McCulloch Inline 1650 Manual de utilizare

Categorie
Ferăstraie cu lanț electric
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindin>s instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
S◊kotn]j◊s instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
GB
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
HR
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер,
и сохраните для дальнейшего использования.
RU
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
EE
IMPORTANTE INFORMAZIONE
Leggere prima dellʼuso e conservare per
futuro riferimento
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji
przed użyciem i zachować ją do dalszego
użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si
pozorně tento návod a uschovejte jej pro
další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
HU
CZ
SK
SI
PL
IT
BELANGRIJKE INFORMATIE
Deze informatie lezen alvorens het
product in gebruik te nemen en zorgvuldig
bewaren
VIKTIG INFORMASJON
Les gjennom før bruk og oppbevar til
fremtidig bruk
TÄRKEÄÄ
Lue ennen käyttöä ja säilytä tulevan varalle
VIKTIG INFORMATION
Läs detta innan du använder maskinen
och spara för framtida användning
VIGTIG INFORMATION
Læs før brug og gem til at kunne
konsultere i fremtiden
NL
FI
SE
DK
NO
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léala antes de usar el aparato y guárdela
como referencia futura
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
ES
PT
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen
und für einen späteren Bezug an einem
sicheren Ort aufbewahren
INFORMATIONS IMPORTANTES
A lire attentivement et bien assimiler avant
tout emploi
DE
FR
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet
turpm◊k◊m uzziª◊m
LV
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση
της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική
αναφορά
GR
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima
oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni
pentru a-i înţelege conţinutul.
RO
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai,
kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami
naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
LT
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
TR
GB
S obzirom na program konstantnog
poboljšavanja proizvoda, tvornica
pridržava pravo izmjene tehničkih
podataka navedenih u ovom priručniku,
bez prethodne obavijesti.
HR
Kомпания произвдитель сохраняет за
собой право изменять характеристики
и данные в настоящем руководстве, в
любой момент и без предварительного
извещения.
RU
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja
andmeid suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette
teatamata.
EE
La casa produttrice si riserva la possibilità
di variare caratteristiche e dati del
presente manuale in qualunque momento
e senza preavviso.
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy
a használati utasitásban megadott
adatokon és technikai tulajdonságokon
bármikor és elözetes bejelentés nélkül
változtasson.
W związku z programem ciągłego
ulepszania swoich wyrobów producent
zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian w szczegółach technicznych
wymienionych w tej instrukcji bez
uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja
jest częścią wyposażenia
Vzhledem k pokračujicim inovacím si
výrobce vyhrazuje právo mínít technické
hodnoty uvedené v této příručce bez
predčhozího upožornení.
Proizvajalec si pridržuje pravico, da
spremeni značilnosti in podatke
pričujočega priročnika v katerem koli
trenutku in brez predhodnega onvestila.
Zaradi programa za nenehne izboljšave
izdelkov si proizvajalec pridržuje pravico do
sprememb tehničnih lastnosti, navedenih v
tem priročniku, brez predhodnega opozorila.
HU
CZ
SK
SI
PL
IT
Door konstante produkt ontwikkeling
behoud de fabrikant zich het recht voor
om rechnische specificaties zoals vermeld
in deze handleiding te veranderen zonder
biervan vooraf bericht te geven.
Produsenten forbeholder seg all rett og
mulighet til a forandre tekniske detaljer i
denne manualen uten forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman
tähden valmistaja pidättää oikeuden
vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä
ohjekirjasessa mainittuja teknisiä
yksityiskohtia.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra
fakta och uppgifter ur handboken utan
förvarning.
Producenten forbeholder sig ret til
ændringer, hvad angår karakteristika og
data i nærværende instruktion, når som
heist og uden varsel.
NL
FI
SE
DK
NO
La firma productora se reserva la
posibilidad de cambiar las caracteristicas
y datos del presente manual en cualquier
momento y sin previo aviso.
A casa productora se reserva a
possibilidade de variar caracteristicas e
dados do presente manual em qualquer
momento e sen aviso prévio.
ES
PT
Due to a constant product improvement
programme, the factory reserves the right
to modify technical details mentioned in
this manual without prior notice.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der
Hersteller das Recht vor, technische
Änderungen ohne vorherigen Hinweis
durchzuführen.
La Maison se réserve la possibilité de
changer des caractéristiques et des
données de ce manuel à nʼimporte quel
moment et sans préavis.
DE
FR
Izgatavot◊js saglab◊ tiesœbas jebkur◊ brœdœ un
bez brœdin◊juma mainœt |ar◊ rokasgr◊mat◊
eso|os datus un raksturlœknes.
LV
Λόγω προγράµµατος συνεχο ‘θς βελτίωσης προι
όντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του
δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέ
ρειες που αναφέρονται
στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούµενη ειδοποί
ηση.
GR
Datorită unui program constant de îmbunätăţire
a produsului, fabrica își rezervă dreptul de a
modifica detaliile tehnice prezentate în acest
manual fără notificare prealabilă.
RO
Dėl pastovios gaminio tobulinimo programos,
gamykla pasilieka teisę pakeisti šiose
instrukcijose pateiktus techninius duomenis be
išankstinio pranešimo.
LT
Üretici firma bu kullanma kılavuzunda yer alan
özellik ve verilerin istediği zamanda ve haber
vermeksizin değitirebilme hakkini kendinde
sahip tutar.
TR
A. DESCRIERE GENARALĂ
LIMBA ROMÂN^ - 1
1) Nivelul garantat al puterii acustice în
conformitate cu directiva 2000/14/EC
2) Unealtă de clasa II
3) Marcaj CE de conformitate
4) Frecvenţă nominală
5) Putere nominală
6) Curent alternativ
7) Tensiune nominală
8) Tip
9) Cod de produs
10) Anul fabricaţiei
11) Lungime maximă a barei de
ghidare
12) Numele și adresa producătorului
13) Număr de serie
14) Model
Exemplu de etichetă pentru identificare
1) Mâner spate
2) Protecţie mână spate
3) Mâner faţă
4) Protecţie mână faţă/braţ frânare lanţ
5) Buton de tensionare exterioară a
lanţului
6) Șurub de tensionare a lanţului
7) Știft de tensionare a lanţului
8) Capac rezervor de ulei
9) Indicator de verificare a
rezervorului de ulei
10) Orificii de evacuare a aerului
11) Cablu
12) Manual
13) Comutator
14) Dispozitiv de blocare comutator
15) Lanţ
16) Dinte de acţionare
17) Legătură de tăiere
18) Indicator de adâncime a tăieturii
19) Dinte de tăiere
20) Bară de ghidare
21) Capac roată dinţată de acţionare
22) Roată dinţată de acţionare
23) Captator de lanţ
24) Șurub de reţinere a cadrului
25) Șurub interior de reţinere a cadrului
26) Piuliţă de reţinere a cadrului
27) Vârf roată dinţată
28) Capac bară de ghidarei
29) Atenuator șocuri
30) Carcasa știftului de tensionare a
lanţului
31) Orificiu pentru lubrifiere
32) Canelură bară de ghidare
33) Întrerupător termic
34) Roată de derulare metalică
35) Cheie/șurubelniţă
xxxxxx
1
10
3
7
4
5
13
6
9
12
14
2
8
11
Avertismente generale de siguranţă pentru unelte
electrice
AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele de
siguranţă și toate instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și instrucţiunilor poate
duce la electrocutări, incendii și/sau răniri grave.
Păstraţi toate avertismentele și instrucţiunile
pentru o referinţă ulterioară.
Termenul de “unealtă electrică” din avertismente se
referă la unealta electrică alimentată de la reţea (prin
cablu) sau la unealta electrică alimentată de la
acumulator (fără cablu).
1) Siguranţa locului de muncă
a) Menţineţi locul de muncă curat și bine iluminat.
Zonele aglomerate și întunecate atrag accidentele.
b) Nu utilizaţi uneltele electrice în atmosfere
explozive, cum ar fi prezenţa lichidelor
inflamabile, a gazelor sau prafului.
Uneltele
electrice produc scântei care pot aprinde praful sau
vaporii.
c) Ţineţi copiii și alte persoane la depărtare în
timp ce utilizaţi unealta electrică.
Distragerea
atenţiei dumneavoastră poate duce la pierderea
controlului asupra produsului.
2) Siguranţa electrică
a) Fișa uneltei electrice trebuie să se potrivească
cu conectorul. Niciodată nu modificaţi fișa în
niciun fel. Nu folosiţi niciun fel de fișe
adaptoare pentru unelte electrice legate la
împământare (masă).
Fișele nemodificate și
conectoarele potrivite reduc riscul electrocutărilor.
b) Evitaţi atingerea suprafeţelor împământate sau
legate la masă, cum ar fi conducte, radiatoare,
mașini de gătit și frigidere.
Riscul electrocutării
este mai mare dacă corpul dumneavoastră este
legat la împămânaret sau la masă.
c) Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau
condiţii de umezeală.
Apa infiltrată într-o unealtă
electrică crește riscul electrocutării.
d) Nu întindeţi excesiv cablul. Nu folosiţi
niciodată cablul pentru transportarea, tragerea
sau deconectarea uneltei electrice. Ţineţi
cablul la depărtare de căldură, ulei, margini
ascuţite sau piese aflate în mișcare.
Cablurile
deteriorate sau încurcate cresc riscul
electrocutării.
B. PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ
SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR
LIMBA ROMÂN^ - 2
Avertisment!
Citiţi cu atenţie
manualul de
instrucţiuni
Cizme de protecţie
Ochelari sau ecran de
protecţie, cască de
protecţie și protecţie
antifonică
Mănuși de protecţie
împotriva tăierii
Pantaloni lungi de
protecţie împotriva
tăierii
Frână pentru lanţ:
dezactivată, activată
Scoateţi imediat fişa din
conector în cazul în care
cablul este deteriorat sau
tăiat
Ţineţi la distanţă
trecătorii
Direcţia corectă a
dinţilor de tăiere.
Întotdeauna ţineţi
mașina cu două mâini
Pericol de recul
Nu expuneţi mașina la
ploaie sau umezeală.
Ulei de lanţ
Feriţi de......
Opriţi mașina
Decuplaţi fişa înainte
de ajustare sau
curăţare
Risc de electrocutare
10 m
10 m
e) Dacă utilizaţi o unealtă electrică în aer liber,
folosiţi un cablu prelungitor potrivit pentru
utilizarea aplicaţiilor în aer liber.
Folosirea unui
cablu potrivit pentru utilizarea în aer liber reduce
riscul electrocutării.
f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un loc
umed este inevitabilă, folosiţi o sursă de
alimentare protejată la curentul rezidual (RCD).
Utilizarea unui RCD reduce riscul electrocutării.
3) Siguranţa personală
a) Fiţi vigilent, urmăriţi lucrul și menţineţi-vă simţul
realităţii atunci când folosiţi o unealtă electrică.
Nu folosiţi o unealtă electrică dacă sunteţi obosit,
sub influenţa drogurilor, alcoolului sau
medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul
utilizării uneltelor electrice poate duce la rănire gravă.
b) Folosiţi echipament de protecţie personală.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie.
Echipamentul de protecţie, cum ar fi mască
împotriva prafului, încălţăminte de protecţie
nealunecoasă, cască de protecţie sau căști de
protecţie auditivă, folosit în condiţiile
corespunzătoare, reduce riscul rănirilor.
c) Preveniţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă să
poziţionaţi comutatorul în poziţia oprit înainte de
a conecta dispozitivul la sursa de alimentare și
sau acumulator, sau înainte de ridicare sau
transport.
Transportul uneltelor electrice cu degetul
pe comutator sau alimentarea acestora cu
comutatorul pe poziţia pornit poate duce la accidente.
d) Îndepărtaţi orice cheie de ajustare sau cheie
fixă înainte de pornirea dispozitivului.
O cheie
fixă sau una de ajustare atașată la o piesă rotativă
a uneltelor electrice poate duce la rănire.
e) Nu vă întindeţi prea mult. Menţineţi permanent
o poziţie a picioarelor corespunzătoare și un
echilibru.
Aceasta permite un control mai bun al
uneltei electrice în situaţii neașteptate.
f) Purtaţi haine corespunzătoare. Nu purtaţi
îmbrăcăminte neajustată sau bijuterii. Menţineţi-
vă părul, îmbrăcămintea și mănușile la depărtare
de părţile aflate în mișcare.
Îmbrăcămintea largă
sau părul lung pot fi prinse de părţile aflate în mișcare.
g) Dacă dispozitivele sunt livrate pentru conectarea
la utilităţile de extragere și colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate și utilizate
corespunzător.
Folosirea dispozitivelor de colectare
a prafului poate reduce pericolele legate de praf.
4) Utilizarea și întreţinerea uneltelor electrice
a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi unealta
electrică potrivită pentru munca pe care o
efectuaţi.
O unealtă electrică potrivită va efectua mai
bine și mai sigur munca la sarcina pentru care a fost
proiectată.
b) Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul
nu o pornește și nu o oprește.
Orice unealtă
electrică ce nu poate fi controlată prin comutator
este periculoasă și trebuie reparată.
c) Deconectaţi fișa uneltei electrice de la sursa de
alimentare și/sau acumulator înainte de a
efectua orice ajustări, schimbări de accesorii
sau depozitare.
Asemenea măsuri preventive
reduc riscul pornirii accidentale a uneltei electrice.
d) Depozitaţi uneltele neutilizate astfel încât să nu
fie accesibile copiilor și nu permiteţi
persoanelor care nu cunosc funcţionarea
uneltei electrice sau aceste instrucţiuni să
utilizeze echipamentul.
Uneltele electrice sunt
periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
e) Întreţineţi uneltele electrice. Verificaţi alinierea
sau fixarea corespunzătoare a părţilor aflate în
mișcare, eventualele rupturi și orice alte situaţii
care pot afecta utilizarea uneltei electrice.
Reparaţi uneltele electrice înainte de utilizare,
dacă sunt deteriorate.
Multe accidente sunt
provocate de unelte electrice neîntreţinute
corespunzător.
f) Menţineţi componentele de tăiere ascuţite și
curate.
Componentele de tăiere întreţinute
corespunzător, cu lame de tăiere ascuţite, se
blochează mai greu și sunt mai ușor de controlat.
g) Folosiţi unealta electrică, piesele acesteia etc.
în conformitate cu aceste instrucţiuni, luând în
considerare condiţiile de lucru și munca pe
care o efectuaţi.
Folosirea uneltei electrice pentru
operaţii diferite de cele pentru care a fost
proiectată poate duce la situaţii periculoase.
5. Lucrările de service
a) Permiteţi efectuarea lucrărilor de service numai
persoanelor calificate, folosind numai piese de
schimb identice.
Acest lucru va asigura menţinerea
siguranţei în funcţionarea uneltei electrice.
Avertismente de siguranţă pentru ferăstrăul cu lanţ:
Feriţi orice parte a corpului de lanţul
ferăstrăului când ferăstrăul funcţionează.
Înainte de a porni ferăstrăul cu lanţ, asiguraţi-vă
că lanţul ferăstrăului nu atinge nimic.
Un
moment de neatenţie în timpul utilizării ferăstrăului
cu lanţ poate provoca prinderea îmbrăcămintei sau
corpului în lanţul ferăstrăului.
Ţineţi întotdeauna ferăstrăul cu lanţ cu mâna
dreaptă pe mânerul din spate şi cu mâna stângă
pe mânerul din faţă.
Ţinerea ferăstrăului cu lanţ
cu mâinile inversate creşte riscul rănirii şi trebuie
evitată întotdeauna.
Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti de protecţie
auditivă. Este recomandată utilizarea
echipamentelor suplimentare de protecţie
pentru cap, mâini şi picioare.
O îmbrăcăminte de
protecţie adecvată va diminua rănirile cauzate de
resturile aruncate sau de atingerea accidentală a
lanţului ferăstrăului.
Pot fi procurate de la un
furnizor local de echipamente de lucru.
Nu utilizaţi un ferăstrău cu lanţ atunci când vă
aflaţi pe un copac.
Utilizarea unui ferăstrău cu
lanţ în timp ce vă aflaţi pe un copac poate provoca
răniri.
Menţineţi întotdeauna o poziţie stabilă pe
picioare şi folosiţi ferăstrăul cu lanţ doar dacă
vă aflaţi pe o suprafaţă fixă, sigură şi plană.
Suprafeţele alunecoase sau instabile cum ar fi
scările pot cauza pierderea echilibrului sau a
controlului ferăstrăului cu lanţ.
Dacă tăiaţi o creangă tensionată fiţi atent la
reculul acesteia.
În momentul eliberării tensiunii
fibrelor lemnului, creanga tensionată ar putea lovi
operatorul şi/sau să scoată ferăstrăul cu lanţ de
sub control.
Fiţi deosebit de vigilenţi dacă tăiaţi tufişuri şi
puieţi.
Materialul subţire ar putea prinde lanţul
ferăstrăului şi acesta poate fi tras către
dumneavoastră sau ar putea să vă dezechilibreze.
Purtaţi ferăstrăul cu lanţ de la mânerul din faţă,
cu lanţul ferăstrăului decuplat şi îndepărtat de
corpul dumneavoastră. Dacă transportaţi sau
depozitaţi ferăstrăul cu lanţ, fixaţi întotdeauna
capacul barei de ghidare.
Manipularea
corespunzătoare a ferăstrăului cu lanţ reduce
probabilitatea contactului accidental cu lanţul
ferăstrăului aflat în mişcare.
LIMBA ROMÂN^ - 3
Urmaţi instrucţiunile de lubrifiere, de tensionare
a lanţului şi de schimbare a accesoriilor.
Lanţul
tensionat sau lubrifiat în mod necorespunzător ar
putea să se rupă sau ar putea creşte riscul unui
recul.
Menţineţi mânerele uscate, curate şi lipsite de
ulei sau alte materiale de gresare.
Mânerele cu
materiale de gresare sau uleioase sunt alunecoase
şi provoacă pierderea controlului.
Tăiaţi doar lemn. Nu folosiţi ferăstrăul cu lanţ
pentru scopuri pentru care nu a fost proiectat.
De exemplu: nu folosiţi ferăstrăul cu lanţ pentru
tăierea plasticului, zidăriei sau a materialelor de
construcţie altele decât lemnul.
Folosirea
ferăstrăului cu lanţ pentru operaţii diferite de cele
pentru care a fost proiectată poate duce la situaţii
periculoase.
Cauze şi metode de prevenire de către operator ale
unui recul:
Reculul poate să apară atunci când vârful sau
extremitatea cadrului de protecţie atinge un obiect
sau când lemnul se strânge şi prinde lanţul
ferăstrăului în tăietură.
Contactul extremităţii în unele cazuri poate duce la
o reacţie inversă rapidă, lovind cadrul de ghidare în
sus şi înapoi spre operator.
Prinderea lanţului ferăstrăului de-a lungul părţii de
sus a cadrului de ghidare poate împinge rapid
cadrul înapoi spre operator.
Oricare din aceste reacţii poate duce la pierderea
controlului asupra ferăstrăului, cauzând rănire
gravă. Nu vă bazaţi exclusiv pe dispozitivele de
siguranţă montate pe ferăstrăul dumneavoastră.
Ca utilizator de ferăstrău,trebuie să respectaţi
câţiva paşi pentru a menţine lucrările de tăiere
ferite de accidente sau răniri.
Reculul este rezultatul utilizării greşite şi/sau al
procedurilor sau condiţiilor de utilizare incorecte şi
pot fi evitate prin luarea unor măsuri de precauţie
arătate mai jos:
Menţineţi o forţă de prindere fermă, cu degetele
de jur împrejurul mânerelor ferăstrăului cu lanţ,
cu ambele mâini pe ferăstrău şi poziţionaţi-vă
corpul şi braţele astfel încât să vă permită să
rezistaţi la forţele de recul.
Forţele de recul pot fi
controlate de către operator, dacă se iau măsurile
corespunzătoare de precauţie. Nu scăpaţi din
mâini lanţul cu ferăstrău.
Nu vă aplecaţi peste şi nu tăiaţi peste înălţimea
umărului.
Aceasta ajută la prevenirea contactului
accidental al vârfului şi asigură un control mai bun
al ferăstrăului cu lanţ în situaţii neaşteptate.
Utilizaţi doar cadre şi lanţuri de înlocuire
specificate de producător.
Cadrele şi lanţurile de
înlocuire necorespunzătoare pot duce la ruperea
lanţului şi/sau recul.
Urmaţi instrucţiunile producătorului pentru
ascuţire şi întreţinere referitoare la ferăstrăul
cu
lanţ. Reducerea înălţimii indicatorului de adâncime
poate duce la un recul mai puternic.
Recomandări suplimentare privind siguranţa
1. Utilizarea manuală. Toate persoanele care
utilizează această maşină trebuie să citească în
întregime manualul utilizatorului cu atenţie sporită.
Manualul utilizatorului trebuie livrat împreună cu
maşina în cazul vânzării sau închirierii către o altă
persoană.
2. Precauţiile înaintea utilizării maşinii. Nu
permiteţi niciodată utilizarea acestei maşini de către
persoane care nu sunt familiarizate perfect cu
instrucţiunile din manual. Persoanele
neexperimentate trebuie să urmeze o perioadă de
instruire exclusiv pe o capră de tăiat lemne.
3. Verificările de control. Verificaţi maşina cu
atenţie înaintea fiecărei utilizări, în special dacă a
fost supusă unui impact puternic sau dacă apar
semne de funcţionare defectuoasă. Efectuaţi toate
operaţiile descrise în capitolul “Întreţinere şi
depozitare – Înainte de fiecare utilizare”.
4. Reparaţiile şi întreţinerea. Toate piesele maşinii
care pot fi înlocuite personal sunt prezentate exact
în capitolul de instrucţiuni
“Asamblarea/dezasamblarea”. Dacă este
necesară, înlocuirea celorlalte piese ale maşinii
trebuie realizată exclusiv de către un Centru de
Service Autorizat.
5. Îmbrăcămintea. (fig 1) În timpul utilizării acestei
maşini, utilizatorul trebuie să poarte următoarea
îmbrăcăminte individuală autorizată de protecţie:
îmbrăcăminte de protecţie strânsă, bocanci de
siguranţă cu talpă aderentă, şi cu protecţie a
degetelor de la picioare împotriva loviturilor şi
tăieturilor, mănuşi cu protecţie împotriva tăieturilor
şi vibraţiilor, ochelari de protecţie sau vizor de
siguranţă, dopuri de protecţie pentru urechi şi
cască de protecţie (dacă există pericolul apariţiei
unor obiecte căzătoare). Pot fi procurate de la un
furnizor local de echipamente de lucru.
6. Precauţii privind sănătatea – vibraţii şi niveluri de
zgomot. Luaţi în considerare restricţiile referitoare
la zgomot în zona înconjurătoare. Utilizarea
îndelungată a maşinii expune utilizatorul la vibraţii
care pot genera „fenomenul degetelor albe”
(Fenomenul Raynaud), sindromul de tunel carpian
şi alte perturbări similare.
7. Precauţii privind sănătatea – Agenţi chimici.
Folosiţi ulei aprobat de către producător.
8. Precauţii privind sănătatea - Căldura. În timpul
utilizării, roata dinţată şi lanţul pot atinge
temperaturi foarte ridicate, aveţi grijă să nu atingeţi
aceste piese cât timp sunt fierbinţi.
Precauţii privind transportul şi depozitarea. (fig 2)
De fiecare dată când zona de lucru este mutată,
deconectaţi maşina de la alimentare şi activaţi levierul
de frână pentru lanţ. Montaţi capacul barei de ghidare
de fiecare dată înainte de transport sau depozitare.
Purtaţi întotdeauna maşina în mână, cu bara orientată
spre înainte, sau în cazul transportului maşinii într-un
vehicul, fixaţi-o sigur pentru a preveni deteriorarea.
Reacţia de recul. (fig 3) Reacţia de recul constă într-o
acţiune violentă către sus şi înapoi a barei către utilizator.
Acest lucru se întâmplă de obicei dacă partea superioară a
vârfului barei (denumită „zona de pericol de recul” ) (a se
vedea marcajul roşu de pe bara de ghidare) atinge un obiect
sau dacă lanţul se blochează în lemn. Reculul poate
provoca pierderea controlului maşinii de către utilizator,
provocând accidente periculoase sau chiar mortale. Levierul
de frână pentru lanţ şi celelalte dispozitive de siguranţă nu
sunt suficiente pentru protejarea utilizatorului de răniri:
utilizatorul trebuie să fie conştient de condiţiile care pot
provoca reacţia şi să le prevină prin acordarea unei atenţii
mărite, conform experienţei, împreună cu o utilizare prudentă
şi corespunzătoare a maşinii (de exemplu: niciodată nu tăiaţi
mai multe ramuri în acelaşi timp, deoarece acest lucru poate
cauza un impact accidental în “zona de pericol de recul”
Siguranţa locului de muncă
1. Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni să utilizeze
produsul. Reglementările locale pot restricţiona
vârsta utilizatorului.
2. Folosiţi produsul doar în modul şi pentru funcţiile
descrise în aceste instrucţiuni.
3. verificaţi întreaga zonă de lucru pentru depistarea
LIMBA ROMÂN^- 4
oricărei surse de pericol (ex.: drumuri, cărări,
cabluri electrice, copaci periculoşi etc.)
4. Ţineţi la depărtare toate persoanele şi animalele de
zona de lucru (dacă este necesar, înconjuraţi zona
şi folosiţi semne de avertizare), la o distanţă
minimă de 2,5 ori înălţimea trunchiului; în niciun
caz mai mică de zece metri.
5. Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru
accidentele sau pericolele care ameninţă celelalte
persoane sau bunurile acestora.
Siguranţa electrică
1. Este recomandat să utilizaţi o sursă de alimentare
protejată la curentul rezidual (R.C.D.) cu un curent
de decuplare nu mai mare de 30 mA. Chiar şi cu
instalarea unei R.C.D., siguranţa 100 % nu poate fi
garantată, iar practicile privind munca în siguranţă
trebuie urmate totdeauna. Verificaţi R.C.D.-ul de
fiecare dată înainte de utilizare.
2. Înainte de utilizare, verificaţi cablul pentru
depistarea deteriorărilor şi înlocuiţi-l dacă apar
semne de deteriorare sau de îmbătrânire.
3. Nu folosiţi produsul dacă cablurile sunt deteriorate
sau uzate.
4. Decuplaţi imediat de la sursa de alimentare dacă
cablul este tăiat sau dacă izolarea este deteriorată.
Nu atingeţi cablul electric înainte de decuplarea de
la alimentarea electrică. Nu reparaţi un cablu tăiat
sau deteriorat. Duceţi produsul la un Centru de
Service Autorizat pentru înlocuirea cablului.
5. Asiguraţi-vă întotdeauna că cablul/cablul prelungitor
se află în spatele utilizatorului, garantând faptul că
acesta nu creează o sursă de pericol pentru
utilizator sau pentru alte persoane şi verificaţi ca
acesta să nu poată fi deteriorat (de căldură,
obiecte ascuţite, margini ascuţite, ulei etc.);
6. Aşezaţi cablul astfel încât să nu se prindă pe crengi
sau alte obiecte asemănătoare în timpul tăierii.
7. Decuplaţi întotdeauna alimentarea înainte de a
deconecta orice fişă, conector de cablu sau cablu
prelungitor.
8. Decuplaţi, deconectaţi fişa de la alimentare şi
verificaţi cablul de alimentare cu electricitate pentru
depistarea deteriorărilor sau îmbătrânirii înainte de
a înfăşura cablul pentru depozitare. Nu reparaţi un
cablu deteriorat. Duceţi produsul la un Centru de
Service Autorizat pentru înlocuirea cablului.
9. Scoateţi fişa de la alimentare înainte de a lăsa
produsul nesupravegheat pentru orice perioadă de
timp.
10.Înfăşuraţi întotdeauna cablul cu grijă, prevenind
buclarea.
11.Folosiţi doar alimentare de CA, afişată pe eticheta
de identificare a produsului.
12.Ferăstrăul cu lanţ este izolat dublu, conform
EN60745-1 şi EN60745-2-13. În nicio condiţie, nu
se va conecta nicio împământare la nicio piesă a
produsului.
Cablurile
1. Cablurile de alimentare şi prelungitoarele sunt
disponibile la Centrul de service autorizat local
2. Folosiţi doar cabluri prelungitoare aprobate
3. Cablurile şi conductoarele prelungitoare se vor
utiliza doar dacă sunt destinate utilizării în exterior.
Modele ES516,518,520,616,618,620:
Utilizaţi numai cablu de 1,0 mm2 cu o lungime maximă
de 40 m
Dimensionare: cablu de 1,00 mm2, 10 Amps, c.a. de 250 Volţi
Modele ES522 şi 622:
Utilizaţi numai cablu de 1,5 mm2 cu o lungime maximă
de 50 m
Dimensionare: cablu de 1,5 mm2, 16 Amps, c.a. de 250 Volţi
C. DESCRIEREA DISPOZITIVELOR DE SIGURANŢĂ ALE ECHIPAMENTULUI
DISPOZITIVUL DE BLOCARE A COMUTATORULUI
Mașina este echipată cu un dispozitiv (fig. 1) care, atunci
când este dezactivat, împiedică apăsarea comutatorului,
prin urmare prevenind pornirea accidentală.
ACŢIUNEA DE FRÂNARE A LANŢULUI LA
ELIBERAREA COMUTATORULUI
Mașina este echipată cu un dispozitiv care blochează
lanţul imediat după eliberarea comutatorului; Dacă acest
dispozitiv nu funcţionează tot timpul, mașina NU se va
utiliza și se va duce la un Centru de Service Autorizat.
PROTECŢIA MÂINII DIN FAŢĂ / BRAŢUL DE FRÂNARE
A LANŢULUI
Protecţia mâinii din faţă (fig. 2) este proiectată să prevină
intrarea în contact a mâinii stângi cu lanţul (în situaţia în
care mașina este ţinută corect conform instrucţiunilor).
Protecţia mâinii din faţă acţionează și ca frână pentru lanţ,
incluzând un dispozitiv care blochează lanţul în mai puţin
de 0,15 secunde în caz de recul. Frâna lanţului este
eliberată atunci când protecţia mâinii din faţă este trasă
înapoi și fixată în poziţia sa (lanţul poate să se rotească).
Frâna lanţului este dezactivată atunci când protecţia mâinii
din faţă este împinsă înainte (lanţul este blocat). Frâna
lanţului poate fi activată cu ajutorul încheieturii mâinii stângi
prin împingerea înainte sau atunci când încheietura mâinii
intră în contact cu protecţia mâinii stângi ca rezultat al unui
recul.
Când mașina este folosită cu cadrul în poziţie orizontală,
de exemplu, în timpul tăierii unui arbore, frâna lanţului
asigură o protecţie mai redusă.(fig. 3).
N.B.: Când frâna de lanţ este activată, un comutator de
siguranţă întrerupe curentul prin motor.
Eliberarea frânei de lanţ în timp ce comutatorul
este apăsat cauzează pornirea mașinii.
CAPTATORUL DE LANŢ
Această mașină este echipată cu un captator de lanţ
(fig. 4) amplasat sub roata dinţată. Acest mecanism are
rolul de a opri mișcarea lanţului spre înapoi în cazul în
care lanţul se rupe sau sare de pe rola de antrenare.
Aceste situaţii pot fi evitate prin tensionarea corectă a
lanţului (consultaţi capitolul D. Asamblarea /
dezasamblarea).
PROTECŢIA MÂINII DIN SPATE
Aceasta are rolul de a proteja (fig. 5) mâna în cazul în
care lanţul se rupe sau sare de pe rola de antrenare.
ÎNTRERUPĂTORUL TERMIC
Motorul este protejat de un întrerupător termic (fig. 6)
care este activat atunci când lanţul se blochează sau
motorul este supraîncărcat. Într-o astfel de situaţie,
opriţi mașina și scoateţi ștecărul din priză, îndepărtaţi
elementele care obstrucţionează lanţul și așteptaţi
câteva minute ca mașina să se răcească. Resetaţi
starea apăsând înapoi întrerupătorul termic.
Resetarea întrerupătorului termic cu frâna de
lanţ eliberată și comutatorul apăsat cauzează
pornirea mașinii.
LIMBA ROMÂN^ - 5
1. Verificaţi ca frâna lanţului să nu fie activată. Dacă este activată, dezactivaţi-o.
3 Poziţionaţi lanţul peste bară, începând de la pinionul de lanţ frontal, fixându-l în canelura tijei de ghidare.
Atenţie! Asiguraţi-vă că partea ascuţită a dinţilor de tăiere este orientată în direcţia înainte pe partea superioară a
barei. Purtaţi mănuşi.
Puneţi la loc capacul pinionului de lanţ al mecanismului de antrenare, asigurându-vă că dinţii mecanismului de
antrenare al lanţului sunt antrenaţi în pinionul de lanţ al mecanismului de antrenare în şanţul de direcţie.
7. Tensionaţi lanţul până când acesta este tensionat corect. Trageţi lanţul de pe cadru și asiguraţi-vă că deplasarea
măsoară aproximativ 2-3 mm.
4a. Asiguraţi-vă că bolţul întinzător al lanţului este cât mai
departe înspre înapoi de pinionul de lanţ al mecanismului
de antrenare. Montaţi bara pe şurubul de fixare al barei şi
pe bolţul întinzător al lanţului şi poziţionaţi lanţul peste
pinionul de lanţ al mecanismului de antrenare.
2a. Deşurubaţi piuliţa de fixare a barei şi îndepărtaţi
capacul pinionului de lanţ al mecanismului de antrenare.
D. ASAMBLAREA / DEZASAMBLAREA
ASAMBLAREA CADRULUI ȘI LANŢULUI
Metodele de asamblare sunt diferite în funcţie de tipul mașinii dumneavoastră, prin urmare consultaţi cu atenţie
ilustraţiile și tipul mașinii marcat pe etichetă. Asamblaţi mașina cu mare grijă pentru a vă asigura că operaţia este
executată corect.
Tensionarea prea puternică a lanţului va suprasolicita motorul, cauzând defectarea lui, tensionarea insuficientă
poate provoca sărirea lanţului de pe rolă, în timp ce un lanţ tensionat corect asigură cele mai bune caracteristici
de tăiere, având și o durată de viaţă mai lungă. ĘVerificaţi cu regularitate tensionarea lanţului întrucât lungimea
lanţului tinde să crească odată cu utilizarea acestuia (mai ales atunci când lanţul este nou; după prima asamblare,
tensionarea lanţului trebuie verificată după 5 minute de funcţionare); în orice caz, nu tensionaţi lanţul imediat după
utilizare, ci așteptaţi până când acesta se răcește. ĘÎn cazurile în care lanţul slăbit trebuie reglat, întotdeauna
deșurubaţi piuliţa/șurubul de fixare a cadrului înainte de a regla piuliţa/butonul de tensionare a lanţului; reglaţi
tensionarea din lanţ și strângeţi piuliţa/șurubul de fixare a cadrului în mod corespunzător.
LIMBA ROMÂN^- 6
2b. Deşurubaţi clapeta de fixare a barei şi îndepărtaţi
capacul pinionului de lanţ al mecanismului de antrenare.
4b. Rotiţi roata metalică de deplasare în sensul invers
acelor de ceasornic cât mai departe posibil. Montaţi
bara pe şurubul de fixare al barei şi poziţionaţi lanţul
peste pinionul de lanţ al mecanismului de antrenare.
8a. Strângeţi piuliţa de fixare a cadrului
folosind cheia/șurubelniţa furnizată.
5a. Înșurubaţi piuliţa de fixare a cadrului
cu mâna, până se strânge ușor.
5b. Înșurubaţi butonul de fixare a cadrului
până se strânge ușor.
6a. Pentru a tensiona lanţul, rotiţi spre dreapta șurubul de
tensionare a lanţului folosind cheia/șurubelniţa furnizată.
Pentru a reduce tensionarea lanţului, rotiţi spre stânga
(întimpul acestei operaţii, ţineţi vârful cadrului
ridicat în sus)
6b. Pentru a tensiona lanţul, rotiţi spre dreapta butonul de
tensionare exterior a lanţului. Pentru a reduce
tensionarea lanţului, rotiţi spre stânga butonul (în timpul
acestei operaţii, ţineţi vârful cadrului ridicat în sus).
8b. Strângeţi cadrul până când acesta
este bine fixat.
E. PORNIREA ȘI OPRIREA
Pornirea: apucaţi ferm mașina cu ambele mâini,
eliberaţi braţul de frânare a lanţului în timp ce vă
asiguraţi că mâna este tot pe mânerul din faţă, apăsaţi
și ţineţi apăsat dispozitivul de blocare a comutatorului,
apoi apăsaţi comutatorul (în acest moment, dispozitivul
de blocare a comutatorului poate fi eliberat).
Oprirea: Mașina se va opri în orice moment în care
eliberaţi comutatorul. În cazul în care mașina nu se
oprește, activaţi frâna lanţului, deconectaţi cablul de la
priza electrică și duceţi mașina la Centrul de Service
Autorizat.
F. LUBRIFIEREA CADRULUI ȘI LANŢULUI
ATENŢIE! Lubrifierea insuficientă va duce la ruperea
lanţului și poate cauza răniri grave sau chiar fatale.
Lubrifierea cadrului și a lanţului este realizată de o
pompă automată.
Consultaţi Întreţinereapentru indicaţii privind
asigurarea certitudinii că uleiul de lanţ este suficient
distribuit.
Alegerea uleiului de lanţ
Folosiţi întotdeauna ulei nou (de tip special pentru lanţ)
cu vâscozitate corespunzătoare: uleiul trebuie să aibă o
bună aderenţă și să garanteze proprietăţi bune de
lubrifiere atât iarna, cât și vara. Dacă nu este disponibil
ulei de lanţ, poate fi utilizat ulei de transmisie EP 90.
Nu utilizaţi niciodată ulei uzat deoarece acesta este
dăunător sănătăţii, mașinii și mediului. Asiguraţi-vă că
uleiul este potrivit temperaturii mediului în care unealta
va fi utilizată: Pentru temperaturi sub 0 ĄC anumite
uleiuri devin mai vâscoase, supraîncărcând pompa și
cauzând defecţiuni. Contactaţi Centrul de Service
Autorizat local pentru sfaturi privind alegerea tipului de
ulei.
Umplerea rezervorului de ulei
Deșurubaţi capacul rezervorului de ulei și umpleţi
rezervorul cu grijă, atenţie să nu scurgă pe lângă
rezervor (dacă se scurge, curăţaţi cu atenţie mașina),
apoi înșurubaţi bine capacul.
G. ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA
Înainte de efectuarea oricăror lucrări de întreţinere
sau curăţare, scoateţi fişa de la alimentare.
ATENŢIE! În cazurile în care mediile de lucru sunt
murdare sau cu praf, operaţiile descrise trebuie
realizate mult mai frecvent decât se menţionează în
instrucţiuni.
Înainte de fiecare utilizare
Verificaţi dacă pompa de ulei pentru lanţ funcţionează
corect: îndreptaţi cadrul spre o suprafaţă curată la o
distanţă de circa 20 centimetri; după funcţionarea mașinii
timp de aproximativ un minut, suprafaţa ar trebui să
prezinte urme clare de ulei (fig. 1).
Verificaţi că nu este necesară o forţă excesivă pentru
activarea sau dezactivarea frânei de lanţ. De asemenea,
verificaţi că nu se activează foarte ușor și că nu este
blocată. Verificaţi apoi funcţionarea frânei de lanţ după
cum urmează: eliberaţi frâna de lanţ, apucaţi corect
mașina cu mâinile și porniţi-o, activaţi frâna de lanţ
împingând înainte protecţia mâinii din faţă cu
încheietura mâinii stângi sau cu braţul dar fără să luaţi
mâna de pe mâner (fig. 2). Dacă frâna de lanţ
funcţionează corect, lanţul se va opri imediat.
Verificaţi ca lanţul să fie corect ascuţit, se află în stare
bună de funcţionare și că tensionarea lanţului este
corectă. Dacă lanţul prezintă uzuri neregulate sau dacă
lungimea dintelui de tăiere este de numai 3 mm
lungime, lanţul trebuie înlocuit (fig. 3).
Curăţaţi orificiile de evacuare a aerului pentru a preveni
supraîncălzirea motorului (fig. 4).
Verificaţi funcţionarea corectă a comutatorului și a
dispozitivului de blocare a comutatorului (se va realiza
cu frâna de lanţ eliberată): apăsaţi comutatorul și
dispozitivul de blocare a comutatorului și asiguraţi-vă
că acestea revin în poziţia de oprire în momentul în care
sunt eliberate; verificaţi dacă nu se poate apăsa
comutatorul fără activarea dispozitivului de blocare a
comutatorului.
Verificaţi dacă protecţia mâinii drepte și captatorul de
lanţ se află în stare bună, fără defecte vizibile, cum ar fi
materialul deteriorat.
La fiecare 2-3 ore de utilizare
Verificaţi starea cadrului, dacă este necesar curăţaţi cu
atenţie orificiile de lubrifiere (fig. 5) și canalele de
ghidare (fig. 6); Dacă canalul este uzat sau prezintă
urme de crestături adânci, acesta trebuie înlocuit.
Curăţaţi în mod regulat roata dinţată de acţionare şi
verificaţi dacă nu s-a uzat excesiv (fig. 7). Lubrifiaţi vârful
roţii dinţate cu vaselină pentru rulmenţi prin orificiul
prezentat în ilustraţie (fig. 8).
Ascuţirea lanţului (când este necesar)
Dacă lanţul nu taie bine sau este necesară o forţă de
apăsare mare a cadrului pe lemn și dacă rumegușul
este foarte fin, este un semn că lanţul nu este ascuţit
bine. Dacă în urma tăierii nu rezultă rumeguș, înseamnă
că latura tăioasă este uzată complet și lanţul
pulverizează lemnul în timpul tăierii. Un lanţ bine ascuţit
străbate lemnul fără efort sau apăsare mare și produce
așchii de lemn mari și lungi. Latura tăioasă a lanţului
este compusă dintr-o legătură de tăiere (fig. 9) cu un
dinte de tăiere (fig. 10) și un limitator a adâncimii de
tăiere (fig. 11). Diferenţa dintre acestea determină
adâncimea de tăiere; pentru a obţine rezultate bune de
ascuţire este nevoie de o pilă de ascuţire plană și una
rotundă cu diametrul de 4 mm; Urmaţi instrucţiunile de
mai jos:x Odată ce lanţul a fost montat și tensionat
corect și frâna de lanţ este activată, poziţionaţi pila
perpendicular pe cadru așa cum se prezintă în ilustraţie
(fig. 12), piliţi dinţii de tăiere la unghiul prezentat (fig.
13), acţionând pila întotdeauna din interior spre exterior,
diminuând apăsarea în faza de revenire (este foarte
important să urmaţi întocmai instrucţiunile: unghiurile
prea mari sau prea mici sau un diametru
necorespunzător al pilei va crește riscul apariţiei
reculului.) Pentru a obţine o precizie mai mare pe partea
unghiulară, se recomandă poziţionarea pilei așa încât
să depășească partea de sus a tăișului cu circa 0,5
mm. Prima dată piliţi toţi dinţii de pe o parte, apoi
întoarceţi mașina și repetaţi operaţia. Asiguraţi-vă că
după operaţia de ascuţire, toţi dinţii au aceeași lungime
și că înălţimea adâncimii de tăiere este cu 0,6 mm mai
mică decât tăișul superior: verificaţi înălţimea folosind
un etalon potrivit și piliţi (cu o pilă plată) toate
protuberanţele, rotunjind partea din faţă a adâncimii
(fig. 14), având grijă să nu piliţi dintele de protecţie la
recul (fig. 15)
La fiecare 30 de ore de utilizare.
Duceţi mașina la Centrul de Service Autorizat pentru
revizie generală și verificări ale componentelor de
frânare.
Depozitare
Depozitaţi produsul într-un loc răcoros şi uscat, care nu
se află la îndemâna copiilor. Nu depozitaţi afară.
LIMBA ROMÂN^ - 7
H. TEHNICI DE TĂIERE
(fig. 1) Când utilizaţi mașina, evitaţi:
- tăierea în situaţiile în care trunchiul se poate crăpa în timpul
tăierii (lemn sub presiune, arbori uscaţi etc.): crăparea bruscă
poate fi extrem de periculoasă.
- blocarea cadrului sau lanţului în crestătură: dacă apare acest
eveniment, deconectaţi mașina de la sursa de electricitate și
încercaţi să ridicaţi trunchiul folosind o unealtă potrivită ca
levier; nu încercaţi să eliberaţi mașina prin scuturare sau
tragere întrucât acest lucru poate cauza deteriorarea mașinii
sau rănirea persoanei.
- situaţiile care pot conduce la apariţia fenomenului de recul.
- utilizarea produsului deasupra înălţimii umerilor.
- tăierea lemnului care conţine obiecte străine de ex. cuie.
(fig. 1) În timpul utilizării mașinii:
- Când tăiaţi pe teren în pantă, întotdeauna lucraţi în partea de
sus a trunchiului pentru a evita impactul dacă trunchiul se
rostogolește la vale.
- Când tăiaţi arbori, întotdeauna terminaţi lucrul: un arbore
parţial tăiat se poate rupe și poate cădea.
- La sfârșitul fiecărei operaţii de tăiere utilizatorul va sesiza o
schimbare semnificativă în privinţa puterii necesare pentru a
controla mașina. Se va avea mare grijă pentru a nu pierde
controlul.
Mai jos este o descriere a două tipuri diferite de operaţii de
tăiere:
Acţiunea de tăiere prin tragerea lanţului (de sus în jos) (fig. 2)
poate duce la mișcări bruște ale mașinii spre trunchi avănd ca
efect pierderea controlului. Când este posibil, folosiţi un
atenuator de șocuri în timpul operaţiilor de tăiere.
Acţiunea de tăiere prin împingerea lanţului (de jos în sus) (fig.
3) va duce la pericolul unei mișcări bruște a mașinii în direcţia
utilizatorului, cu riscul de lovire a utilizatorului sau cu un impact
al zonei periculoase de recul pe trunchi, având ca rezultat un
recul puternic; se vor lua măsuri speciale atunci când tăiaţi în
această manieră.
Cea mai sigură metodă de utilizare a mașinii este aceea de a
bloca bușteanul într-un tăietor de lemne, tăierea de sus în jos,
pe porţiunea situată în afara tăietorului de lemne. (fig. 4)
LIMBA ROMÂN^ - 8
Utilizarea atenuatorului de șocuri. Când este posibil, folosiţi
atenuatorul de șocuri pentru a efectua o operaţie de tăiere mai
sigură: împlântaţi-l în scoarţa sau pe suprafaţa unui trunchi de
copac pentru a avea un control mai mare asupra mașinii.
Mai jos sunt descrise procedurile de tăiere tipice ce trebuie
adoptate pentru situaţii particulare. totuși, acestea trebuie
luate în considerare de fiecare datÎ pentru a calcula dacă
metoda este cea mai adecvată sau nu, pentru a utiliza o
metodă cu cel mai mic risc posibil.
Trunchi pe pământ. (Risc de atingere a pământului cu lanţul
odată ce cadrul a trecut prin trunchi). (fig. 5) Tăiaţi de sus în
jos prin întregul trunchi. Spre sfărșitul tăieturii, tăiaţi cu mare
atenţie pentru a evita ca lanţul să atingă pământul. Dacă este
posibil, tăiaţi 2/3 din trunchi, rostogoliţi-l și tăiaţi treimea
rămasă de sus în jos pentru a limita riscul ca lanţul să atingă
pământul.
Trunchi sprijinit numai la un singur capăt (Risc de rupere a
trunchiului în timpul tăierii). (fig. 6) Începeţi să tăiaţi de
dedesubt circa 1/3 din diametru, apoi terminaţi tăietura
începând de sus astfel încât să întâlniţi tăietura inferioară.
Trunchi sprijinit la ambele capete. (Risc de blocare a
lanţului.) (fig. 7) Începeţi să tăiaţi începând de sus aproximativ
1/3 din diametru, apoi continuaţi tăietura de dedesubt așa
astfel încât să întâlniţi tăietura superioară.
Trunchi aflat pe o pantă. Aşezaţi-vă întotdeauna
deasupra trunchiului pe pantă. Atunci când “tăiaţi complet”,
pentru menţinerea controlului complet, slăbiţi presiunea de
tăiere în apropierea capătului fără să slăbiţi prinderea pe
mânerele ferăstrăului cu lanţ. Nu permiteţi ca lanţul să
atingă solul.
Tăierea arborilor.
ATENŢIE!: Nu încercaţi niciodată să tăiaţi un arbore dacă nu
aveţi experienţa necesară și în orice caz nu tăiaţi niciodată
arbori care au trunchiuri cu un diametru mai mare decăt
lungimea cadrului! Această operaţie este rezervată utilizatorilor
experimentaţi dotaţi cu echipament adecvat.
La tăierea unui arbore, scopul este acela de a realiza o cădere
a arborelui în poziţia cea mai convenabilă pentru operaţiile
următoare de curăţare de crengi și tăiere la dimensiune.
(Evitaţi căderea arborilor peste alţi arbori: Tăierea arborilor care
se încurcă cu alţi arbori este o operaţie extrem de
periculoasă).
Înainte de toate, decideţi care este cea mai bună direcţie în
care arborele să cadă ţinând cont de următoarele: obiecte sau
alte plante din jurul arborelui, înclinaţia, curbura, direcţia
vântului și ce mai mare concentraţie de ramuri. Ţineţi cont de
ramurile uscate sau parţial rupte, care se pot rupe în timpul
căderii, creând un pericol potenţial.
ATENŢIE! În timpul operaţiilor de tăiere a arborilor în condiţii
critice, întotdeauna îndepărtaţi de pe urechi protecţia fonică
imediat după operaţia de tăiere pentru a putea auzi zgomotele
neobișnuite și orice alt semnal de avertisment.
Operaţiile preliminare tăierii și identificarea cÎii de
retragere.
Eliminaţi orice ramură care interferează cu lucrarea (fig.8),
începând de sus în jos apoi, ţinánd tot timpul trunchiul între
utilizator și mașină, eliminaţi secvenţial ramurile mai grele, rând
pe rând. Curăţaţi toate plantele care interferează cu operaţiile
de tăiere și examinaţi zona pentru a depista posibile obstacole
(pietre, rădăcini, șanţuri etc.) atunci când planificaţi calea de
retragere (de urmat în timpul căderii arborelui); Consultaţi
ilustraţia (fig. 9) pentru direcţiile ce trebuie păstrate (A. direcţia
anticipată de cădere a arborelui. B. Calea de retragere. C.
Zonă de pericol).
TĂIERI DE ARBORI (fig. 10)
Pentru asigurarea certitudinii că utilizatorul deţine controlul
complet asupra căderii arborelui, instrucţiunile de tăiere sunt
următoarele: Prima dată se va executa tăietura care
controlează direcţia de cădere: Înainte de toate, tăiaţi PARTEA
SUPERIOARĂ a crestăturii direcţionale pe partea unde trebuie
să cadă arborele. Rămâneţi pe partea dreaptă a arborelui și
tăiaţi folosind metoda de tăiere prin tragere a lanţului; apoi
tăiaţi PARTEA INFERIOARĂ, tăietură care trebuie să
întălnească capătul tăieturii superioare. Adâncimea crestăturii
direcţionale trebuie să fie 1/4 din diametrul trunchiului, cu un
unghi de cel puţin 45° între tăietura superioară și cea
inferioară. Punctul de întâlnire dintre cele două părţi ale
crestăturii se numește linie de tăiere direcţională. Această
linie trebuie să fie perfect orizontală la unghiuri drepte (90°) faţă
de direcţia de cădere. Tăietura de cădere care face ca
arborele să cadă, este executată la 3 - 5 cm deasupra celei
mai joase părţi a liniei de tăiere direcţionale, terminându-se la
o distanţă de 1/10 din trunchi faţă de crestătură. Rămâneţi pe
partea stângă a arborelui și tăiaţi folosind metoda de tăiere
prin tragere a lanţului și atenuatorul de șocuri. Verificaţi faptul
că arborele nu se înclină în altă direcţie decât în cea dorită.
Introduceţi cât mai repede un levier de câdere sau o pană în
tăietură. Partea netăiată a trunchiului este numită balama,
deoarece are rolul de a ghida arborele atunci când cade; în
cazurile când tăieturile nu sunt suficient de mari, nu sunt
drepte sau sunt duse până la capăt, căderea arborelui nu
poate fi controlată (extrem de periculos!). Din acest motiv,
diversele tăieturi trebuie executate cu mare precizie. După
terminarea operaţiilor de tăiere arborele va începe să cadă.
Acolo unde este cazul, ajutaţi arborele să cadă folosind pene
sau leviere de cădere.
Îndepărtarea ramurilor de pe trunchi
Odată ce arborele a fost doborât, trunchiul trebuie curăţat de
ramuri: cu alte cuvinte, crengile sunt îndepărtate de pe trunchi.
Nu subapreciaţi această operaţie deoarece marea majoritate a
accidentelor de recul au loc în această fază. Din acest motiv,
acordaţi mare atenţie poziţiei vârfului cadrului în timpul
operaţiilor de tăiere și lucraţi întotdeauna pe partea stângă a
trunchiului.
I. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Această secţiune conţine informaţii utile pentru păstrarea caracteristicii de compatibilitate
ecologică aflată la originea proiectului mașinii și care privesc utilizarea corespunzătoare și
trecerea la deșeuri a uleiului de lanţ.
UTILIZAREA MAȘINII
Operaţiile de umplere a rezervorului de ulei trebuie efectuate astfel încât să se evite
scurgerea pe lângă rezervor a uleiului și contaminarea solului și mediului.
TRECEREA LA DEȘEURI
Nu treceţi la deșeuri mașina în mod necorespunzător atunci când nu mai poate fi utilizată.
Predaţi-o unei organizaţii autorizate pentru trecerea la deșeuri în mod corespunzător, în
conformitate cu reglementările în vigoare.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul său indică faptul că este posibil ca acest
produs să nu poată fi tratat ca deșeu casnic.
În schimb, trebuie predat la un centru de colectare a deșeurilor pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs a fost trecut la
deșeuri în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului și sănătăţii umane, ceea ce se poate întâmpla în cazul tratării necorespunzătoare
a acestui produs ca deșeu. Pentru mai multe informaţii privind reciclarea produsului, vă
rugăm să contactaţi oficiul consiliului local, serviciul de salubrizare sau magazinul de
unde aţi achiziţionat acest produs.
J. TABEL DE DEPANARE
LIMBA ROMÂN^- 9
Motorul nu Motorul se Mașina Motorul se rotește Dispozitivele de
pornește învârte cu pornește necorespunzător rânare nu opresc
greutate sau dar nu taie sau la viteze corespunzător
pierde putere corespuntor reduse lanţul
Asiguraţi-vă că linia
principală se află sub
tensiune
Asiguraţi-vă că mașina este
conectată corespunzător
Asiguraţi-vă că cablul/
cordonul de prelungire
nu este deteriorat
Asiguraţi-vă că frâna
lanţului nu este activată
Verificaţi dacă lanţul este
asamblat și tensionat
corect
Verificaţi modul de
lubrifiere a lanţului ca și
capitolele F și G
Asiguraţi-vă că lanţul
este ascuţit
Contactaţi centrul
autorizat local
Verificaţi dacă
întrerupătorul este activat
••
LIMBA ROMÂN^- 10
K. EC DECLARATION OF CONFORMITY
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Declarăm pe propria răspundere că produsul(ele);
Categoria............................
Ferăstrău electric cu lan
Tip ............................ ES716, ES718, ES720, ES722
Identificator de serie.......... Consultaţi eticheta de identificare a produsului
Anul construcţiei................ Consultaţi eticheta de identificare a produsului
Se conformează cerinţelor și reglementărilor fundamentale ale următoarelor Directive CE:
98/37/EC (pînă la 31.12.09), 2006/42/EC (din 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
bazate pe următoarele standarde armonizate UE aplicate:
EN60745-1, EN60745-2-13, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-11
Autoritatea înștiinţată care a realizat examinarea de tip CE
în concordanţă cu articolul 8 secţiunea 2c
................... TÜV Rheinland Product Safety
GmbH, 0197
Am Grauen Stein
D-51105 Köln, Germany
Nr. certificat .................................................................. 15023261 001
Nivelul maxim ponderat A de presiune acustică L
pA
la nivelul staţiei de lucru, măsurat
conform EN ISO 11203, înregistrat pe un eşantion de produs(e) de mai sus corespunde
Nivelului dat în tabel.
Valoarea ponderată maximă a vibraţiilor mână/braţ măsurată conform EN ISO 5349 pe un
eşantion de produs(e) corespunde Valorii a
h
date în tabel.
2000/14/EC: Valorile Puterii Acustice Măsurate LWA și Puterii Acustice Garantate LWA sunt
în concordanţă cu diagramele tabelare.
Procedura de evaluare a conformităţii........... Annex V
Autoritatea înștiinţată...................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 19/03/2009
M.Bowden
Director cercetare și dezvoltare
Husqvarna UK Ltd.
Declaraţia de conformitate EN 61000-3-11
În funcţie de caracteristicile reţelei de distribuţie a energiei electrice, utilizarea acestui produs poate cauza la
pornire scăderi scurte ale tensiunilor. Aceasta poate influenţa funcţionarea altor echipamente electrice, cum
ar fi scăderea intensităţii luminii unui bec. Dacă impedanţa Zmax a reţelei electrice este mai mică decât
valoarea indicată în tabel (aplicabilă modelului dumneavoastră), aceste efecte nu vor avea loc. Valoarea
impedanţei reţelei dumneavoastră poate fi determinată prin contactarea furnizorului de electricitate
Tip: ES 716 ES 718 ES 720 ES 722
Greutatea fără ulei (Kg) 4.2 4.3 4.4 4.4
Putere (kW) 1.6 1.8 2.0 2.2
Volumul rezervorului de ulei (cm
3
) 115 115 115 115
Distanţă între dinţi (inci) 3/8 3/8 3/8 3/8
Grosime lanţ (mm) 1.3 1.3 1.3 1.3
Nivelul puterii acustice măsurate L
WA
(dB(A)) 104 106 106 106
Nivelul puterii acustice garantate L
WA
(dB(A)) 106 106 107 109
Nivelul presiunii acustice (dB(A)) 91 91 90 91
Valoare a
h
(m/s
2
) 4.63 4.63 3.76 4.65
Incertitudine K a valorii a
h
(m/s
2
) 1.5 1.5 1.5 1.5
Impedanţa reţelei electrice Z
max (
) 0.345 0.345 0.296 0.332
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

McCulloch Inline 1650 Manual de utilizare

Categorie
Ferăstraie cu lanț electric
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru