tal caso consultare subito un medico!
Tenere sempre le batterie lontano dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE ! Smaltire le batterie scariche immediatamente. Tenere le batterie nuove ed usate lontano
dalla portata dei bambini. Se si ha il sospetto che le batterie siano state ingerite o siano state inserite in altra
maniera all’interno del corpo, consultare immediatamente un medico.
Preparazione
L’installazione delle batterie deve essere eettuato da un adulto come segue:
1. Posizionare l’interruttore del comparto batterie su OFF. (Fig. 1a)
2. Usando un cacciavite aprire il comparto batterie. (Fig. 1a/1b)
3. Inserire le 3 x 1.5V AAA (LR03) / 2 x 1.5V LR44 (AG13) batterie con la polarità corretta (+ e -). (Fig. 2)
4. Riavvitare il comparto batterie. (Fig. 3/1b)
5. Posizionare l’interruttore del comparto batterie su ON. (Fig. 3)
Pulizia
Questo accessorio di BABY born può essere pulito con un panno umido (non bagnato). Accertarsi
che i dispositivi elettronici non si bagnino e che non penetri umidità nel vano portabatterie.
Stand-By
Il prodotto entra automaticamente in modalità stand-by, se non viene utilizzato per un periodo di tempo
prolungato. Per poterci giocare di nuovo, basterà attivare l’interruttore ON-OFF.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 Attuazione delle Direttive 2002/95/
CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri
di raccolta di¬erenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore
al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a
uno. L’adeguata raccolta di¬erenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare
possibili e¬etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. 152/2006 (parte 4 art.255 ).
podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Têm de ser recolhidos em separado. As
autoridades responsáveis criaram pontos de recolha para o efeito, nos quais os aparelhos usados
podem ser entregues gratuitamente. No caso de eliminação incorrecta, podem ser libertados para o
meio ambiente materiais prejudiciais provenientes de aparelhos eléctricos e electrónicos.
17
FI
Yleinen ohje:
Suosittelemme, että ennen tuotteen käyttöä luet käyttöohjeet huolellisesti ja säilytät niitä tuotteen paketissa
siltä varalta, että tarvitset niitä vielä myöhemmin.
Ota huomioon:
Pyyhi tuote käytön jälkeen perusteellisesti kuivalla liinalla.
Suosittelemme aikuisen valvontaa.
Kuivaa tuote huolellisesti ennen paristokotelon avaamista.
Älä jätä tuotetta virtalähteen tai sähkölaitteen läheisyyteen sen ollessa märkä.
Tämän käyttöohjeen tarkka noudattaminen takaa ongelmattoman leikkimisen ja pitkän eliniän nukelle.
Käytä vain mukana toimitettuja BABY born-tarvikkeita, sillä vieraiden tarvikkeiden toimivuutta ei voida
taata.
Vain aikuiset saavat asettaa ja puhdistaa lelun.
Tuote ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille.
Täytä pulloon vain vettä.
Täytä vesi merkkiin asti. (Pict. 2)
Tietoa paristoista
Käytä alkaliparistoja paremman tehon ja käyttöiän vuoksi.
Käytä vain suositeltuja paristoja.
Aikuisen tulee asentaa paristot.
Aseta paristot niiden oikea napaisuus (+ ja -) huomioiden.
Älä sekoita keskenään erityyppisiä tai uusia ja vanhoja paristoja.
Älä oikosulje paristoja.
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, siirrä virtakatkaisin POIS PÄÄLTÄ(‘’OFF’’)-asentoon
paristojen säästämiseksi. On myös suositeltavaa poistaa paristot laitteesta vuotojen ja
vaurioiden välttämiseksi.
Älä sekoita keskenään uudelleen ladattavia paristoja ja paristoja, joita ei voi ladata.
Paristoja, joita ei voi ladata, ei saa ladata.
Tyhjentyneet paristot tulee poistaa laitteesta ja kierrättää asianmukaisesti.
Paristoja ei saa heittää tuleen vuotamis- ja räjähdysvaaran takia.
Jos vettä pääsee paristokoteloon, kuivaa paristokotelo kuivalla pyyhkeellä.
Uudelleen ladattavat paristot tulee poistaa laitteesta ennen lataamista.
Uudelleen ladattavat paristot tulee ladata vain aikuisen valvonnassa.
Paristoja koskevia ohjeita
Asiakkaidemme turvallisuus on meille erittäin tärkeää. Huomaathan siksi, että tämä tuote on
paristokäyttöinen.
Ole hyvä ja tarkista säännöllisesti, ettei tuotteessa ole vaurioita, ja vaihda se tarvittaessa uuteen. Pidä
vaurioitunut tuote lasten ulottumattomissa. Varmista aina, ettei paristoihin pääse käsiksi, jottei niitä voi
nielaista tai vetää henkeen. Näin voi käydä muun muassa silloin, jos paristolokeroa ei ole ruuvattu oikein
kiinni tai jos se on viallinen. Ruuvaa paristolokeron kansi aina huolellisesti kiinni. Paristot voivat aiheuttaa
vakavia sisäisiä vammoja. Tällöin on hakeuduttava heti lääkärin hoitoon!
Pidä paristot aina lasten ulottumattomissa.
VAROITUS! Hävitä käytetyt paristot välittömästi. Säilytä uusia ja käytettyjä paristoja lasten ulottumattomissa.
Jos epäilet, että paristoja on nielty tai niitä on päässyt elimistöön muulla tavoin, ota välittömästi yhteyttä
lääkäriin.
Valmistelu
Aikuisen tulee asentaa paristot:
1. Laita paristokotelon kytkin POIS PÄÄLTÄ(‘’OFF’’) asentoon. (Fig. 1a)
2. Käytä ruuvimeisseliä paristokotelon avaamiseen. (Fig. 1a/1b)
3. Asenna 3 x 1.5V AAA (LR03) / 2 x 1.5V LR44 (AG13) paristot oikeanapaisuudet huomioiden.
(Fig. 2)
4. Kiinnitä paristokotelon kansi takaisin ruuvimeisselillä. (Fig. 3/1b)
5. Laita paristokotelon kytkin PÄÄLLE (‘’ON’’) asentoon. (Fig.3)
Puhdistus
BABY born varusteet voi puhdistaa kostealla (ei märällä) liinalla. Varmista, että kosteutta ei pääse
elektroniikkaan eikä paristoihin.
18
Valmiustila
Tuote kytkeytyy automaattisesti valmiustilaan, kun sillä ei leikitä pitkään aikaan. Kun haluat taas leikkiä
tuotteella, käytä ON-OFF-kytkintä.
WEEE: (direktiivi sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta) mukainen hävittäminen
Tuotteita, jotka on merkitty yliruksatulla roskakorilla, ei saa enää laittaa lajittelemattomaan
kotitalousjätteeseen. Ne on hävitettävä erikseen. Kierrätysjärjestelmissä on osoitettu keräyspaikat,
joissa otetaan vastaan yksityisten kotitalouksien vanhat laitteet maksutta. Jos laitteita ei hävitetä
oikein, sähkö- ja elektroniikka laitteista voi joutua vaarallisia aineita ympäristöön.
NO
Generelle anvisninger:
Før du bruker produktet for første gang, anbefaler vi at du leser bruksanvisningen nøye og oppbevarer denne
sammen med emballasjen i tilfelle du trenger dem på et senere tidspunkt.
OBS:
Etter bruk må badekaret tørkes godt av med en tørr klut.
Ha tilsyn med barnet.
Tørk produktet omhyggelig før batterirommet åpnes
Ikke etterlat produktet i nærheten av elektriske kilder eller apparater når produktet er vått.
Følg veiledningen nøye for å sikre at det er problemfritt å leke med produktet, og at produktet
får en lang levetid.
Bruk bare originalt tilbehør, ellers kan vi ikke garantere at komponentene virker.
Leken skal utelukkende monteres og rengjøres av voksne.
Leken egner seg ikke til barn under 3 år.
Vennligst fyll bare på vann
Fyll med vann opp til markeringen. (Pict. 2)
Vedr. batterier/oppladbare batterier
Bruk alkaliske batterier for best resultat og lengre levetid.
Bruk kun den type batterier som er anbefalt for produktet.
Batterier bør settes i av en voksen.
Sett inn batteriene med riktig polaritet (+ og – ).
Ikke bland gamle og nye batterier eller forskjellige batterityper.
Ikke kortslutt batteriet.
Når produktet ikke blir brukt over lengre tid, skyves bryteren over på “OFF” for å spare på
batteriene. Vi anbefaler også å erne batteriene for å forhindre mulig lekkasje og skade på
produktet.
Ikke bland oppladbare og ikke-oppladbare batterier.
Ikke forsøk å lade batterier som ikke er oppladbare.
Utslitte batterier skal ernes fra leken og kastes i mottak for spesialavfall.
Hold batteriene unna åpen ild fordi de kan lekke eller eksplodere.
Tørk batterirommet med en tørr klut, dersom det skulle trenge fuktighet inn i batterirommet.
Oppladbare batterier skal ernes fra leken innen de lades.
Oppladbare batterier må bare lades under tilsyn av en voksen.
Batteriinformasjon
Sikkerheten til kundene våre er veldig viktig for oss. Vi gjør derfor oppmerksom på at dette produktet er
batteridrevet.
Sjekk produktet jevnlig for skader og skift det ut om nødvendig. Oppbevar produktet utilgjengelig for
barn hvis det er ødelagt. Forsikre deg om at batteriene er utilgjengelige for barn og ikke kan svelges eller
pustes inn. Dette kan blant annet skje hvis batterilokket ikke er riktig skrudd fast eller er defekt. Skru alltid
batterilokket godt fast. Batterier kan forårsake alvorlige indre skader. Dette krever umiddelbar medisinsk
behandling!
Batteriene må alltid holdes unna barn.
GIAKT! Kast tomme batterier straks. Oppbevar nye og brukte batterier utilgjengelig for barn. Hvis du har
mistanke om at noen har fått i seg batterier ved svelging eller på andre måter, må du straks søke medisinsk
hjelp.
19
Forberedelse
Innsetting av batterier bør foretas av en voksen på følgende måte:
1. Skyv bryteren på batterirommet over på ”OFF”. (Fig. 1a)
2. Bruk en skrutrekker til å åpne batterirommet. (Fig. 1a/1b)
3. Sett i 3 x 1.5V AAA (LR03) / 2 x 1.5V LR44 (AG13) batteriene. Vennligst sjekk at de vender riktig.
(Fig. 2)
4. Skru dekselet på batterirommet igjen. (Fig. 3/1b)
5. Skyv bryteren på batterirommet over på ”ON”. (Fig. 3)
Rengjøring
BABY born tilbehøret kan tørkes av med en fuktig (ikke våt) klut. Påse at det elektroniske systemet
ikke blir vått og at det ikke kommer fuktighet inn i batteriboksen.
Standby
Produktet går automatisk i standby-modus når det ikke lekes med i lengre tid. Trykk på ON-OFF-bryteren for
å leke med produktet igjen.
WEEE, informasjon for alle europeiske forbrukere.
Alle produkter som er markerte med en gjennomstreket søppeltønne får ikke lenger tilføres det
usorterte husholdningssøppelet. De må samles separat. Retur- og samlesystemer i Europa bør
organiseres av samle- og recyclingorganisasjoner. WEEE produkter kan kastes gratis på de egnede
samlestedene. Grunnen for dette er beskyttelsen av miljøet mot potensielle skader pga. farlige
substanser i elektro- og elektronikkapparater.
SV
Allmän information
Vi rekommenderar att ni läser instruktionsboken innan första användningen och att ni sparar
instruktionsboken tillsammans med förpackningen om de eventuellt behövs vid en senare tidpunkt.
Observera:
Torka av badkaret noga efter att ditt barn lekt med det.
Håll barn under uppsyn.
Torka produkten noga innan du öppna batterifacket.
Lämna inte produkten nära en elektrisk källa eller apparat när den är blöt.
Följ instruktionerna noga för att se till att du kan leka problemfritt med produkten och att den
håller länge.
Använd endast originaltillbehör. I annat fall kan vi inte garantera att komponenterna fungerar.
Endast föräldrarna får sätta ihop och rengöra denna leksak.
Denna leksak ska inte användas av barn under 3 år.
Fyll endast på vatten.
Fyll badkaret med vatten upp till markeringen. (Pict. 2)
Information om batterier/uppladdningsbara batterier
Använd alkaliska batterier för bästa prestanda och längre hållbarhet.
Använd endast de batterier som rekommenderas.
Batterierna ska sättas i eller bytas av en vuxen.
Vänd + och - åt rätt håll.
Blanda inte olika typer av batterier eller gamla och nya batterier.
Kortslut inte batterierna.
Om produkten inte ska användas under en längre tid, ytta knappen till OFF (av) för att bevara
batteriernas livslängd. Vi rekommendera också att batterierna tas ut, för att förhindra läckage
och skador på enheten.
Blanda inte uppladdningsbara och icke uppladdningsbara batterier.
Ladda inte batterier som inte är uppladdningsbara.
Tomma batterier ska tas ut från leksaken och slängas i en batteriholk eller på en
återvinningscentral.
Håll batterierna borta från eld, då de kan läcka eller explodera.
Torka med en trasa om lite fukt skulle ha trängt in i batterifacket.
Uppladdningsbara batterier ska tas ut från leksaken innan laddning.
Uppladdningsbara batterier ska endast laddas under uppsikt av en vuxen
20
Information om batterier
Våra kunders säkerhet är mycket viktig för oss. Observera därför att den här artikeln drivs med batterier.
Kontrollera artikeln regelbundet för tecken på skador och byt ut vid behov. Förvara den skadade artikeln
utom räckhåll för barn. Försäkra dig om att batterierna alltid förvaras på en otillgänglig plats, så att de inte
kan sväljas eller andas in. Detta kan t.ex. hända om batterifacket inte är korrekt igenskruvat eller är defekt.
Skruva alltid fast batterifackets lock noga. Batterier kan orsaka allvarliga invärtes skador. I så fall krävs
omedelbar läkarvård!
Förvara alltid batterierna utom räckhåll för barn
VARNING ! Släng omedelbart använda batterier. Förvara nya och använda batterier utom syn- och räckhåll för
barn. Om du tror att batterier kan har svalts eller förts in i någon del av kroppen, uppsök omedelbart vård.
Förberedelse
Batterierna bör sättas i av en vuxen på följande sätt:
1. Flytta brytaren på batterirummet till ”OFF”. (Fig. 1a)
2. Öppna batterirummet med en skruvmejsel. (Fig. 1a/1b)
3. Sätt i 3 x 1.5V AAA (LR03) / 2 x 1.5V LR44 (AG13) batterier. Se till att + och – är vända åt rätt håll. (Fig. 2)
4. Stäng batterilocket igen. (Fig. 3/1b)
5. Flytta brytaren på batterirummet till ”ON”. (Fig.3)
Rengöring
Du kan rengöra BABY born tillbehöret med en fuktig (inte våt) trasa. Se till att elektroniken inte blir
våt och att fukt inte hamnar i batterifacket.
Stand-by
Produkten växlar automatiskt till Stand-by-läge när den inte lekts med under en längre tid. Tryck på ON-OFF-
strömbrytaren för att leka med produkten igen.
WEEE, information för alla europeiska konsumenter.
Alla produkter som är märkta med en överkorsad soptunna får inte längre slängas i osorterade
hus hålls sopor. De måste samlas in separat. Återlämnings- och insamlingssystem i Europa ska
organiseras av insam lings- och återvinningsorganisationer. WEEE-produkter kan lämnas in gratis
till lämpliga återvinningsstationer. Detta görs för att skydda miljön mot potentiella skador genom
farliga substanser i el- och elektronikapparater.
DA
Generelle oplysninger
Vi anbefaler at læse brugsanvisningen grundigt igennem inden første brug af produktet og at opbevare
denne sammen med emballagen i tilfælde af, at du skal bruge den igen på et senere tidspunkt.
Læg venligst mærke til det følgende
Efter brugen bør produktet tørres omhyggeligt af med en tør klud.
Hold opsyn med barnet.
Tør produkten grundigt før du åbner batteriskuen.
Efterlad ikke produktet tæt på elektrisk kilde eller apparat når produktet er vådt.
Følg vejledningen nøje for at sikre at det er problemfrit at lege med produktet, og at produktet
får en lang levetid.
Brug kun originalt tilbehør da vi ellers ikke kan garantere at komponenterne virker.
Dette legetøj må udelukkende bygges sammen og rengøres af forældre.
Legetøjet er ikke egnet til børn under 3 år.
Må kun fyldes med vand.
Fyld venligst vand op til markeringen. (Pict. 2)
Om batterier
Du opnår det bedste resultat med alkalinebatterier.
Brug kun de anbefalede batterier.
Udskiftning af batterier skal foretages af en voksen.
Batterier skal vendes den rigtige vej (+ og -).
Bland aldrig gamle og nye batterier eller forskellige batterityper.
Batterier må ikke kortsluttes.
Når du ikke bruger produktet i længere tid, skal du slukke det for at spare på batteriet. Vi
anbefaler også at du erner batterierne så du undgår lækager der kan ødelægge produktet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BABY born Bath Toothcare Spa Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru