Franke FCS 90 O1 EV8 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
LIBRETTO DI USO
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
.8//$1,0.,7$3d,ö,
MANUAL DE USO
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
GEBRUIKSAANWIJZING
ANVÄNDNINGSHANDBOK
,16758.&-$8ĩ<7.2:$1,$
1È92'.328ä,7Ë
.b<77g2+-((7
ȱɇɋɌɊɍɄɐȱəɁȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ
MANUAL DE FOLOSIRE
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSVEILEDNING
1È92'1$328äË9$1,(
ɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈɇȺɉɈɌɊȿȻɂɌȿɅə
NAVODILO ZA UPORABO
IT
EN
DE
FR
TR
ES
PT
GR
RU
NL
SV
PL
CZ
FI
UK
RO
DA
NO
SK
BG
SL
AR
FCS 90 O1 EV8
FCS 90 NF EV8
FCC 90 NF EGC
FCC 90 O2 EGC
FCL 90 NF EGC
FCL 60 A2 EGC
FCL 60 NF EGC
FCL 90 A2 EGC
IT
EN
DE
FR
TR
ES
PT
GR
RU
NL
SV
PL
CZ
FI
UK
RO
DA
NO
SK
BG
SL
AR
....................................................................................................................................3
....................................................................................................................................7
.................................................................................................................................. 11
..................................................................................................................................15
..................................................................................................................................19
..................................................................................................................................23
..................................................................................................................................27
..................................................................................................................................31
..................................................................................................................................35
..................................................................................................................................39
..................................................................................................................................43
..................................................................................................................................47
..................................................................................................................................51
..................................................................................................................................55
..................................................................................................................................59
..................................................................................................................................63
..................................................................................................................................67
..................................................................................................................................71
..................................................................................................................................74
..................................................................................................................................78
..................................................................................................................................82
..................................................................................................................................85
3
1. INFORMAZIONI
SULLA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e
per il corretto funzionamento
dell’apparecchio, si prega di
leggere attentamente questo
manuale prima dell’installazione
e della messa in funzione. Te-
nere queste istruzioni sempre
insieme all’apparecchio, anche
in caso di cessione o trasferi-
mento a terzi. È importante che
gli utilizzatori conoscano tutte le
caratteristiche di funzionamento
e sicurezza dell’apparecchio.
Il collegamento dei cavi
deve essere effettuato da
un tecnico competente.
Il fabbricante non potrà ritenersi
responsabile per eventuali dan-
ni risultanti da un’installazione
o utilizzazione impropria.
La distanza minima di sicurezza
tra il piano cottura e la cappa
aspirante è di 650 mm (alcuni
modelli possono essere installa-
ti a un’altezza inferiore; vedere il
paragrafo relativo alle dimensio-
ni di lavoro e all’installazione).
Se le istruzioni di installazione
GHOSLDQRFRWWXUDDJDVVSHFL¿-
cano una distanza maggiore di
quella sopra indicata, è neces-
sario tenerne conto.
Controllare che la tensione di
rete corrisponda a quella indi-
cata sulla targa dati applicata
all’interno della cappa.
I dispositivi di sezionamento
devono essere installati nell’im-
SLDQWR¿VVRLQFRQIRUPLWjDOOH
normative sui sistemi di ca-
blaggio.
• Per gli apparecchi di Classe I,
controllare che la rete di alimen-
tazione domestica disponga di
un adeguato collegamento a
massa.
• Collegare la cappa alla canna
fumaria con un tubo di diametro
minimo di 120 mm. Il percorso
dei fumi deve essere il più corto
possibile.
Devono essere rispettate tutte le
normative riguardanti lo scarico
dell’aria.
Non collegare la cappa aspi-
rante ai condotti fumari che
trasportano fumi di combustione
(per es. di caldaie, camini ecc.).
Se la cappa è utilizzata in com-
binazione con apparecchi non
elettrici (per es. apparecchi a
gas), deve essere garantito un
VXI¿FLHQWHJUDGRGLDHUD]LRQH
nel locale per impedire il ritor-
QRGLÀXVVRGHLJDVGLVFDULFR
Quando la cappa per cucina è
utilizzata in combinazione con
apparecchi non alimentati dalla
corrente elettrica, la pressione
negativa nel locale non deve
superare 0,04 mbar per evitare
che i fumi vengano riaspirati nel
locale dalla cappa.
L’aria non deve essere eva-
cuata attraverso un condotto
utilizzato per lo scarico dei fumi
da apparecchi di combustione
IT
4
alimentati a gas o altri combu-
stibili.
Il cavo di alimentazione, se dan-
neggiato, deve essere sostituito
dal fabbricante o da un tecnico
del servizio assistenza.
Collegare la spina ad una presa
di tipo conforme alle normative
vigenti e in posizione accessi-
bile.
Relativamente alle misure
tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi
è importante attenersi scrupolo-
samente ai regolamenti stabiliti
dalle autorità locali.
AVVERTENZA: prima di in-
stallare la cappa, rimuovere
le pellicole di protezione.
Usare solo viti e minuteria di tipo
idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la manca-
ta installazione delle viti o
GHL GLVSRVLWLYL GL ¿VVDJJLR
in conformità alle presenti
istruzioni può comportare
rischi di scosse elettriche.
Non osservare direttamente con
strumenti ottici (binocolo, lente
d’ingrandimento….).
1RQFXRFHUHDOÀDPEpVRWWROD
cappa: si potrebbe sviluppare
un incendio.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone
FRQULGRWWHFDSDFLWjSVLFR¿VLFR
sensoriali o con esperienza e
FRQRVFHQ]H LQVXI¿FLHQWL SXU-
FKp DWWHQWDPHQWH VRUYHJOLDWL
e istruiti su come utilizzare in
modo sicuro l’apparecchio e
sui pericoli che ciò comporta.
Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione da parte
dell’utente non devono essere
effettuate da bambini, a meno
che non siano sorvegliati.
Sorvegliare i bambini, assicu-
randosi che non giochino con
l’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (bambini
compresi) con ridotte capacità
psico-fisico-sensoriali o con
esperienza e conoscenze
LQVXI¿FLHQWL D PHQR FKH QRQ
siano attentamente sorvegliate
e istruite.
Le parti accessibili possono
diventare molto calde du-
rante l’uso degli apparecchi
di cottura.
3XOLUHHRVRVWLWXLUHL¿OWULGRSR
LOSHULRGRGLWHPSRVSHFL¿FDWR
(pericolo di incendio). Vedere
il paragrafo Manutenzione e
pulizia.
Deve essere presente un’ade-
guata ventilazione nel locale
quando la cappa è utilizzata
contemporaneamente ad appa-
recchi che utilizzano gas o altri
combustibili (non applicabile
ad apparecchi che scaricano
unicamente l’aria nel locale).
• Il simbolo
sul prodotto o sulla
sua confezione indica che il pro-
5
dotto non può essere smaltito
FRPH XQ QRUPDOH UL¿XWR GR-
mestico. Il prodotto da smaltire
deve essere conferito presso
un apposito centro di raccolta
per il riciclaggio dei componenti
elettrici ed elettronici. Assicu-
randosi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, si
contribuirà a prevenire poten-
ziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti derivare
dal suo smaltimento inadegua-
to. Per informazioni più detta-
gliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare il Comune,
il servizio locale di smaltimento
UL¿XWLRSSXUHLOQHJR]LRGRYHq
stato acquistato il prodotto.
“In caso di sostituzione con
lampade alogene, usare solo
lampade alogene al tungste-
no autoprotette o lampade ad
alogenuri metallici autopro-
tette.”
2. USO
La cappa aspirante è progettata esclusi-
vamente per l’uso domestico allo scopo
di eliminare gli odori dalla cucina.
Non usare mai la cappa per scopi diversi
da quelli per cui è stata progettata.
1RQODVFLDUH PDL¿DPPH DOWHVRWWR OD
cappa quando è in funzione.
5HJRODUHO¶LQWHQVLWjGHOOD¿DPPDLQPRGR
da dirigerla esclusivamente verso il fondo
del recipiente di cottura, assicurandosi
che non ne avvolga i lati.
• Le friggitrici devono essere costante-
mente controllate durante l’uso: l’olio
surriscaldato potrebbe incendiarsi.
3. PULIZIA E
MANUTENZIONE
- ,O¿OWURDOFDUERQHDWWLYRQRQqODYDELOH
Qp q ULJHQHUDELOH H GHYH HVVHUH VR-
stituito ogni 4 mesi di funzionamento
circa o più frequentemente in caso di
utilizzo molto intenso (W).
W
- ,¿OWULDQWLJUDVVRGHYRQRHVVHUHSXOLWL
ogni 2 mesi di funzionamento o più
frequentemente in caso di utilizzo
molto intenso e possono essere lavati
in lavastoviglie (Z).
=
Pulire la cappa utilizzando un panno
umido e un detergente liquido neutro.
6
4. COMANDI
LLuci Accende e spegne l’Impianto di
Illuminazione.
MMotore Accende e spegne il motore
Aspirazione.
VVelocità Determina la velocità di esercizio:
1. Velocità minima, adatta ad
un ricambio d’aria continuo
particolarmente silenzioso,in
presenza di pochi vapori di
cottura.
2. Velocità media, adatta alla
maggior parte delle condizioni
d’uso, dato l’ottimo rapporto tra
portata d’aria trattata e livello
sonoro.
3. Velocità massima, adatta
a fronteggiare le massime
emissioni di vapore di
cottura,anche per tempi
prolungati.
5. ILLUMINAZIONE
Lampada Assorbimento (W) Attacco Voltaggio (V) Dimensione (mm) Codice ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
7
1. SAFETY
INFORMATION that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the
H[KDXVWÀXHWKURXJKDSLSHRI
minimum diameter 120 mm.
7KHURXWHRIWKHÀXHPXVWEH
as short as possible.
Regulations concerning the dis-
FKDUJHRIDLUKDYHWREHIXO¿OOHG
Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carrying
FRPEXVWLRQIXPHVERLOHUV¿UH-
places, etc.).
• If the extractor is used in con-
junction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning
DSSOLDQFHVDVXI¿FLHQWGHJUHH
of aeration must be guaranteed
in the room in order to prevent
WKH EDFNÀRZ RI H[KDXVW JDV
When the cooker hood is used
in conjunction with appliances
supplied with energy other than
electric, the negative pressure in
the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by the
cooker hood.
The air must not be discharged
LQWRDÀXHWKDWLVXVHGIRUH[-
hausting fumes from appliances
burning gas or other fuels.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced from the man-
ufacturer or its service agent.
Connect the plug to a socket
complying with current regula-
tions, located in an accessible
place.
With regards to the technical
EN
For your safety and correct
operation of the appliance,
read this manual carefully before
installation and use. Always keep
these instructions with the appli-
ance even if you move or sell it.
Users must fully know the oper-
ation and safety features of the
appliance.
The wire connection has to
be done by specialized
technician.
The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or im-
proper installation.
The minimum safety distance
between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed
at a lower height, please refer
to the paragraphs on working
dimensions and installation).
If the instructions for installa-
tion for the gas hob specify a
greater distance, this must be
respected.
Check that the mains voltage
corresponds to that indicated
RQWKHUDWLQJSODWH¿[HGWRWKH
inside of the hood.
• Means for disconnection must
EH LQFRUSRUDWHG LQ WKH ¿[HG
wiring in accordance with the
wiring rules.
For Class I appliances, check
8
and safety measures to be
adopted for fume discharging
it is important to closely follow
the regulations provided by the
local authorities.
WARNING: Before installing
the Hood, remove the pro-
WHFWLYH¿OPV
Use only screws and small parts
in support of the hood.
WARNING: Failure to install
WKHVFUHZVRU¿[LQJGHYLFH
in accordance with these
instructions may result in
electrical hazards.
Do not look directly at the light
through optical devices (binoc-
ulars, magnifying glasses…).
'RQRWÀDPEqXQGHUWKHUDQJH
KRRGULVNRI¿UH
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
The appliance is not to be used
by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction.
Accessible parts may be-
come hot when used with
cooking appliances.
• Clean and/or replace the Filters
DIWHUWKHVSHFL¿HGWLPHSHULRG
(Fire hazard). See paragraph
Care and Cleaning.
There shall be adequate ven-
tilation of the room when the
range hood is used at the same
time as appliances burning gas
or other fuels (not applicable to
appliances that only discharge
the air back into the room).
• The symbol on the product or
on its packaging indicates that
this product may not be treated
as household waste. Instead it
shall be handed over to the ap-
plicable collection point for the
recycling of electrical and elec-
tronic equipment. By ensuring
this product is disposed of cor-
rectly, you will help prevent po-
tential negative consequences
for the environment and human
health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste
handling of this product. For
more detailed information about
recycling of this product, please
FRQWDFW \RXU ORFDO FLW\ RI¿FH
your household waste disposal
service or the shop where you
purchased the product.
9
“In case of replacement with
halogen lamp use only
self-shielded tungsten halo-
gen lamps or self-shielded
metal halide lamps.”
2. USE
The extractor hood has been designed
exclusively for domestic use to eliminate
kitchen smells.
Never use the hood for purposes other
than for which it has been designed.
1HYHU OHDYH KLJK QDNHG ÀDPHV XQGHU
the hood when it is in operation.
$GMXVW WKH ÀDPH LQWHQVLW\ WR GLUHFW LW
onto the bottom of the pan only, making
sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil
FDQEXUVWLQWR ÀDPHV
3. CARE AND CLEANING
- 7KH $FWLYDWHG FKDUFRDO ¿OWHU LV QRW
washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or
more frequently for particularly heavy
usage (W).
W
- 7KH *UHDVH ¿OWHUV PXVW EH FOHDQHG
every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage,
and can be washed in a dishwasher
(Z).
=
Clean the hood using a damp cloth and
a neutral liquid detergent.
4. CONTROLS
LLight Switches the lighting system on
and off.
MMotor Switches the extractor motor on
and off.
VSpeed Sets the operating speed of the
extractor:
1. Low speed, used for a continu-
ous and silent air change in the
presence of light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most
operating conditions given the
optimum treated air flow/noise
level ratio.
3. Maximum speed, used for elimi-
nating the highest cooking vapour
emission, including long periods.
10
5. LIGHTING
Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
11
1. SICHERHEITSIN-
FORMATIONEN
spannung der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung
entspricht. Das Typenschild
ist im Inneren der Haube an-
gebracht.
Trennvorrichtungen müssen
in der festen Anlage gemäß
Normen über Verkabelungs-
systeme installiert werden.
Für Geräte der Klasse I sicher-
stellen, dass das Versorgungs-
netz des Gebäudes korrekt
geerdet ist.
Die Abzugshaube an den
Schornstein mit einem Rohr mit
Mindestdurchmesser von 120
mm anschließen. Der Verlauf
des Rauchabzugs muss so kurz
wie möglich sein.
Alle gesetzlichen Vorschriften
im Bereich Abluft einhalten.
Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase
abgeleitet werden (z. B. von
Heizkesseln, Kaminen, usw.).
Falls die Abzugshaube mit
Geräten verwendet wird, die
nicht elektrisch betrieben sind
(z.B. Gasgeräte), muss im
Raum für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden, da-
PLWGHU5FNÀXVVGHU$EJDVH
verhindert wird. Wird die Ab-
zugshaube zusammen mit nicht
elektrisch betriebenen Geräten
eingesetzt, darf der Unterdruck
im Raum 0,04 mbar nicht über-
schreiten, damit die Abgase
nicht wieder angesaugt werden.
DE
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
und für die korrekte Funktion
des Gerätes lesen Sie bitte
diese Betriebsanleitung aufmerk-
sam durch, bevor Sie das Gerät
installieren und benutzen. Ver-
wahren Sie die Bedienungsan-
leitung stets zusammen mit dem
Gerät, auch wenn Sie dieses
an Dritte weitergeben oder über-
tragen. Es ist wichtig, dass der
Benutzer alle Betriebs- und Si-
cherheitsmerkmale des Gerätes
kennt.
Die Kabel müssen von ei-
nem zuständigen Fach-
mann angeschlossen wer-
den.
Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
eine fehlerhafte Installation oder
einen ungeeigneten Gebrauch
entstehen könnten.
Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Abzugs-
haube beträgt 650 mm (einige
Modelle können auch niedriger
installiert werden; siehe Absatz
Installation).
Sollten die Installationsanwei-
sungen des gasbetriebenen
Kochfelds einen größeren
Abstand als oben angegeben
vorsehen, ist dies zu berück-
sichtigen.
Sicherstellen, dass die Netz-
12
Die Luft darf nicht durch einen
Kanal abgelassen werden, der
als Rauchabzug für Gasgeräte
oder Geräte verwendet wird,
die mit anderen Brennstoffen
betrieben werden.
Wenn das Gerätekabel beschä-
digt ist, muss es vom Hersteller
oder von einem Kundendienst-
techniker ersetzt werden.
Den Stecker in eine den ein-
schlägigen Vorschriften ent-
sprechende zugängliche Steck-
dose stecken.
Was die technischen und
sicherheitsrelevanten Maß-
nahmen für den Rauchabzug
betrifft, sind die Vorgaben der
örtlichen Behörden streng ein-
zuhalten.
WARNUNG: Bevor die
Haube installiert wird, die
Schutzfolien abziehen.
Nur für die Abzugshaube geeig-
nete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
WARNUNG: Die mangeln-
de Verwendung von Schrau-
ben und Befestigungsele-
menten gemäß der vorlie-
genden Anleitung kann zu
Stromschlaggefahr führen.
Nicht direkt mit optischen Instru-
menten (Fernglas, Lupe, usw.)
in das Licht schauen.
Auf keinen Fall unter der Haube
ÀDPELHUHQ 'DEHL N|QQWH HLQ
Brand entstehen.
Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit beschränkten geistigen,
physischen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangels Er-
fahrung und/oder mangels Wis-
sen benutzt werden, vorausge-
setzt, sie werden aufmerksam
beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts
und die damit verbundenen Ge-
fahren eingewiesen. Sicherstel-
len, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen. Vom Benutzer
auszuführende Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ausgeführt
werden, sofern sie nicht dabei
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sichergestellt
wird, dass sie nicht am Gerät
spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Per-
sonen (einschließlich Kindern)
mit beschränkten geistigen,
physischen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt werden, außer
sie werden aufmerksam beauf-
sichtigt und eingewiesen.
Die frei zugänglichen Teile
können während des Ko-
chens mit Kochgeräten sehr
heiß werden.
Die Filter sind nach den ange-
gebenen Intervallen zu reinigen
und/oder zu ersetzen (Brand-
gefahr). Siehe Absatz Wartung
und Reinigung.
13
Wenn die Abzugshaube gleich-
zeitig mit Geräten verwendet
wird, die Gas oder andere
Brennstoffe benutzen, muss
im Raum eine ausreichende
Belüftung vorhanden sein (gilt
nicht für Geräte, die nur Luft in
den Raum ablassen).
Schutzschild bei Rissbildung
ersetzen. Das Symbol
am
Produkt oder auf der Verpa-
ckung weist darauf hin, dass
das Gerät nicht als normaler
Hausmüll entsorgt werden darf.
Das ausrangierte Gerät muss
vielmehr bei einer speziellen
Sammelstelle für elektrische
und elektronische Geräte ab-
gegeben werden. Mit der vor-
schriftsmäßigen Entsorgung
des Gerätes trägt der Benutzer
dazu bei, schädliche Auswir-
kungen auf Umwelt und Ge-
sundheit zu vermeiden. Weitere
Informationen zum Recycling
dieses Produktes können bei
der zuständigen Behörde, der
örtlichen Abfallbeseitigung oder
bei dem Händler, der das Gerät
verkauft hat, eingeholt werden.
”Bei einem Wechsel der Hal-
ogenlampen ausschließlich
selbstschützende Halogeng-
lühlampen oder selbst-
schützende Halogen-Metall-
GDPSÀDPSHQYHUZHQGHQ´
2. GEBRAUCH
Die Abzugshaube wurde ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch entwickelt,
um Kochdünste zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr zugedach-
ten Zwecke benutzt werden.
Unter der eingeschalteten Haube keine
offenen Flammen benutzen.
Die Flamme so regulieren, dass sie
nicht über den Boden des Kochgeschirrs
hinausreicht.
Fritteusen müssen während des Ge-
brauchs ständig überwacht werden:
EHUKLW]WHVgON|QQWH VLFKHQW]QGHQ
3. REINIGUNG
UND WARTUNG
- 'HU$NWLYNRKOH¿OWHU LVW ZHGHU ZDVFK-
bar, noch regenerierbar und muss
bei normalem Betrieb zirka alle 4
Monate oder auch öfter ausgewech-
selt werden, je nach Intensität des
Gebrauchs (W).
W
- 'LH)HWW¿OWHUVLQGDOOH0RQDWHRGHU
bei intensiver Nutzung öfter zu reinigen
und können in der Spülmaschine ge-
spült werden (Z).
=
Die Haube mit einem feuchten Lappen
und einem neutralen Reinigungsmittel
abwischen.
14
4. BEDIENELEMENTE
LBeleucht Schaltet die Beleuchtung ein
und aus.
MMotor Schaltet den Gebläsemotor ein
und aus .
VGeschw. Steuert folgende Geschwindig-
keitsstufen:
1. Geringste Gebläsestufe, diese
Stufe ist für einen ständigen
und besonders leisen Luftaus-
tausch bei geringer Kochdun-
stentwicklung geeignet;
2. Mittlere Gebläsestufe, eig-
net sichaufgrund des gu-
ten Verhältnisses zwischen
Fördervolumen und Geräu-
schentwicklung für die meisten
Anwen-dungssituationen;
3. Höchste Gebläsestufe, eignet
sich für starke Kochdunstent-
wicklung, auch über längere
Zeit hin.
5. BELEUCHTUNG
Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
15
1. CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
3RXU YRWUH VpFXULWp HW SRXU
garantir le fonctionnement
correct de l’appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel avant
d’installer et de mettre en fonc-
tion l’appareil. Toujours conser-
ver ces instructions avec l’appa-
reil, même en cas de cession
ou de transfert à une autre
personne. Il est important que
les utilisateurs connaissent
WRXWHV OHV FDUDFWpULVWLTXHV GH
IRQFWLRQQHPHQW HW GH VpFXULWp
de l’appareil.
La connexion des câbles
GRLW rWUH HIIHFWXpH SDU XQ
WHFKQLFLHQFRPSpWHQW
En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour responsable
G¶pYHQWXHOVGRPPDJHVGXVj
une installation ou à une utili-
sation impropre.
/D GLVWDQFH GH VpFXULWp PLQL-
mum entre le plan de cuisson
et la hotte aspirante est de 650
mm (certains modèles peuvent
rWUH LQVWDOOpV j XQH KDXWHXU
LQIpULHXUHYRLUOHSDUDJUDSKH
concernant les dimensions de
travail et l’installation).
Si les instructions d’installation
GXSODQGHFXLVVRQjJD]VSp-
FL¿HQWXQHGLVWDQFHVXSpULHXUH
j FHOOH LQGLTXpH FLGHVVXV
YHXLOOH]LPSpUDWLYHPHQWHQWHQLU
compte.
Assurez-vous que la tension
du secteur correspond à celle
LQGLTXpH VXU OD SODTXH GHV
FDUDFWpULVWLTXHV DSSRVpH j
O¶LQWpULHXUGHODKRWWH
Les dispositifs de sectionne-
PHQWGRLYHQWrWUHPRQWpVGDQV
O¶LQVWDOODWLRQ¿[HFRQIRUPpPHQW
aux normes sur les systèmes
de câblage.
Pour les appareils de Classe I,
V¶DVVXUHUTXHO¶LQVWDOODWLRQpOHF-
WULTXHGHYRWUHLQWpULHXUGLVSRVH
G¶XQHPLVHjODWHUUHDGpTXDWH
Reliez l’aspirateur du conduit de
FKHPLQpHDYHFXQWXEHD\DQW
un diamètre minimum de 120
PP/HSDUFRXUVGHVIXPpHV
doit être le plus court possible.
Respecter toutes les normes
FRQFHUQDQWO¶pYDFXDWLRQGHO¶DLU
Ne reliez pas la hotte aspirante
DX[FRQGXLWVGHFKHPLQpHTXL
DFKHPLQHQWOHVIXPpHVGHFRP-
bustion (par ex. de chaudières,
GHFKHPLQpHVHWF
• Si vous utilisez l’aspirateur en
même temps que des appareils
QRQpOHFWULTXHVSDUH[IRQF-
tionnant au gaz), veillez à ce
TXHODSLqFHVRLWDGpTXDWHPHQW
YHQWLOpH D¿Q G¶HPSrFKHU OH
UHWRXUGXÀX[GHVJD]G¶pYDFXD-
tion. Si vous utilisez la hotte de
cuisine en même temps que des
DSSDUHLOVQRQDOLPHQWpVjO¶pOHF-
WULFLWpODSUHVVLRQQpJDWLYHGDQV
ODSLqFHQHGRLWSDVGpSDVVHU
PEDUD¿QG¶pYLWHUTXHOHV
IXPpHVVRLHQWUpDVSLUpHVGDQV
la pièce où se trouve la hotte.
FR
16
1HSDVpYDFXHUO¶DLUjWUDYHUV
XQH FRQGXLWH XWLOLVpH SRXU
O¶pYDFXDWLRQ GHV IXPpHV GHV
appareils de combustion ali-
PHQWpVDXJD]RXDYHFG¶DXWUHV
combustibles.
Si le cordon d’alimentation est
HQGRPPDJpIDLWHVOHUHPSOD-
cer par le fabricant ou par un
technicien d’un service après-
YHQWHDJUpp
%UDQFKH]OD¿FKHjXQHSULVH
conforme aux normes en
vigueur et dans une position
accessible.
En ce qui concerne les dimen-
VLRQVWHFKQLTXHVHWGHVpFXULWp
j DGRSWHU SRXU O¶pYDFXDWLRQ
GHV IXPpHV YHXLOOH] YRXV
conformer scrupuleusement
DX[UqJOHPHQWVpWDEOLVSDUOHV
DXWRULWpVORFDOHV
AVERTISSEMENT : Avant
d’installer la hotte, retirer
OHV¿OPVGHSURWHFWLRQ
Utilisez exclusivement des vis et
des petites fournitures du type
DGDSWpSRXUODKRWWH
AVERTISSEMENT : toute
installation de vis et de
GLVSRVLWLIV GH ¿[DWLRQ QRQ
conformes à ces instruc-
tions peut entraîner des
ULVTXHVGHGpFKDUJHVpOHF-
triques.
Ne pas observer directement
avec des instruments optiques
(jumelles, lentilles grossis-
santes...).
1HÀDPEH]SDVGHVPHWVVRXV
ODKRWWHVRXVULVTXHGHGpYH-
lopper un incendie.
&HW DSSDUHLO SHXW rWUH XWLOLVp
par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes
GRQWOHVFDSDFLWpVSK\VLTXHV
sensorielles ou mentales sont
GLPLQXpHVRXD\DQWXQHH[Sp-
rience et des connaissances
LQVXI¿VDQWHVSRXUYXTXHFHVRLW
sous la surveillance attentive
d’une personne responsable
et après avoir reçu des instruc-
tions sur la manière d’utiliser cet
DSSDUHLOHQWRXWHVpFXULWpHWVXU
les dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les enfants
ne jouent pas avec cet appa-
reil. Le nettoyage et l’entretien
de la part de l’utilisateur ne
GRLYHQWSDVrWUHHIIHFWXpVSDU
des enfants, à moins qu’ils ne
VRLHQWVXUYHLOOpV
Surveillez les enfants. S’assu-
rer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
&HWDSSDUHLOQ¶HVWSDVGHVWLQp
jrWUHXWLOLVpSDUGHVSHUVRQQHV
(enfants compris) dont les capa-
FLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX
PHQWDOHV VRQW GLPLQXpHV RX
D\DQW XQH H[SpULHQFH HW GHV
FRQQDLVVDQFHV LQVXI¿VDQWHV
à moins que celles-ci ne soient
DWWHQWLYHPHQW VXUYHLOOpHV HW
instruites.
Les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes
durant l’utilisation des appa-
reils de cuisson.
17
Nettoyer et/ou remplacer les
¿OWUHV DSUqV OH GpODL LQGLTXp
(danger d’incendie). Voir le
paragraphe Nettoyage et Entre-
tien.
9HLOOH]jFHTXHODSLqFHEpQp-
¿FLHG¶XQHYHQWLODWLRQDGpTXDWH
lorsque la hotte fonctionne en
même temps que des appareils
utilisant du gaz ou d’autres
combustibles (non applicable
DX[DSSDUHLOVTXLpYDFXHQWO¶DLU
uniquement dans la pièce).
• Le symbole
PDUTXp VXU OH
produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut
SDVrWUHpOLPLQpFRPPHGpFKHW
PpQDJHU QRUPDO /RUVTXH
FH SURGXLW GRLW rWUH pOLPLQp
veuillez le remettre à un centre
GHFROOHFWHSUpYXSRXUOHUHF\-
FODJHGXPDWpULHOpOHFWULTXHHW
pOHFWURQLTXH(QYRXVDVVXUDQW
TXH FHW DSSDUHLO HVW pOLPLQp
correctement, vous participez
jSUpYHQLUGHVFRQVpTXHQFHV
SRWHQWLHOOHPHQWQpJDWLYHVSRXU
O¶HQYLURQQHPHQWHWSRXUODVDQWp
TXLULVTXHUDLHQWGHVHSUpVHQWHU
HQ FDV G¶pOLPLQDWLRQ LQDSSUR-
SULpH 3RXU WRXWH LQIRUPDWLRQ
VXSSOpPHQWDLUHVXUOHUHF\FODJH
de ce produit, contactez votre
PXQLFLSDOLWpYRWUHGpFKHWWHULH
locale ou le magasin où vous
DYH]DFKHWpFHSURGXLW
« En cas de remplacement
par des lampes à halogène,
utiliser exclusivement des
lampes tungstène halogène auto-
SURWpJpHV RX GHV ODPSHV DX[
KDORJpQXUHVPpWDOOLTXHVDXWRSUR-
WpJpHVª
2. UTILISATION
&HWWH KRWWH DVSLUDQWH D pWp FRQoXH
exclusivement pour un usage domes-
WLTXHGDQV OHEXWG¶pOLPLQHUOHVRGHXUV
de cuisine.
Ne jamais utiliser la hotte pour des
REMHFWLIVGLIIpUHQWVGHFHX[SRXUOHVTXHOV
HOOHDpWp FRQoXH
1HMDPDLVODLVVHUXQIHXYLIDOOXPpVRXV
la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
5pJOHU O¶LQWHQVLWp GX IHX GH PDQLqUH j
l’orienter exclusivemetnt vers le fond de
la casserole, en vous assurant qu’il ne
GpERUGHSDVVXU OHVF{WpV
&RQWU{OHU FRQVWDPPHQW OHV IULWHXVHV
GXUDQWOHXUXWLOLVDWLRQO¶KXLOHVXUFKDXIIpH
risque de s’incendier.
3. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
- /H¿OWUHj FKDUERQDFWLIQHSHXWrWUH
QL ODYp QL UpJpQpUp HW LO GRLW rWUH
UHPSODFp HQYLURQ WRXV OHV  PRLV
de fonctionnement ou plus souvent
en cas d’utilisation particulièrement
intense (W).
W
- 1HWWR\HUOHV¿OWUHVjJUDLVVHWRXVOHV
2 mois de fonctionnement ou plus
souvent en cas d’utilisation particu-
OLqUHPHQWLQWHQVH&HV¿OWUHVSHXYHQW
rWUHODYpVDX ODYHYDLVVHOOH(Z).
18
=
Nettoyer la hotte avec un chiffon humide
HWXQGpWHUJHQW OLTXLGHQHXWUH
4. COMMANDES
LLumières $OOXPHHW pWHLQW O¶pFODLUDJH
MMoteur $OOXPHHWpWHLQWOHPRWHXUDVSL-
ration.
VVitesses 'pWHUPLQHOHV YLWHVVHV G¶H[SORL-
WDWLRQDLQVL VXEGLYLVpHV
1. Vitesse minimale, pour un
rechange d’air permanent
particulièrement silencieux
en cas de faibles vapeurs de
cuisson.
2. Vitesse moyenne pour la
plupart des conditions d’utili-
VDWLRQpWDQWGRQQpOHUDSSRUW
RSWLPDOHQWUHGpELWG¶DLUWUDLWp
et niveau sonore.
3. Vitesse maximum, pour faire
IDFHDX[pPLVVLRQVPD[LPXP
de vapeur de cuisson, même
SHQGDQWGHVWHPSVSURORQJpV
5. ÉCLAIRAGE
Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
19
1. *h9(1/ø.
+$..,1'$ %ø/*ø/(5
.HQGLJYHQOL÷LQL]DoÕVÕQGDQ
YHFLKD]ÕQG]JQoDOÕúPDVÕ
için, kurulum ve devreye alma
LúOHPOHULQL JHUoHNOHúWLUPHGHQ
|QFHOWIHQEXNÕODYX]XGLNNDW-
OLFH RNX\XQX] 6DWÕú \D GD
oQFúDKÕVODUDGHYLUGXUXPXQ-
GD GDKL LúEX WDOLPDWODUÕ FLKD]
LOH ELUOLNWH EXOXQGXUXQ .XOODQÕ-
FÕODUÕQ FLKD]ÕQ WP LúOHWLP YH
güvenlik özelliklerini bilmeleri
önemlidir.
.DEOR ED÷ODQWÕODUÕ HKLO ELU
NLúLWDUDIÕQGDQ\DSÕOPDOÕGÕU
hUQQ \DQOÕú PRQWDMÕ YH\D
NXOODQÕPÕQGDQ GR÷DFDN RODQ
hasarlardan üretici sorumlu
tutulamaz.
Ocak ile davlumbaz aspiratörü
DUDVÕQGDNL PLQLPXP JYHQOLN
PHVDIHVL  PP¶GLU ED]Õ
PRGHOOHUGDKDGúN ELU \N-
VHNOLNWHPRQWHHGLOHELOLUoDOÕú-
PDER\XWODUÕQDYHNXUXOXPXQD
LOLúNLQSDUDJUDIDEDNÕQ
*D]OÕRFD÷ÕQPRQWDMWDOLPDWODUÕ
\XNDUÕGD EHOLUWLOHQGHQ GDKD
ID]ODELUPHVDIHROPDVÕJHUHNWL-
÷LQLEHOLUWL\RUVDEXJ|]|QQGH
EXOXQGXUXOPDOÕGÕU
ùHEHNH JHULOLPLQLQ GDYOXP-
ED]ÕQ LoLQH X\JXODQPÕú RODQ
etiket üzerinde belirtilen gerilime
NDUúÕOÕNJHOLSJHOPHGL÷LQLNRQWURO
edin.
%D÷ODQWÕNHVPHFLKD]ODUÕNDE-
lolama sistemindeki yönetmelik-
lere uygun olarak sabit sisteme
monte edilmelidir.
6ÕQÕIFLKD]ODULoLQHYJoND\-
QD÷ÕQÕQG]JQWRSUDNODQGÕ÷ÕQÕ
kontrol edin.
'DYOXPED]ÕoDSÕHQD]PP
olan bir boru ile, duman tahliye
EDFDVÕQD ED÷OD\ÕQ 'XPDQÕQ
L]OHGL÷L J]HUJDK PPNQ
ROGX÷XQFDNÕVDROPDOÕGÕU
Hava tahliyesi ile ilgili tüm yö-
QHWPHOLNOHUHX\XOPDOÕGÕU
Davlumbaz aspiratörünü, (örn;
úRIEHQú|PLQHYEJLEL\DQÕFÕ
duman ihtiva eden kanallara
ED÷ODPD\ÕQ
(÷HUGDYOXPED]HOHNWULNOLROPD-
\DQFLKD]ODULOH|UQH÷LQJD]OÕ
cihazlar) bir kombinasyon halin-
GHNXOODQÕOÕ\RUVDWDKOL\HJD]ÕQÕQ
JHUL\H GR÷UX DNÕúÕQÕQ |QOHQH-
bilmesi için, yeter seviyede bir
\HUHOKDYDODQGÕUPDVD÷ODQPÕú
ROPDOÕGÕU'DYOXPED]ÕQHOHNWULN
DNÕPÕWDUDIÕQGDQEHVOHQPH\HQ
cihazlarla kombine bir halde
NXOODQÕOGÕ÷Õ]DPDQLOJLOLPDKDO-
GHNL QHJDWLI EDVÕQo GXPDQÕQ
GDYOXPED] WDUDIÕQGDQ JHUL\H
emilmesini önlemek için, 0,04
PEDU¶ÕDúPDPDOÕGÕU
+DYDJD]\DNPDFLKD]ODUÕQGDQ
YH\D GL÷HU \DNÕWODUGDQ oÕNDQ
HJ]R]JD]ODUÕLoLQNXOODQÕODQELU
kanaldan tahliye edilmemelidir.
%HVOHPHNDEORVX H÷HU KDVDU
J|UPúVHUHWLFLWDUDIÕQGDQ\D
GDELUVHUYLVWHNQLV\HQLWDUDIÕQ-
dan ikame edilmelidir.
)LúLPHYFXW\UUONWHNLPHY-
TR
20
]XDWD X\JXQ YH HULúLOHELOLU ELU
SUL]HED÷OD\ÕQ
'XPDQÕQ WDKOL\HVL LoLQ X\JX-
lanacak teknik ve emniyet
WHGELUOHULQHLOLúNLQRODUDN\HUHO
PDNDPODUWDUDIÕQGDQEHOLUOHQHQ
NXUDOODUDWLWL]ELUúHNLOGHULD\HW
edilmesi önemlidir.
'ø..$7'DYOXPED]ÕPRQWH
etmeden önce, koruyucu
¿OPOHULoÕNDUWÕQ
Davlumbaz için sadece vidalar
ve uygun tipteki parçalar kul-
ODQÕQ
'ø..$7 øúEX WDOLPDWODUD
uygun vida ve sabitleyicilerle
monte edilmemesi, elektrik
úRNODVRQXoODQDELOLU
Optik aletler ile (dürbün, bü-
\WHoYE GR÷UXGDQGR÷UX\D
gözlemlemeyin.
'DYOXPED]ÕQ DOWÕQGD ÀDPEH
\DSPD\ÕQÕ]\DQJÕQoÕNDELOLU
%X FLKD]  \DúÕQÕQ DOWÕQGD
ROPD\DQ oRFXNODU WDUDIÕQGDQ
ve psikolojik-fiziksel-duyusal
\HWHQHNOHULVÕQÕUOÕYH\DELOJLYH
EHFHULOHUL \HWHUVL] RODQ NLúLOHU
WDUDIÕQGDQ FLKD]ÕQ HPQL\HWOL
ELU úHNLOGH QDVÕO NXOODQÕODFD÷Õ
YHROXúDELOHFHNWHKOLNHOHUKDN-
NÕQGDGLNNDWOLFHGHQHWOHQPHOHUL
YHWDOLPDWODQGÕUÕOPDODUÕúDUWÕ\OD
NXOODQÕODELOLU dRFXNODUÕQ HNLS-
PDQ LOH R\QDPDGÕNODUÕQGDQ
HPLQROXQ.XOODQÕFÕWDUDIÕQGDQ
\DSÕODFDN WHPL]OLN YH EDNÕP
LúOHPOHUL GHQHWOHQPHGLNOHUL
VUHFH oRFXNODU WDUDIÕQGDQ
yürütülmemelidir.
dRFXNODUÕ FLKD] LOH R\QDPD-
GÕNODUÕQGDQ HPLQ RODUDN J|]-
lemleyin.
%XHYDOHWLSVLNRORMLN¿]LNVHO
GX\XVDO VRUXQODUÕ RODQ YH\D
WHFUEH YH ELOJL HNVLNOL÷L RODQ
NLúLOHUFH oRFXNODU GDKLO J-
venliklerinden sorumlu birisi
WDUDIÕQGDQ J|]OHPOHQPHGLNoH
ve talimat verilmedikçe kulla-
QÕOPDPDOÕGÕU
(ULúHELOHQ SDUoDODU SLúLUPH
HNLSPDQODUÕQÕQ NXOODQÕOPDVÕ
HVQDVÕQGDoRNVÕFDNELUKDO
alabilirler.
Belirtilen zaman periyodundan
VRQUD¿OWUHOHULWHPL]OH\LQYHYH\D
LNDPH HGLQ \DQJÕQ WHKOLNHVL
%DNÕP YH WHPL]OLN SDUDJUDIÕQD
EDNÕQ
'DYOXPED]JD]YH\DGL÷HU\D-
NÕWODUÕ NXOODQDQ EDúND DOHWOHUOH
ELUOLNWHNXOODQÕOGÕ÷ÕQGDRGD\H-
WHUOLGHUHFHGHKDYDODQGÕUÕOPDOÕGÕU
VDGHFHRGD\DKDYDVDOÕQÕPÕ\D-
SDQHYDOHWOHULQHX\JXQGH÷LOGLU
hUQ]HULQGH\DGDDPEDODMÕ
]HULQGHEXOXQDQLúDUHWUQQ
HYVHODWÕNODUJLELELULPKDLúOHPLQH
WDELROPDGÕ÷ÕQÕEHOLUWLUøPKDHGL-
lecek ürün, elektrikli ve elektronik
ELOHúHQOHULQLQ JHUL G|QúP
için, yetkili bir toplama merkezi-
ne teslim edilmelidir. Bu ürünün
GR÷UXúHNLOGHLPKDHGLOGL÷LQGHQ
HPLQ ROXQPDVÕ DNVL WDNGLUGH
X\JXQVX]ELUúHNLOGHLPKDVÕQGDQ
kaynaklanabilecek, çevre ve
VD÷OÕN EDNÕPÕQGDQ PXKWHPHO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Franke FCS 90 O1 EV8 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi