Eaton CEAG 83022.1 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
CEAG 83022.1, 84022.1 LED CG-S
Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and Operating Instructions
Zielgruppe: Elektrofachkraft
Target group: Skilled electricians
Verwendungszweck: Notbeleuchtung, nicht für privaten Gebrauch
Intended Application: Emergency Lighting, not suitable for private use
2Montage- und Betriebsanleitung 83022.1, 84022.1 LED CG-S 40071860384 July 2021 www.eaton.com
Inhalt
1. Normenkonformität ..................3
2. Kurzbeschreibung/Verwendungsbereich . 3
3. Aufbau der Leuchte / Maßbilder ........ 4
4. Montage ..........................6
5. Adressierung ......................6
6. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Inspektion / Wartung / Instandhaltung. ...7
8. Entsorgung / Recycling ............... 7
9. Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 8
Contents
1. Conformity with standards ............3
2. Brief Description / Scope of Application ..3
3. Construction of luminaire / ...........4
Dimensional Drawings
4. Mounting .........................6
5. Addressing ........................ 6
6. Technical Data .....................7
7. Servicing / Maintenance. ..............7
8. Disposal / Recycling .................7
9. General safety instructions ............ 8
83022.1, 84022.1 LED CG-S
3
Mounting and Operating Instruction 83022.1, 84022.1 LED CG-S 40071860384 July 2021 www.eaton.com
2 Kurzbeschreibung / Verwen-
dungsbereich
Die Sicherheitsleuchten 83022.1 und 84022.1 LED CG-S
sind für den Betrieb an Eaton Sicherheitsbeleuchtungs-
anlagen nach EN 50172 und DIN V VDE V 0108-100 ge-
eignet. Die besondere Schalt- und Überwachungsfunkti-
on wird nur mit Eaton CG-S Technologie ermöglicht.
2 Brief description / Scope of
application
The safety luminaires 83022.1 and 84022.1 LED CG-S
are suitable for operation on Eaton emergency lighting
systems acc. to EN 50172 and DIN V VDE V 0108-100. The
advanced switching and monitoring mode is only available
in combination with Eaton CG-S technology.
SICHERHEITSHINWEISE
Die Leuchte ist bestim mungs gemäß in unbe-
schädigtem und einwandfreiem Zustand zu
betreiben!
Als Ersatz dürfen nur Originalteile von Eaton
verwendet werden!
Bei Arbeiten an der Notleuchte ist erst die
Anlage zu blockieren, der Batteriekreis zu un-
terbrechen und dann das Netz abzuschalten.
Das Bild unten zeigt das Hinweisschild auf der
Notleuchte.
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die
Leuchte entsprechend den im Abschnitt Mon-
tage genannten Anweisungen geprüft werden!
Die Notleuchtenkenn zeich nung vornehmen:
Stromkreis und Leuchtennummer zuordnen
und eintragen.
Die Protokollführung gemäß der nationalen
Vorschriften ist durchzuführen (entfällt bei au-
tomatischer Protokollierung)!
Alle Fremdkörper müssen vor der ersten Inbe-
triebnahme aus dem Gerät entfernt werden!
Beachten Sie bei allen Ar beiten an dem Gerät
die nationalen Sicherheits- und Unfallverhü-
tungsvorschriften und die nachfolgenden Si-
cherheitshinweise in der Betriebsanleitung, die
mit einem versehen sind!
SAFETY INSTRUCTIONS
The device shall only be used for its intended
purpose and in undamaged and flawless
condition
Only genuine Eaton spare parts may be used
for replacement and repair
When working on the emergency luminaire
the system must first be blocked, battery
operation must be interrupted and mains must
be switched off. The picture below shows the
indication label on the emergency luminaire.
Prior to its initial operation, the luminaire
will have to be checked in line with the
instructions (see Mounting/Dimensional
Drawings)
Carry out the marking of the emergency
luminaire: Assign the circuit and the luminaire
No. and enter them.
Recording in the minutes shall be performed
in compliance with the national regulations (is
deleted in case of automatic recording).
Any foreign object shall be removed from the
luminaire prior to its initial operation!
Observe national safety rules and regulations
to prevent accidents as well as the safety
instructions included in these operating
instruction marked with
1 Normenkonformität
Leuchte für Notbeleuchtung gem. EN 60 598-2-22, zum
Anschluss an Sicherheitsbeleuchtungsanlagen gem. EN
50172, IEC 60364-5-56 (DIN VDE
0100-560) und DIN V VDE V 0108-100.
Gemäß ISO 9001 entwickelt, gefertigt und
geprüft
1 Conformity with standards
Luminaire for emergency lighting acc. to EN 60
598-2-22 for connection to safety luminaire systems
acc. EN 50172, IEC 60364-5-56 (DIN VDE
0100-560) and DIN V VDE V 0108-100.
Designed, manufactured and tested according to
DIN EN ISO 9001.
* * ******
IMPORTANT
gem./acc.to IEC 60598-2-22:2014
4Montage- und Betriebsanleitung 83022.1, 84022.1 LED CG-S 40071860384 July 2021 www.eaton.com
3 Aufbau der Leuchte 3 Construction of the Luminaire
3.1 83022.1 LED CG-S 3.1 83022.1 LED CG-S
3
2
1
5
7
4
6(100 mm)
1 Abdeckung
2 Leuchtenrahmen
3 Schrauben für Rahmen
4 Leitungseinführungen
5 LED Treiber mit Adressschaltern
6 Befestigungslöcher
(Abstand: 100 mm, Schraubendurchmesser
max. 5mm)
7 Netzanschluss / PE-Anschluss
8 Druckausgleichsmembran zur Vermeidung von
Kondenswasserbildung
1 Cover
2 Luminaire frame
3 Screws for frame
4 Mains cable entry
5 LED driver with address switch
6 Fixing holes
(distance: 100 mm, screw diameter max. 5 mm)
7 Mains connection / PE-connection
8 Pressure equalisation membran to prevent
condensation water formation
Maßbild Dimensional Drawing
8
Montage- und Betriebsanleitung 83022.1, 84022.1 LED CG-S 40071860384 July 2021 www.eaton.com
52
100
103
74
272
52
100
103
74
272
Integrierter Kabelkanal
Abmessungen: 20 x 10 mm
Integrated cable channel:
Dimensions: 20 x 10 mm
5
Mounting and Operating Instruction 83022.1, 84022.1 LED CG-S 40071860384 July 2021 www.eaton.com
3.2 84022.1 LED CG-S 3.2 84022.1 LED CG-S
Maßbild Dimensional Drawing
2
4
7
5
6 (90 mm)
1 Abdeckung
2 Leuchtenrahmen
3 Schraube für Rahmen
4 Leitungseinführungen
5 LED Treiber mit Adressschaltern
6 Befestigungslöcher
(Abstand: 90 mm, Schraubendurchmesser
max. 5 mm)
7 Netzanschluss / PE-Anschluss
8 Druckausgleichsmembran zur Vermeidung von
Kondenswasserbildung
1 Cover
2 Luminaire frame
3 Screws for frame
4 Mains cable entry
5 LED driver with address switch
6 Fixing holes
(distance: 90mm, screw diameter max. 5 mm)
7 Mains connection / PE-connection
8 Pressure equalisation membran to prevent
condensation water formation
8
13
6Montage- und Betriebsanleitung 83022.1, 84022.1 LED CG-S 40071860384 July 2021 www.eaton.com
4 Montage
Schalten Sie zu Arbeitsbeginn das System spannungsfrei
und sichern Sie es gegen unbefugtes Einschalten.
Belassen Sie montierte Ver schlussstopfen in nichtbenutz-
ten Einführungen (IP-Schutz).
Bohrung für die Befestigung vornehmen
Leuchtenrahmen abschrauben, Scheibe entnehmen
Netzkabel einführen
Leuchtengehäuse mit beiliegenden Schrauben,
Unterlegscheiben und Dichtungen befestigen
Netzver bindung (L(U), N(0), PE) herstellen
Leuchte adressieren ( siehe Kapitel „5 Adressierung“)
Scheibe aufsetzen. Leuchtenrahmen mit den 4
Schrauben auf dem Leuchtengehäuse befestigen
(Drehmoment 2 Nm)
4 Mounting
Prior to installation turn off all power supplies and secure
against unauthorized switching.
Unused cable entries must be left with their locking plug
tted (IP protection).
Establish the suitable mounting holes
Remove luminaire frame and cover
Insert mains cable
Mount enclosure with screws, washers and gasket
provided
Connect mains to terminals L (U), N (0) and PE
Set luminaire address (see ch. 5)
Mount the cover and luminaire frame with screws
(torque 2 Nm)
5 Adressierung
Spezieller LED-Konverter, mit integriertem Überwa-
chungsbaustein für Einzelleuchtenüberwachung bei
niedrigen Umgebungstemperaturen (Überwachung der
Versorgungselektronik und automatische Detektion feh-
lerhafter Versorgung des LED-Moduls) mit 20-stelligen
Adressschaltern
5 Addressing
Special LED-Converter with integrated monitoring
module for individual monitoring of luminaires in low
temperature environments (monitoring of the supply
and automatic detection of faulty supply of the LED-
module) with 20 addresses
HINWEIS
Wird bei einem Modul eine neue Lichtquelle verwen-
det, muss dieses initialisiert werden. Dazu muss zu-
nächst das alte Leuchtmittel gelöscht werden. Dieses
erreicht man, indem das Modul für mindestens 5s bei
eingestellter Adresse 0/0 betrieben wird. Ein Blinkmu-
ster (1 Sek. 100%, 1 Sek. 50% im Wechsel) signalisiert
dies. Nach erneutem Anlegen der Spannung mit einer
gültigen Adresse 0/1 bis 2/0 (Adresse 1 bis 20) wird
das angeschlossene neue Leuchtmittel automatisch
im Modul gespeichert. Die Erkennung des neuen
Leuchtmittels kann bis zu 15s dauern, somit sollte der
erste FT frühestens 15s nach Anlegen der Versorgungs-
spannung erfolgen. Für unüberwachte Module, bitte
die Adresse 2|2 einstellen.
PLEASE NOTE
If a new light source is used for a module, it must be
initialized. To do this, the old light source must fi rst be
deleted. This can be achieved by operating the module
for at least 5s at adress 0/0. A blinking pattern (1 sec.
100%, 1 sec. 50% alternating) indicates this. After
reconnection to the mains voltage with a valid address
0/1 to 2/0 (address 1 to 20) the connected new light
source is automatically stored in the module. The
recognition of the new light source can take up to 15s,
so the fi rst FT should be done at the earliest 15s after
connection of the supply voltage. For unmonitored
modules, please set the address 2|2.
Adressschalter 1
address switch 1 Adressschalter 2
address switch 2 Leuchtenadresse
Luminaire address
0 0 Initialisierung / Initiation
0 1 1
0 2 2
..... ..... .....
1 1 11
..... ..... .....
2 0 20
2 1 nicht zul. / not permissable
2 2 Überwachung aus / Monitoring off
..... ..... .....
2 9 nicht zul. / not permissable
Leuchtengehäuse mit beiliegenden Schrauben,
Mount enclosure with screws, washers and gasket
provided
Ø min. 8,5 mm
7
Mounting and Operating Instruction 83022.1, 84022.1 LED CG-S 40071860384 July 2021 www.eaton.com
Anschlussspannung / Power input 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
176 - 275 V DC
Gehäusematerial
Housing material
Aluminium-Druckguss, PC
Aluminium diecast, PC
Gehäusefarbe
Housing colour
weiß, RAL 9010
white, RAL 9010
Lichtstrom ΦNenn
Luminous flux ΦNenn
83022.1: 820 lm
84022.1: 850 lm
Lichtstrom ΦE/ΦNenn
am Ende der Nennbetriebsdauer
Luminous flux ΦE/ΦNenn
at the end of rated operating time
100 %
Leuchtmittel / Light source Led array mit 42 LowPower LEDs (4000 K / CRI 80)
Anschlussleistung Netzbetrieb
Power consumption mains operation
10.7 VA / 9.3 W
Stromaufnahme Batteriebetrieb (220V)
Connection power operation (220 V)
47 mA
Schutzklasse / Insulation class I
Schutzart nach EN 60529
Protection category acc. to EN 60529
IP65
Umgebungstemperatur
Permissable ambient temperature
-20 °C bis +40 °C
Anschlussklemmen
Supply terminals
2 x 3 x 2.5 mm2 (max. 6 A)
Gewicht
Weight
83022.1 2.36 kg
84022.1 1.78 kg
6 Technische Daten 6 Technical Data
7 Wartung / Instandhaltung
Halten Sie die für Instandhaltung, Wartung und Prüfung
von elektrischen Betriebsmitteln geltenden Bestimmun-
gen ein! Im Fall von Rücksendungen benötigen Sie von
uns eine RMA - Nummer. Entnehmen Sie bitte weitere
Infos hierzu unserer Internetseite www.eaton.com.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn
die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht
hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
8 Entsorgung / Recycling
Beachten Sie bei der Entsorgung defekter Geräte die gülti-
gen Vorschriften für Recycling und Entsorgung. Kunststoff-
teile sind mit entsprechenden Symbolen gekennzeichnet.
7 Servicing / Maintenance
Observe the relevant national regulations applying to the
maintenance, servicing and checking of electrical appa-
ratus. In case of returns you need a RMA - number from
us. For further information see www.eaton.com.
The light source of this luminaire is not replaceable;
when the light source reaches its end of life the whole
luminaire shall be replaced.
8 Disposal / Recycling
When disposing of defective devices, comply with valid
regulations for recycling and waste disposal. Plastic parts
are marked with corresponding symbols.
8Montage- und Betriebsanleitung 83022.1, 84022.1 LED CG-S 40071860384 July 2021 www.eaton.com
български
Общи инструкции за безопасност
Осветителното тяло не е подходящо за лично използване.
Осветителното тяло може да се монтира само
от квалифициран електротехник в съответствие
с нормативните изисквания за безопасност и
предотвратяване на произшествия.
Осветителното тяло трябва да се използва в съответствие
с предназначението му, в подходящо и изправно
състояние.
Отстранете всички чужди тела от уреда, преди първото
му използване.
При работа по осветителното тяло, първо изключете
напълно електрозахранването, уверете се, че не е
възможно то да се включи отново и проверете дали
уредът не е под напрежение. (Горното се отнася до
електрическата мрежа, резервното захранване и
евентуално контролно и външно напрежение.)
Използвайте само оригинални резервни части за подмяна.
Осветителни тела с този етикет трябва да бъдат
разположени по такъв начин, че да се избегне заглеждане
в светлината за по-дълго време от късо разстояние *.
Česky
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Svítidlo není vhodné k soukromému použití.
Smí jej instalovat pouze kvalifikovaný elektrikář, a to v
souladu s příslušnými právními předpisy o bezpečnosti a
prevenci nehod.
Svítidlo se smí používat jen k zamýšlenému účelu a musí
být v řádném a nepoškozeném stavu.
Před prvním použitím z výrobku odstraňte všechny cizí
předměty.
Chcete-li na svítidle provádět jakékoli práce, nejprve zcela
odpojte napájení, zajistěte, aby nemohlo být znovu zapnuto,
a zkontrolujte nepřítomnost napětí. (Výše uvedený pokyn
se týká napájení z rozvodné sítě, záložního napájení a
případně i přívodů ovládacího a externího napětí.)
K výměně používejte výhradně originální náhradní díly.
Svítidla s tímto označením je nutno umístit tak, aby se
zabránilo tomu, že by osoby v blízkosti po delší dobu
hleděly do světla z krátké vzdálenosti *.
Dansk
Generelle sikkerhedsinstruktioner
Armaturet er ikke egnet til privat brug.
Det bør kun installeres af en autoriseret elektriker
i overensstemmelse med regler om sikkerhed og
forebyggelse af ulykker.
Armaturet må kun anvendes i overensstemmelse med
dets påtænkte brug og i hel og ubeskadiget stand.
Fjern alle fremmedlegemer fra enheden inden første brug.
Ved arbejde på armaturet, sluk først for al strøm, sikr at
det ikke kan tændes igen og tjek det er uden spænding.
(Ovennævnte er gældende for strømforsyning, nødstrøm
og mulig kontrol og ekstern strøm.)
Brug kun originale reservedele ved udskiftning.
Armaturer med dette mærkat skal placeres på en måde,
hvorved længere tids stirren ind i lyset, fra kort afstand,
undgås *.
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Leuchte ist nicht für den privaten Gebrauch geeignet.
Eine Installation darf nur durch qualifizierte Elektrofachkräfte
unter Berücksichtigung der nationalen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften erfolgen.
Die Leuchte ist bestimmungsgemäß in unbeschädigtem
und einwandfreiem Zustand zu betreiben.
Alle Fremdkörper müssen vor der ersten Inbetriebnahme
aus dem Gerät entfernt werden.
Bei Arbeiten an der Leuchte ist diese zuerst komplett
spannungsfrei zu schalten, gegen Wiedereinschalten
zu sichern und die Spannungsfreiheit festzustellen. (Gilt
für Netzspannung, Ersatzstromquelle und evtl. Steuer- /
Fremdspannungen.)
Als Ersatz dürfen nur Originalteile verwendet werden.
Leuchten mit diesem Kennzeichen sind so zu positionieren,
dass ein längeres in die Leuchte schauen in einem
geringem Abstand nicht zu erwarten ist *.
Eesti
Üldised ohutusjuhised
See valgusti ei sobi isiklikuks kasutamiseks.
Selle võib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik,
järgides ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite ennetamiseks
kehtestatud eeskirju.
Valgustit tuleb kasutada selle ettenähtud eesmärgil
korrasolevana ja kahjustamata seisundis.
Enne esmakordset kasutamist eemaldage seadmest kõik
õrkehad.
Valgustiga töötamisel lülitage kõigepealt kogu toide välja,
tagage, et seda ei saa uuesti sisse lülitada ja kontrollige
toitepinge puudumist. (Eeltoodu kehtib nii võrgupinge,
varutoite kui ka võimaliku kontrollpinge ja välise pinge
suhtes.)
Vahetamiseks kasutage ainult originaalvaruosi.
Selle märgistusega valgustid tuleb paigaldada nii, et on
välditud lähedalt pikema aja jooksul valgusesse vaatamine
*.
ελληνικά
Γενικές οδηγίες για την ασφάλεια
Η συσκευή φωτισμού δεν είναι κατάλληλη για ιδιωτική χρήση.
Η εγκατάστασή της πρέπει να γίνει από ειδικευμένο
ηλεκτρολόγο σε συμμόρφωση με τους κανονισμούς για την
ασφάλεια και την πρόληψη ατυχημάτων.
Πρέπει να γίνεται μόνο η προβλεπόμενη χρήση της, στην
κατάλληλη κατάσταση και χωρίς να παρουσιάζει βλάβη.
Πριν από την πρώτη χρήση, απομακρύνετε όλα τα ξένα
αντικείμενα από τη συσκευή.
Πριν από την εγκατάστασή ή επισκευή της, κλείστε τον
διακόπτη λειτουργίας, βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να ανοίξει
Allgemeine Sicherheitshinweise
General Safety instructions
Consignes de sécurité
*
9
Mounting and Operating Instruction 83022.1, 84022.1 LED CG-S 40071860384 July 2021 www.eaton.com
ξανά και ελέγξτε εάν υπάρχει τάση στη συσκευή φωτισμού.
(το ίδιο ισχύει και για τον γενικό διακόπτη ρεύματος, την
τυχόν εφεδρική πηγή ισχύος, την τάση ελέγχου και την
εξωτερική τάση).
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για αντικατάσταση.
Οι συσκευές φωτισμού με αυτήν την ετικέτα πρέπει να
τοποθετούνται με τέτοιο τρόπο ώστε να αποφεύγεται η
απευθείας επαφή του βλέμματος με το φως από κοντινή
απόσταση για μεγάλο διάστημα *
English
General safety instructions
The luminaire is not suitable for private use.
It can only be installed by a qualified electrician in compliance
with the regulations on safety and prevention of accidents.
The luminaire must be used in accordance with its intended
use in a proper and undamaged condition.
Remove all foreign objects from the device before its first
use.
When working on the luminaire, first turn off the power
completely, ensure that it cannot be turned back on, and
check if it is free of voltage. (The above applies to mains
power, backup power and possibly control and external
voltage.)
Use only original spare parts for replacement.
Luminaires with this label must be positioned in such a way
as to avoid staring in the light for a longer time from a short
distance *.
Español
Instrucciones generales de seguridad
La luminaria no es adecuada para el uso privado.
Solo puede instalarla un electricista cualificado de acuerdo
con la normativa de seguridad y prevención de accidentes.
La luminaria debe utilizarse de acuerdo con su uso
previsto, en buen estado y sin daños.
Retire todos los objetos que no pertenezcan al dispositivo
antes del primer uso.
Cuando se disponga a manipular la luminaria, desconecte
totalmente la corriente eléctrica, asegúrese de que no
se puede volver a conectar y compruebe que no tenga
corriente. (Lo anterior se aplica a la red eléctrica, a los
grupos electrógenos de emergencia, y posiblemente,
también al control y a la corriente externa.)
Use solo piezas de repuesto originales para reemplazar
las antiguas.
Las luminarias que tengan esta etiqueta deben colocarse de
manera que se evite tener que mirar a la luz durante mucho
tiempo a poca distancia *
Français
Consignes générales de sécurité
Ce luminaire ne convient pas à un usage privé.
Il ne peut être installé que par un électricien qualifié,
conformément aux réglementations sur la sécurité et la
prévention des accidents.
Ce luminaire doit être utilisé conformément à l’usage
auquel il est destiné, en bon état et non endommagé.
Retirez tous les corps étrangers du dispositif avant sa
première utilisation.
Lorsque vous travaillez sur un luminaire, coupez tout
d’abord complètement l’alimentation électrique, assurez-
vous qu’elle ne peut pas être rétablie et vérifiez que la
tension est nulle. (L’énoncé précédent s’applique à
l’alimentation du secteur, l’alimentation de secours et peut
s’appliquer à toute tension de commande ou externe).
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine en cas
de remplacement.
Les luminaires portant cette étiquette doivent être placés
de manière à éviter de fixer du regard la lumière pendant
une durée prolongée à une courte distance *.
Hrvatski
Opće sigurnosne upute
Svjetlosna jedinica nije prikladna za privatnu upotrebu.
Može je montirati samo kvalificirani električar u skladu s
propisima o sigurnosti i sprečavanju nesra.
Svjetlosna jedinica mora se upotrebljavati u skladu sa
svojom namjenom u ispravnom i neoštećenom stanju.
Uklonite sve strane predmete iz uređaja prije prve
upotrebe.
Kada radite sa svjetlosnom jedinicom, prvo u potpunosti
isključite napajanje, osigurajte da se ne može uključiti i
provjerite da nema napona.
(Navedeno se odnosi na glavno napajanje, pomno
napajanje i eventualno kontrolu vanjskog napona.)
Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove za
zamjenu.
Svjetlosne jedinice s ovom oznakom moraju se postaviti
tako da se izbjegne duži vizualni kontakt sa svjetlom s
male udaljenosti *.
Italiano
Indicazioni generali sulla sicurezza
• Indicazioni generali sulla sicurezza
• L’apparecchio non è idoneo all‘uso privato.
L‘unità va installata esclusivamente da un elettricista
specializzato in conformità alle norme in materia di
sicurezza e prevenzione degli infortuni.
L’apparecchio deve essere utilizzato conformemente
all‘uso previsto in condizioni adeguate e privo di danni
visibili.
Rimuovere tutti i corpi estranei dall‘unità prima di utilizzarla
per la prima volta.
Prima di ogni intervento sull’apparecchio, disattivare
completamente l‘alimentazione elettrica e accertarsi che
non possa essere riattivata. Verificare che l’apparecchio
sia privo di tensione. (Quanto sopra vale per la tensione
di rete, l‘alimentazione di riserva ed eventualmente per la
tensione di controllo e la tensione esterna.)
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
Gli apparecchi con questa etichetta devono essere
posizionati in modo da evitare di fissare la luce per lungo
periodo da una distanza ravvicinata *.
Latviski
Vispārējie drošības norādījumi
Gaismeklis nav piemērots privātai lietošanai.
To var uzstādīt tikai kvalificēts elektriķis atbilstoši
noteikumiem par drošību un negadījumu novēršanu.
Gaismeklis jālieto saskaņā ar tam paredzēto lietošanu
pareizā un nebojātā stāvoklī.
Pirms pirmās lietošanas reizes izņemiet no ierīces visus
svešķermeņus.
Rīkojoties ar gaismekli, vispirms pilnībā izslēdziet barošanu,
nodrošiniet, ka to nevar atkal ieslēgt, un pārliecinieties,
ka tas nav zem sprieguma. (Iepriekš minētais attiecas uz
barošanu no tīkla, no rezerves barošanas avota, kā arī no
iespējama vadības un ārēja sprieguma.)
Nomaiņai izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas.
Gaismekļi ar šo marķējumu ir jānovieto tā, lai izvairītos no
ilgākas skatīšanās gaismā no neliela attāluma *.
10 Montage- und Betriebsanleitung 83022.1, 84022.1 LED CG-S 40071860384 July 2021 www.eaton.com
Lietuviškas
Bendrieji saugos nurodymai
Šviestuvas neskirtas naudoti privačiai.
Jį gali įrengti tik kvalifikuotas elektrikas, laikydamasis
saugos ir nelaimių prevencijos normų.
Šviestuvas turi būti naudojamas pagal numatytą paskirtį,
tinkamos būklės ir nesugadintas.
Prieš naudodami pirmą kartą, nuo įrenginio pašalinkite
visus pašalinius daiktus.
Dirbdami su šviestuvu pirmiausia visiškai išjunkite
maitini, pasirūpinkite, kad jis negalėtų būti vėl įjungtas,
ir patikrinkite, ar neliko įtampos. (Minėti nurodymai taikomi
pagrindiniam maitinimui, atsarginiam maitinimui ir galimai
valdymo bei išorinei įtampai.)
Keisdami naudokite tik originalias atsargines dalis.
Šia etikete penklinti šviestuvai turi būti įrengti taip, kad
nebūtų galima ilgesnį laiką žrėti į jų šviesą iš arti *.
Magyar
Általános biztonsági utasítások
A lámpatest nem megfelelő magáncélú használatra.
A lámpatestet csak szakképzett villanyszerelő szerelheti fel
a biztonsági és baleset-megelőzési előírások betartásával.
A lámpatestet rendeltetésszerűen kell használni, és annak
megfelelő és sértetlen állapotúnak kell lennie.
Az első használat előtt távolítsa el az összes idegen tárgyat
a készülékből.
Ha a lámpatesten munkálatokat végez, először szakítsa meg
teljesen annak áramellátását, biztosítsa azt bekapcsolás
ellen, és ellenőrizze, hogy feszültségmentes állapotban
van. (A fenti utasítás vonatkozik a tápfeszültségre, készenléti
áramellátásra és a vezérlő és külső feszültségre, ha van ilyen.)
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
Az ilyen címkével ellátott lámpatesteket úgy kell elhelyezni,
hogy személyek ne nézhessenek hosszú ideig közell a
nybe *.
Nederlands
Algemene veiligheidsinstructies
De armatuur is niet bedoeld voor persoonlijk gebruik.
Het mag alleen worden gemonteerd door een
gekwalificeerde elektricien volgens de instructies voor
veiligheid en preventie van ongelukken.
De armatuur moet worden gebruikt waarvoor deze bedoeld
is, op juiste wijze en in onbeschadigde toestand.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het apparaat
voordat u deze in gebruik neemt.
Tijdens werkzaamheden aan de armatuur schakelt u eerst
alle stroom geheel uit en zorgt u ervoor dat deze niet weer
zo maar ingeschakeld kan worden, en controleert u of
deze geheel vrij van spanning is. (Bovenstaande geldt voor
de hoofdspanning, accuspanning en eventuele externe
spanning.)
Gebruik alleen originele onderdelen voor vervanging.
Armaturen met deze aanduiding moeten zodanig worden
geplaatst dat wordt voorkomen dat er van korte afstand
langdurig in het licht gekeken wordt *.
Norsk
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
Armaturen passer ikke for privat bruk.
Den kan bare installeres av en kvalifisert elektriker, i
samsvar med forskrifter om sikkerhet og forebygging av
ulykker.
Armaturen skal brukes i samsvar med tiltenkt formål, i riktig
og uskadet stand.
Fjern alle fremmedlegemer fra enheten før første gangs
bruk.
Ved arbeid på armaturen, skal strømmen først slås helt av,
og det skal sikres at den ikke kan slås på igjen. Kontroller at
det er spenningsfritt. (Det ovennevnte gjelder nettstrøm,
ekstrastrøm og mulig kontroll- og ekstern spenning.)
Bruk bare originale reservedeler ved bytte av slike.
Armaturer med denne etiketten må plasseres slik at man
ikke ser rett på lyset over lengre tid og på kort avstand *.
Polski
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Oprawa nie nadaje się do użytku prywatnego.
Montaż może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany
elektryk zgodnie z przepisami w zakresie bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Oprawę należy używać wyłącznie zgodnie z jej
zamierzonym przeznaczeniem. Musi być w dobrym i
nieuszkodzonym stanie.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia
wszystkie obce ciała.
Przed montażem oprawy należy całkowicie wyłączyć
zasilanie, upewnić się, że nie można go włączyć ponownie
oraz sprawdzić, czy nie ma napięcia. (powyższe instrukcje
dotyczą zasilania z gniazdka, zasilania awaryjnego oraz
napięcia sterowniczego i zewnętrznego.)
W przypadku wymiany należy używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
Oprawy z takim oznaczeniem należy umieszczać w taki
sposób, aby uniknąć długiego wpatrywania się w światło
z niewielkiej odległości *.
Português
Instruções gerais de segurança
A luminária não é adequada para uso privado.
pode ser instalada por um eletricista qualicado em conformidade
com os regulamentos de segurança e prevenção de acidentes.
A luminária deve ser utilizada em conformidade com o seu uso previsto
e em boas condições, não apresentando danos.
Remova todos os objetos estranhos do dispositivo antes de utilizá-lo
pela primeira vez.
Ao utilizar a luminária, primeiro desligue a eletricidade completamente,
certique-se de que não pode ser ligada e verique se não existe tensão.
(O supramencionado aplica-se à rede elétrica, à energia de reserva e à
possível tensão de controlo e externa.)
Em caso de substituição, utilize apenas peças sobressalentes originais.
As luminárias com esta etiqueta devem ser posicionadas de modo a
evitar olhar para a luz durante um maior período de tempo a partir de
uma curta distância *.
Românǎ
Instrucțiuni generale de siguranță
Corpul de iluminat nu este destinat pentru uz personal.
Corpul de iluminat poate fi instalat numai de către un
electrician calificat cu respectarea reglementărilor de
siguranță și de prevenire a accidentelor.
Corpul de iluminat trebuie utilizat conform destinației
acestuia într-o stare corespunzătoare și nedeteriorată.
Îndepărtați toate corpurile străine din aparat înainte de
prima utilizare a acestuia.
Dacă efectuați lucrări la corpul de iluminat, întrerupeți mai
întâi alimentarea cu curent, asigurați-l împotriva repornirii
și verificați ca aparatul să nu fie sub tensiune. (Cele de
mai sus se referă la alimentarea de la rețea, alimentarea
de rezervă, tensiunea de reglare și curenții de scurgere.)
11
Mounting and Operating Instruction 83022.1, 84022.1 LED CG-S 40071860384 July 2021 www.eaton.com
Utilizați numai piese de schimb originale.
Corpurile de iluminat cu această etichetă trebuie poziționate
în așa fel, încât să nu permită ca persoanele să se uită în
lumină de aproape și pentru mult timp *.
Pусский
Общие инструкции по безопасности
Светильник не предназначен для бытового использования.
К монтажу светильника допускается только
квалифицированный электрик. Монтаж проводится
в соответствии с правилами техники безопасности и
профилактики несчастных случаев.
Светильник должен использоваться только по
назначению, при этом его следует поддерживать в
исправном состоянии и оберегать от повреждений.
Перед началом эксплуатации устройства удалите с его
поверхности все посторонние объекты.
Перед началом выполнения любых работ со
светильником, необходимо полностью обесточить его,
обеспечить невозможность несанкционированной подачи
питания, а также проверить отсутствие напряжения в
цепи. (Подразумевается магистраль питания, резервное
питание и, по возможности, напряжение в цепи
управления и внешней цепи.)
При замене вышедших из строя деталей используйте
только оригинальные запчасти.
Светильники с данной маркировкой устанавливают таким
образом, чтобы избегать попадания света в глаза на
близком расстоянии в течение длительного времени *.
Slovenčina
Splošna varnostna navodila
Svetilka ni primerna za zasebno uporabo.
Namesti jo lahko samo usposobljen električar, v skladu z
varnostnimi predpisi in predpisi o preprečevanju nesreč.
Svetilko lahko uporabljate samo v skladu z njeno predvideno
uporabo v ustreznem in nepoškodovanem stanju.
Pred prvo uporabo naprave morate iz nje odstraniti vse tuje
predmete.
Ko delate na svetilki, najprej povsem izključite napajanje,
se prepričajte, da se je ne da več prižgati, in preverite, če
res ni več priklopljena na napetost. (Zgornje se nanaša na
glavno napajanje, rezervno napajanje in tudi krmilnik ter
zunanje napajanje.)
Pri zamenjavi uporabljajte samo originalne rezervne dele.
Svetilke s to oznako morate namestiti na tak način, da
se izognete dlje časa trajajočemu gledanju v svetlobo z
majhne razdalje *.
Slovenščina
Pokyny týkajúce sa všeobecnej bezpečnosti
Svietidlo nie je vhodné na súkromné použitie.
Môže ho inštalovať len kvalifikovaný elektrikár v súlade s
nariadeniami o bezpečnosti a prevencii nehôd.
Svietidlo sa musí používať v súlade s plánovaným
používaním v riadnom a nepoškodenom stave.
Pred prvým použitím odstráňte všetky cudzie predmety zo
zariadenia.
Pri práci so svietidlom najprv úplne vypnite napájanie,
zaistite, aby sa znova nezaplo a skontrolujte, či je bez
napätia. (Uvedené sa vzťahuje na sieťové napájanie,
záložný zdroj a možnú kontrolu a externé napätie.)
Na výmenu používajte originálne náhradné diely.
Svietidlá s týmto označením musia byť umiestnené tak,
aby sa zabránilo pozeraniu do svetla z krátkej vzdialenosti
dlhšiu dobu *.
Suomalainen
Yleiset turvallisuusohjeet
Valaisin ei sovellu yksityiskäyttöön.
Sen voi asentaa vain pätevä sähköasentaja turvallisuuteen ja
onnettomuuksien ehkäisyyn liittyviä määräyksiä noudattaen.
Valaisinta on käytettävä sen tarkoitettuun käyttötarkoitukseen
asianmukaisessa ja vahingoittumattomassa kunnossa.
Poista kaikki vieraat esineet laitteesta ennen sen
ensimmäistä käyttökertaa.
Kun työskentelet valaisimen kanssa, sammuta sähköt
ensin kokonaan ja varmista ettei niitä voi pistää takaisin
älle. Tarkista sitten onko se jännitevapaa. (Edellä
mainittu koskee verkkovirtaa, varavoimaa ja mahdollisesti
ohjausjännitettä ja ulkoista jännitettä.)
Käytä vaihdossa vain alkuperäisiä varaosia.
Valaisimet, jossa on tämä merkki, on sijoitettava siten että
vältetään tuijottamista valoon pidemmän aikaa lyhyeltä
etäisyydeltä *.
Svenska
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Armaturen lämpar sig inte för privat bruk.
Den får endast installeras av en behörig elektriker i
överensstämmelse med bestämmelser angående
säkerhet och förebyggande av olyckor.
Armaturen måste användas i enlighet med dess avsedda
bruk och i ett korrekt och oskadat skick.
Ta bort alla främmande föremål från armaturen innan den
används för första gången.
När du arbetar med armaturen, stäng först av strömmen
helt, se till att den inte kan slås på igen och kontrollera
att den inte har spänning. (Ovanstående gäller elnät,
reservström och eventuellt kontroll- och extern spänning.)
Använd endast originalreservdelar vid utbyte.
Armaturer med denna märkning ska placeras på ett sådant
sätt att man undvikeratt stirra in i ljuset under en längre tid
på nära håll *.
Türkçe
Genel güvenlik talimatla
Armatür özel kullanım için uygun değildir.
Sadece kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından, güvenlik
ve kazaları önleme yönetmeliklerine uygun olarak tesis
edilebilir.
Armatür, düzgün ve hasarsız bir durumda kullanım amacına
uygun bir şekilde kullanılmalıdır.
İlk kullanım öncesinde ayttaki tüm yabancı maddeleri
çıkarın.
Armatür ile çalışırken, ilk olarak gücü tamamen kapatın,
tekrar açılamayacından emin olun ve üzerinde voltaj
olmadığını kontrol edin. (Yukarıdaki ana güç kaynı,
yedek güç kaynı ve muhtemelen kontrol ve harici voltaj
için uygulanır.)
Dim için sadece orijinal yedek parçaları kullanın.
Bu etiketi taşıyan armatürler kısa mesafeden uzun
süreli olarak ışığa bakılmasını önleyecek şekilde
konumlandırılmalıdır *.
Eaton
EMEA Headquarters
Route de la Longeraie 7
1110 Morges, Switzerland
Eaton.eu
CEAG Notlichtsysteme GmbH
Senator-Schwartz-Ring 26
59494 Soest, Germany
Tel.: +49 (0) 2921 69-870
Fax: +49 (0) 2921 69-617
Web: www.eaton.com
© 2021 Eaton
All Rights Reserved
Printed in Germany
Publication No. IB451067ML
Order No. 40071860384
July 2021
Eaton is a registered
trademark.
All trademarks are property
of their respective owners.
Eatons Ziel ist es, zuverlässige, effiziente und sichere
Stromversorgung dann zu bieten, wenn sie am meisten
benötigt wird. Die Experten von Eaton verfügen über ein
umfassendes Fachwissen im Bereich Energiemanagement
in verschiedensten Branchen und sorgen so für kundens-
pezifische, integrierte Lösungen, um anspruchsvollste
Anforderungen der Kunden zu erfüllen.
Wir sind darauf fokussiert, stets die richtige Lösung
für jede Anwendung zu finden. Dabei erwarten
Entscheidungsträger mehr als lediglich innovative Produkte.
Unternehmen wenden sich an Eaton, weil individuelle
Unterstützung und der Erfolg unserer Kunden stets an
erster Stelle stehen. Für mehr Informationen besuchen Sie
www.eaton.eu.
Eaton is dedicated to ensuring that reliable, efficient
and safe power is available when it’s needed most. With
unparalleled knowledge of electrical power management
across industries, experts at Eaton deliver customized,
integrated solutions to solve our customers’ most critical-
challenges.
Our focus is on delivering the right solution for the appli-
cation. But, decision makers demand more than just
innovative products. They turn to Eaton for an unwavering
commitment to personal support that makes customer
success a top priority. For more information, visit www.
eaton.com/electrical.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Eaton CEAG 83022.1 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare