Franke 386 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
LIBRETTO DI USO
USER MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
.8//$1,0.ø7$3d,ö,
MANUAL DE USO
/,952'(,16758d®(63$5$87,/,=$d2
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
*(%58,.6$$1:,-=,1*
ANVÄNDNINGSHANDBOK
,16758.&-$8ĩ<7.2:$1,$
1È92'.328ä,7Ë
.b<77g2+-((7
ȱɇɋɌɊɍɄɐȱəɁȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ
MANUAL DE FOLOSIRE
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSVEILEDNING
1È92'1$328äË9$1,(
ɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈɇȺɉɈɌɊȿȻɂɌȿɅə
1$92',/2=$8325$%2
SL
AR
BG
CZ
DA
DE
EN
ES
FI
FR
GR
IT
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SV
TR
UK
FCL70GF
FCO70GF
FCL70PW
FCO70CO
FCO70OA
IT
...............................................................................................................................................3
EN
...............................................................................................................................................7
DE
.............................................................................................................................................10
FR
.............................................................................................................................................14
TR
.............................................................................................................................................18
ES
.............................................................................................................................................21
PT
.............................................................................................................................................25
GR
.............................................................................................................................................29
RU
.............................................................................................................................................33
NL
.............................................................................................................................................37
SV
.............................................................................................................................................41
PL
.............................................................................................................................................45
CZ
.............................................................................................................................................49
FI
.............................................................................................................................................52
UK
.............................................................................................................................................56
RO
.............................................................................................................................................60
DA
.............................................................................................................................................63
NO
.............................................................................................................................................67
SK
.............................................................................................................................................70
BG
.............................................................................................................................................73
SL
.............................................................................................................................................77
AR
.............................................................................................................................................80
3
1. INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA
Per la propria sicurezza e per
il corretto funzionamento
dell’apparecchio, si prega di
leggere attentamente questo
manuale prima dell’installazione
e della messa in funzione.
Tenere queste istruzioni sempre
insieme all’apparecchio, anche
in caso di cessione o trasferimento
a terzi. È importante che gli
utilizzatori conoscano tutte le
caratteristiche di funzionamento
e sicurezza dell’apparecchio.
Il collegamento dei cavi
deve essere effettuato da
un tecnico competente.
Il fabbricante non potrà
ritenersi responsabile per
eventuali danni risultanti da
un’installazione o utilizzazione
impropria.
La distanza minima di
sicurezza tra il piano cottura
e la cappa aspirante è di 650
mm (alcuni modelli possono
essere installati a un’altezza
inferiore; vedere il paragrafo
relativo alle dimensioni di
lavoro e all’installazione).
Se le istruzioni di installazione
del piano cottura a gas
specificano una distanza
maggiore di quella sopra
indicata, è necessario tenerne
conto.
Controllare che la tensione
di rete corrisponda a quella
indicata sulla targa dati
applicata all’interno della
cappa.
I dispositivi di sezionamento
devono essere installati
QHOO¶LPSLDQWR¿VVRLQFRQIRUPLWj
alle normative sui sistemi di
cablaggio.
Per gli apparecchi di Classe
I, controllare che la rete
di alimentazione domestica
disponga di un adeguato
collegamento a massa.
Collegare la cappa alla canna
fumaria con un tubo di diametro
minimo di 120 mm. Il percorso
dei fumi deve essere il più corto
possibile.
• Devono essere rispettate tutte
le normative riguardanti lo
scarico dell’aria.
Non collegare la cappa
aspirante ai condotti fumari che
trasportano fumi di combustione
(per es. di caldaie, camini ecc.).
Se la cappa è utilizzata in
combinazione con apparecchi
non elettrici (per es. apparecchi
a gas), deve essere garantito un
VXI¿FLHQWHJUDGRGLDHUD]LRQH
nel locale per impedire il ritorno
GL ÀXVVR GHL JDV GL VFDULFR
Quando la cappa per cucina è
utilizzata in combinazione con
apparecchi non alimentati dalla
corrente elettrica, la pressione
negativa nel locale non deve
superare 0,04 mbar per evitare
IT
4
che i fumi vengano riaspirati
nel locale dalla cappa.
L’aria non deve essere
evacuata attraverso un
condotto utilizzato per lo
scarico dei fumi da apparecchi
di combustione alimentati a
gas o altri combustibili.
Il cavo di alimentazione, se
danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante o
da un tecnico del servizio
assistenza.
Collegare la spina ad una
presa di tipo conforme alle
normative vigenti e in posizione
accessibile.
Relativamente alle misure
tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei
fumi è importante attenersi
scrupolosamente ai
regolamenti stabiliti dalle
autorità locali.
AVVERTENZA: prima di
installare la cappa,
rimuovere le pellicole di
protezione.
Usare solo viti e minuteria di
tipo idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la mancata
installazione delle viti o dei
GLVSRVLWLYL GL ¿VVDJJLR LQ
conformità alle presenti
istruzioni può comportare
rischi di scosse elettriche.
• Non osservare direttamente
con strumenti ottici (binocolo,
lente d’ingrandimento….).
1RQFXRFHUHDOÀDPEpVRWWROD
cappa: si potrebbe sviluppare
un incendio.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità
SVLFR¿VLFRVHQVRULDOL R FRQ
esperienza e conoscenze
LQVXIILFLHQWL SXUFKp
attentamente sorvegliati e
istruiti su come utilizzare in
modo sicuro l’apparecchio e
sui pericoli che ciò comporta.
Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione da
parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini, a
meno che non siano sorvegliati.
Sorvegliare i bambini,
assicurandosi che non giochino
con l’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (bambini
compresi) con ridotte capacità
SVLFR¿VLFRVHQVRULDOL R FRQ
esperienza e conoscenze
LQVXI¿FLHQWLDPHQRFKHQRQ
siano attentamente sorvegliate
e istruite.
Le parti accessibili possono
diventare molto calde
durante l’uso degli
apparecchi di cottura.
3XOLUHHRVRVWLWXLUHL¿OWULGRSR
LOSHULRGRGLWHPSRVSHFL¿FDWR
(pericolo di incendio). Vedere
il paragrafo Manutenzione e
5
pulizia.
Deve essere presente
un’adeguata ventilazione
nel locale quando
la cappa è utilizzata
contemporaneamente ad
apparecchi che utilizzano
gas o altri combustibili (non
applicabile ad apparecchi che
scaricano unicamente l’aria nel
locale).
• Il simbolo sul prodotto o
sulla sua confezione indica
che il prodotto non può essere
smaltito come un normale
UL¿XWRGRPHVWLFR,OSURGRWWRGD
smaltire deve essere conferito
presso un apposito centro
di raccolta per il riciclaggio
dei componenti elettrici ed
elettronici. Assicurandosi che
questo prodotto sia smaltito
correttamente, si contribuirà
a prevenire potenziali
conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti
derivare dal suo smaltimento
inadeguato. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio
di questo prodotto, contattare
il Comune, il servizio locale
GL VPDOWLPHQWR UL¿XWL RSSXUH
il negozio dove è stato
acquistato il prodotto.
2. USO
La cappa aspirante è progettata
esclusivamente per l’uso domestico
allo scopo di eliminare gli odori dalla
cucina.
Non usare mai la cappa per scopi
diversi da quelli per cui è stata
progettata.
1RQODVFLDUHPDL¿DPPHDOWHVRWWROD
cappa quando è in funzione.
5HJRODUH O¶LQWHQVLWj GHOOD ¿DPPD LQ
modo da dirigerla esclusivamente
verso il fondo del recipiente di cottura,
assicurandosi che non ne avvolga i lati.
Le friggitrici devono essere
costantemente controllate durante
l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe
incendiarsi.
3. PULIZIA E
MANUTENZIONE
- ,O¿OWURDOFDUERQHDWWLYRQRQqODYDELOH
QpqULJHQHUDELOHHGHYHHVVHUHVR-
stituito ogni 4 mesi di funzionamento
circa o più frequentemente in caso di
utilizzo molto intenso (W).
W
- , ¿OWUL DQWLJUDVVR GHYRQR HVVHUH SXOLWL
ogni 2 mesi di funzionamento o più
frequentemente in caso di utilizzo
molto intenso e possono essere lavati
in lavastoviglie (Z).
Z
• Pulire la cappa utilizzando un panno
umido e un detergente liquido neutro.
6
4. COMANDI
Luci Per accendere le luci,
spingere la manopola e
rilasciarla in modo che
fuoriesca dalla sua sede.
Per spegnere le luci
rispingere la manopola
verso l’interno, riportandola
nella posizione di
interruttore spento.
Regolazione
Velocità
Motore
Spingere la manopola e
rilasciarla in modo che
fuoriesca dalla sua sede,
ruotare la manopola per
scegliere una delle velocita’
di aspirazione disponibili.
5. ILLUMINAZIONE
Per la sostituzione contattare l’Assisten-
za Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi
all’assistenza tecnica”).
7
1. SAFETY
INFORMATION
For your safety and correct
operation of the appliance,
read this manual carefully
before installation and use.
Always keep these instructions
with the appliance even if you
move or sell it. Users must fully
know the operation and safety
features of the appliance.
The wire connection has to
be done by specialized
technician.
The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or
improper installation.
The minimum safety distance
between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed
at a lower height, please refer
to the paragraphs on working
dimensions and installation).
If the instructions for installation
of the gas hob specify a
greater distance, this must be
respected.
• Check that the mains voltage
corresponds to that indicated
RQWKHUDWLQJSODWH¿[HGWRWKH
inside of the hood.
Means for disconnection must
EH LQFRUSRUDWHG LQ WKH ¿[HG
wiring in accordance with the
wiring rules.
For Class I appliances, check
that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the
H[KDXVWÀXHWKURXJKDSLSHRI
minimum diameter 120 mm.
7KHURXWHRIWKHÀXHPXVWEH
as short as possible.
Regulations concerning the
discharge of air have to be
IXO¿OOHG
Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers,
¿UHSODFHVHWF
If the extractor is used in
conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning
DSSOLDQFHVDVXI¿FLHQWGHJUHH
of aeration must be guaranteed
in the room in order to prevent
WKHEDFNÀRZRIH[KDXVWJDV
When the cooker hood is used
in conjunction with appliances
supplied with energy other than
electric, the negative pressure
in the room must not exceed
0,04 mbar to prevent fumes
being drawn back into the room
by the cooker hood.
The air must not be discharged
LQWR D ÀXH WKDW LV XVHG IRU
exhausting fumes from
appliances burning gas or
other fuels.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced from the
manufacturer or its service
agent.
Connect the plug to a socket
complying with current
regulations, located in an
EN
8
accessible place.
With regards to the technical
and safety measures to be
adopted for fume discharging
it is important to closely follow
the regulations provided by the
local authorities.
WARNING: Before installing
the Hood, remove the
SURWHFWLYH¿OPV
Use only screws and small
parts supplied with the hood.
WARNING: Failure to install
WKHVFUHZVRU¿[LQJGHYLFH
in accordance with these
instructions may result in
electrical hazards.
Do not look directly at the
light through optical devices
(binoculars, magnifying
glasses…).
'RQRWÀDPEqXQGHUWKHUDQJH
KRRGULVNRI¿UH
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
The appliance is not to be used
by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction.
Accessible parts may
become hot when used with
cooking appliances.
Clean and/or replace the Filters
DIWHUWKHVSHFL¿HGWLPHSHULRG
(Fire hazard). See paragraph
Care and Cleaning.
There shall be adequate
ventilation of the room when
the range hood is used at
the same time as appliances
burning gas or other fuels (not
applicable to appliances that
only discharge the air back into
the room).
• The symbol on the product
or on its packaging indicates
that this product may not be
treated as household waste.
Instead it shall be handed over
to the applicable collection
point for the recycling of
electrical and electronic
equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly,
you will help prevent potential
negative consequences for
the environment and human
9
health, which could otherwise
be caused by inappropriate
waste handling of this product.
For more detailed information
about recycling of this product,
please contact your local city
RI¿FH\RXUKRXVHKROGZDVWH
disposal service or the shop
where you purchased the
product.
2. USE
The extractor hood has been designed
exclusively for domestic use to
eliminate kitchen smells.
Never use the hood for purposes
other than those for which it has been
designed.
1HYHUOHDYHKLJKQDNHGÀDPHVXQGHU
the hood when it is in operation.
$GMXVW WKH ÀDPH LQWHQVLW\ WR GLUHFW LW
onto the bottom of the pan only, making
sure that it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil
FDQEXUVWLQWRÀDPHV
3. CARE AND CLEANING
- 7KH$FWLYDWHGFKDUFRDO¿OWHULVQRWZDVK-
able and cannot be regenerated, and
must be replaced approximately every 4
months of operation, or more frequently
for particularly heavy usage (W).
W
- 7KH *UHDVH ¿OWHUV PXVW EH FOHDQHG
every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage,
and can be washed in a dishwasher (Z).
Z
Clean the hood using a damp cloth and
a neutral liquid detergent.
4.
CONTROLS
Lights To turn the lights on, press the
dial and release it so that it
pops out of its housing.
To turn the lights off, push the
dial back inwards, returning it
to the off position.
Motor
Speed
Adjustment
Press the dial and release it
so that it pops out of its hous-
ing, then turn the dial to select
one of the available suction
speeds.
5. LIGHTING
For replacement contact technical support
(“To purchase contact technical support”).
10
1. SICHERHEITSINFORMA-
TIONEN
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
und für die korrekte Funkti-
on des Gerätes lesen Sie bitte
diese Betriebsanleitung auf-
merksam durch, bevor Sie das
Gerät installieren und benutzen.
Verwahren Sie die Bedienungs-
anleitung stets zusammen mit
dem Gerät, auch wenn Sie
dieses an Dritte weitergeben
oder übertragen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer alle Betriebs-
und Sicherheitsmerkmale des
Gerätes kennt.
Die Kabel müssen von ei-
nem zuständigen Fach-
mann angeschlossen wer-
den.
Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
eine fehlerhafte Installation
oder einen ungeeigneten Ge-
brauch entstehen könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Ab-
zugshaube beträgt 650 mm
(einige Modelle können auch
niedriger installiert werden;
siehe Absatz Installation).
Sollten die Installationsanwei-
sungen des gasbetriebenen
Kochfelds einen größeren
Abstand als oben angegeben
vorsehen, ist dies zu berück-
sichtigen.
Sicherstellen, dass die Netz-
spannung der auf dem Typen-
schild angegebenen Span-
nung entspricht. Das Typen-
schild ist im Inneren der Haube
angebracht.
• Trennvorrichtungen müssen
in der festen Anlage gemäß
Normen über Verkabelungssy-
steme installiert werden.
Für Geräte der Klasse I sicher-
stellen, dass das Versorgungs-
netz des Gebäudes korrekt
geerdet ist.
Die Abzugshaube an den
Schornstein mit einem Rohr mit
Mindestdurchmesser von 120
mm anschließen. Der Verlauf
des Rauchabzugs muss so
kurz wie möglich sein.
Alle gesetzlichen Vorschriften
im Bereich Abluft einhalten.
Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase
abgeleitet werden (z. B. von
Heizkesseln, Kaminen, usw.).
Falls die Abzugshaube mit
Geräten verwendet wird, die
nicht elektrisch betrieben sind
(z.B. Gasgeräte), muss im
Raum für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden,
GDPLW GHU 5FNÀXVV GHU$E-
gase verhindert wird. Wird die
Abzugshaube zusammen mit
nicht elektrisch betriebenen
Geräten eingesetzt, darf der
Unterdruck im Raum 0,04 mbar
nicht überschreiten, damit die
Abgase nicht wieder ange-
saugt werden.
DE
11
Die Luft darf nicht durch einen
Kanal abgelassen werden, der
als Rauchabzug für Gasgeräte
oder Geräte verwendet wird,
die mit anderen Brennstoffen
betrieben werden.
Wenn das Gerätekabel be-
schädigt ist, muss es vom
Hersteller oder von einem
Kundendiensttechniker ersetzt
werden.
Den Stecker in eine den
einschlägigen Vorschriften
entsprechende zugängliche
Steckdose stecken.
Was die technischen und
sicherheitsrelevanten Maß-
nahmen für den Rauchabzug
betrifft, sind die Vorgaben der
örtlichen Behörden streng
einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die
Haube installiert wird, die
Schutzfolien abziehen.
Nur für die Abzugshaube ge-
eignete Schrauben und Klein-
teile verwenden.
WARNUNG: Die mangeln-
de Verwendung von Schrau-
ben und Befestigungsele-
menten gemäß der vorlie-
genden Anleitung kann zu
Stromschlaggefahr führen.
Nicht direkt mit optischen In-
strumenten (Fernglas, Lupe,
usw.) in das Licht schauen.
Auf keinen Fall unter der Hau-
EH ÀDPELHUHQ 'DEHL N|QQWH
ein Brand entstehen.
Dieses Gerät darf von Kin-
dern ab 8 Jahren und von
Personen mit beschränkten
geistigen, physischen oder
sensorischen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt
werden, vorausgesetzt, sie
werden aufmerksam beauf-
sichtigt oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts und die
damit verbundenen Gefahren
eingewiesen. Sicherstellen,
dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen. Vom Benutzer
auszuführende Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ausgeführt
werden, sofern sie nicht dabei
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sichergestellt
wird, dass sie nicht am Gerät
spielen.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich
Kindern) mit beschränkten
geistigen, physischen oder
sensorischen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt
werden, außer sie werden
aufmerksam beaufsichtigt und
eingewiesen.
Die frei zugänglichen Teile
können während des Ko-
chens mit Kochgeräten
sehr heiß werden.
12
Die Filter sind nach den
angegebenen Intervallen zu
reinigen und/oder zu ersetzen
(Brandgefahr). Siehe Absatz
Wartung und Reinigung.
Wenn die Abzugshaube gleich-
zeitig mit Geräten verwendet
wird, die Gas oder andere
Brennstoffe benutzen, muss
im Raum eine ausreichende
Belüftung vorhanden sein (gilt
nicht für Geräte, die nur Luft
in den Raum ablassen).
Schutzschild bei Rissbildung
ersetzen. Das Symbol am
Produkt oder auf der Verpak-
kung weist darauf hin, dass
das Gerät nicht als normaler
Hausmüll entsorgt werden
darf. Das ausrangierte Ge-
rät muss vielmehr bei einer
speziellen Sammelstelle für
elektrische und elektronische
Geräte abgegeben werden.
Mit der vorschriftsmäßigen
Entsorgung des Gerätes
trägt der Benutzer dazu bei,
schädliche Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden. Weitere Informa-
tionen zum Recycling dieses
Produktes können bei der
zuständigen Behörde, der
örtlichen Abfallbeseitigung
oder bei dem Händler, der das
Gerät verkauft hat, eingeholt
werden.
2. GEBRAUCH
Die Abzugshaube wurde ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch entwickelt,
um Kochdünste zu beseitigen.
Die Haube darf nur für die ihr
zugedachten Zwecke benutzt werden.
Unter der eingeschalteten Haube keine
offenen Flammen benutzen.
Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
Fritteusen müssen während des
Gebrauchs ständig überwacht werden:
überhitztes Öl könnte sich entzünden.
3. REINIGUNG
UND WARTUNG
- 'HU$NWLYNRKOH¿OWHU LVW ZHGHU ZDVFK-
bar, noch regenerierbar und muss bei
normalem Betrieb zirka alle 4 Monate
oder auch öfter ausgewechselt werden,
je nach Intensität des Gebrauchs (W).
W
- 'LH)HWW¿OWHUVLQGDOOH0RQDWHRGHUEHL
intensiver Nutzung öfter zu reinigen und
können in der Spülmaschine gespült
werden (Z).
Z
Die Haube mit einem feuchten Lappen
und einem neutralen Reinigungsmittel
abwischen.
13
4. BEDIENELEMENTE
Beleuchtung Um das Licht einzu-
schalten, bitte den
Drehgriff drücken
und dann loslassen,
so dass der aus
seinem Sitz heraus-
kommt.
Um das Licht
auszuschalten,
drücken Sie bitte
den Drehgriff wieder
hinein, so dass
der in seinen Sitz
wiederkommt.
Motorstufenregelung Bitte den Drehgriff
drücken und dann
loslassen, so dass
der aus seinem Sitz
herauskommt. Dann
drehen Sie den Griff
zur Regelung der
gewünschten verfüg-
baren Stufe.
5. BELEUCHTUNG
LED-Strahler
Für den Austausch der LED-Strahler
wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
14
1. CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
3RXU YRWUH VpFXULWp HW SRXU
garantir le fonctionnement
correct de l’appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel avant
d’installer et de mettre en fonction
l’appareil. Toujours conserver ces
instructions avec l’appareil,
même en cas de cession ou de
transfert à une autre personne.
Il est important que les utilisateurs
connaissent toutes les
FDUDFWpULVWLTXHV GH
IRQFWLRQQHPHQW HW GH VpFXULWp
de l’appareil.
La connexion des câbles doit
rWUH HIIHFWXpH SDU XQ
WHFKQLFLHQFRPSpWHQW
En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour responsable
G¶pYHQWXHOV GRPPDJHV GXV
à une installation ou à une
utilisation impropre.
/DGLVWDQFHGHVpFXULWpPLQLPXP
entre le plan de cuisson et la
hotte aspirante est de 650 mm
(certains modèles peuvent être
LQVWDOOpVjXQHKDXWHXULQIpULHXUH
; voir le paragraphe concernant
les dimensions de travail et
l’installation).
Si les instructions d’installation du
SODQGHFXLVVRQjJD]VSpFL¿HQW
XQHGLVWDQFHVXSpULHXUHjFHOOH
LQGLTXpH FLGHVVXV YHXLOOH]
LPSpUDWLYHPHQWHQWHQLUFRPSWH
Assurez-vous que la tension
du secteur correspond à celle
LQGLTXpH VXU OD SODTXH GHV
FDUDFWpULVWLTXHV DSSRVpH j
O¶LQWpULHXUGHODKRWWH
Les dispositifs de sectionnement
GRLYHQW rWUH PRQWpV GDQV
O¶LQVWDOODWLRQ¿[HFRQIRUPpPHQW
aux normes sur les systèmes
de câblage.
Pour les appareils de Classe
I, s’assurer que l’installation
pOHFWULTXH GH YRWUH LQWpULHXU
dispose d’une mise à la terre
DGpTXDWH
Reliez l’aspirateur du conduit de
FKHPLQpHDYHFXQWXEHD\DQW
un diamètre minimum de 120
PP/HSDUFRXUVGHVIXPpHV
doit être le plus court possible.
Respecter toutes les normes
FRQFHUQDQWO¶pYDFXDWLRQGHO¶DLU
Ne reliez pas la hotte aspirante
DX[ FRQGXLWV GH FKHPLQpH
TXL DFKHPLQHQW OHV IXPpHV
de combustion (par ex. de
FKDXGLqUHV GH FKHPLQpHV
etc.).
Si vous utilisez l’aspirateur
en même temps que des
DSSDUHLOV QRQ pOHFWULTXHV
(par ex. fonctionnant au gaz),
veillez à ce que la pièce soit
DGpTXDWHPHQW YHQWLOpH DILQ
G¶HPSrFKHU OH UHWRXU GX ÀX[
GHVJD]G¶pYDFXDWLRQ6LYRXV
utilisez la hotte de cuisine en
même temps que des appareils
QRQDOLPHQWpVjO¶pOHFWULFLWpOD
SUHVVLRQQpJDWLYHGDQVODSLqFH
QHGRLWSDVGpSDVVHUPEDU
D¿Q G¶pYLWHU TXH OHV IXPpHV
FR
15
VRLHQWUpDVSLUpHVGDQVODSLqFH
où se trouve la hotte.
1HSDVpYDFXHUO¶DLUjWUDYHUV
XQH FRQGXLWH XWLOLVpH SRXU
O¶pYDFXDWLRQ GHV IXPpHV GHV
appareils de combustion
DOLPHQWpV DX JD] RX DYHF
d’autres combustibles.
Si le cordon d’alimentation
HVW HQGRPPDJp IDLWHVOH
remplacer par le fabricant ou
par un technicien d’un service
DSUqVYHQWHDJUpp
%UDQFKH]OD¿FKHjXQH SULVH
conforme aux normes en vigueur
et dans une position accessible.
En ce qui concerne les
dimensions techniques et
GH VpFXULWp j DGRSWHU SRXU
O¶pYDFXDWLRQ GHV IXPpHV
veuillez vous conformer
scrupuleusement aux
UqJOHPHQWV pWDEOLV SDU OHV
DXWRULWpVORFDOHV
AVERTISSEMENT : Avant
d’installer la hotte, retirer les
¿OPVGHSURWHFWLRQ
Utilisez exclusivement des vis et
des petites fournitures du type
DGDSWpSRXUODKRWWH
AVERTISSEMENT : toute
installation de vis et de
GLVSRVLWLIV GH ¿[DWLRQ QRQ
conformes à ces instructions
peut entraîner des risques
GHGpFKDUJHVpOHFWULTXHV
Ne pas observer directement
avec des instruments
optiques (jumelles, lentilles
grossissantes...).
Ne flambez pas des mets
sous la hotte : sous risque de
GpYHORSSHUXQLQFHQGLH
&HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVpSDU
des enfants de plus de 8 ans et par
GHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpV
physiques, sensorielles ou
PHQWDOHV VRQW GLPLQXpHV RX
D\DQW XQH H[SpULHQFH HW GHV
FRQQDLVVDQFHV LQVXI¿VDQWHV
pourvu que ce soit sous la
surveillance attentive d’une
personne responsable et après
avoir reçu des instructions sur
la manière d’utiliser cet appareil
HQ WRXWH VpFXULWp HW VXU OHV
dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les enfants ne
jouent pas avec cet appareil. Le
nettoyage et l’entretien de la part
de l’utilisateur ne doivent pas
rWUHHIIHFWXpVSDUGHVHQIDQWVj
PRLQVTX¶LOVQHVRLHQWVXUYHLOOpV
Surveillez les enfants. S’assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Cet appareil n’est pas
GHVWLQp j rWUH XWLOLVp SDU
des personnes (enfants
FRPSULV GRQW OHV FDSDFLWpV
physiques, sensorielles ou
PHQWDOHV VRQW GLPLQXpHV RX
D\DQW XQH H[SpULHQFH HW GHV
FRQQDLVVDQFHV LQVXI¿VDQWHV
à moins que celles-ci ne soient
DWWHQWLYHPHQW VXUYHLOOpHV HW
instruites.
Les parties accessibles
16
peuvent devenir très chaudes
durant l’utilisation des appareils
de cuisson.
Nettoyer et/ou remplacer les
¿OWUHV DSUqV OH GpODL LQGLTXp
(danger d’incendie). Voir le
paragraphe Nettoyage et
Entretien.
9HLOOH]jFHTXHODSLqFHEpQp¿FLH
G¶XQH YHQWLODWLRQ DGpTXDWH
lorsque la hotte fonctionne en
même temps que des appareils
utilisant du gaz ou d’autres
combustibles (non applicable
DX[DSSDUHLOVTXLpYDFXHQWO¶DLU
uniquement dans la pièce).
• Le symbole PDUTXp VXU OH
produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut
SDVrWUHpOLPLQpFRPPHGpFKHW
PpQDJHU QRUPDO /RUVTXH FH
SURGXLWGRLWrWUHpOLPLQpYHXLOOH]
le remettre à un centre de
FROOHFWHSUpYXSRXUOHUHF\FODJH
GX PDWpULHO pOHFWULTXH HW
pOHFWURQLTXH(QYRXVDVVXUDQW
TXH FHW DSSDUHLO HVW pOLPLQp
correctement, vous participez
j SUpYHQLU GHV FRQVpTXHQFHV
SRWHQWLHOOHPHQWQpJDWLYHVSRXU
l’environnement et pour la
VDQWp TXL ULVTXHUDLHQW GH VH
SUpVHQWHUHQFDVG¶pOLPLQDWLRQ
LQDSSURSULpH 3RXU WRXWH
LQIRUPDWLRQ VXSSOpPHQWDLUH
sur le recyclage de ce produit,
FRQWDFWH] YRWUH PXQLFLSDOLWp
YRWUH GpFKHWWHULH ORFDOH RX OH
PDJDVLQRYRXVDYH]DFKHWp
ce produit.
2. UTILISATION
&HWWH KRWWH DVSLUDQWH D pWp FRQoXH
exclusivement pour un usage
GRPHVWLTXH GDQV OH EXW G¶pOLPLQHU
les odeurs de cuisine.
Ne jamais utiliser la hotte pour des
REMHFWLIV GLIIpUHQWV GH FHX[ SRXU
OHVTXHOVHOOHDpWp FRQoXH
1H MDPDLV ODLVVHU XQ IHX YLI DOOXPp
sous la hotte lorsque celle-ci est en
fonction.
5pJOHUO¶LQWHQVLWpGXIHXGHPDQLqUHj
l’orienter exclusivemetnt vers le fond
de la casserole, en vous assurant qu’il
QHGpERUGHSDVVXU OHVF{WpV
&RQWU{OHU FRQVWDPPHQW OHV IULWHXVHV
GXUDQWOHXUXWLOLVDWLRQO¶KXLOHVXUFKDXIIpH
risque de s’incendier.
3. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
- /H¿OWUHjFKDUERQDFWLIQHSHXWrWUHQL
ODYpQLUpJpQpUpHWLOGRLWrWUHUHPSODFp
environ tous les 4 mois de fonctionne-
ment ou plus souvent en cas d’utilisation
particulièrement intense (W).
W
- 1HWWR\HUOHV¿OWUHVjJUDLVVHWRXVOHV
mois de fonctionnement ou plus souvent
en cas d’utilisation particulièrement
LQWHQVH&HV¿OWUHVSHXYHQWrWUHODYpV
au lave-vaisselle (Z).
Z
17
Nettoyer la hotte avec un chiffon humide
HWXQGpWHUJHQWOLTXLGH QHXWUH
4. COMMANDES
Lumières Pour allumer les lumières,
pousser le bouton et le relâ-
cher de façon à ce qu’il sorte
GHVD SRVLWLRQ GHGpSDUW
3RXUpWHLQGUH OHV OXPLqUHV
pousser à nouveau le bouton
YHUVO¶LQWpULHXUGH IDoRQ j OH
remet-tre dans sa position
G¶LQWHUUXSWHXUpWHLQW
Régulation
Vitesse
du moteur
Pousser le bouton et le relâ-
cher de façon à ce qu’il sorte
GHVD SRVLWLRQ GHGpSDUW
tourner le bouton pour choisir
une des vitesses disponibles
d’aspiration.
5. ÉCLAIRAGE
Pour le remplacement, contacter le
Service après-vente (« Pour l’achat,
s’adresser au service après-vente »).
18
*h9(1/ø.
 +$..,1'$%ø/*ø/(5
.HQGL JYHQOL÷LQL] DoÕVÕQGDQ
YH FLKD]ÕQ G]JQ oDOÕúPDVÕ
LoLQNXUXOXPYHGHYUH\HDOPDLú-
OHPOHULQLJHUoHNOHúWLUPHGHQ|QFH
OWIHQEXNÕODYX]XGLNNDWOLFHRNX-
\XQX]6DWÕú\DGDoQFúDKÕV-
ODUDGHYLUGXUXPXQGDGDKLLúEX
WDOLPDWODUÕFLKD]LOHELUOLNWHEXOXQ-
GXUXQ.XOODQÕFÕODUÕQFLKD]ÕQWP
LúOHWLP YH JYHQOLN |]HOOLNOHULQL
bilmeleri önemlidir.
 .DEORED÷ODQWÕODUÕHKLOELUNLúL
WDUDIÕQGDQ\DSÕOPDOÕGÕU
hUQQ\DQOÕúPRQWDMÕYH\DNXO-
ODQÕPÕQGDQGR÷DFDNRODQKDVDU-
lardan üretici sorumlu tutulamaz.
Ocak ile davlumbaz aspiratörü
DUDVÕQGDNL PLQLPXP JYHQOLN
PHVDIHVL  PP¶GLU ED]Õ
PRGHOOHU GDKD GúN ELU \N-
VHNOLNWHPRQWHHGLOHELOLUoDOÕúPD
ER\XWODUÕQDYHNXUXOXPXQDLOLúNLQ
SDUDJUDIDEDNÕQ
*D]OÕRFD÷ÕQPRQWDMWDOLPDWODUÕ
\XNDUÕGDEHOLUWLOHQGHQGDKDID]OD
ELU PHVDIH ROPDVÕ JHUHNWL÷LQL
belirtiyorsa, bu göz önünde bu-
OXQGXUXOPDOÕGÕU
ùHEHNHJHULOLPLQLQGDYOXPED]ÕQ
LoLQHX\JXODQPÕúRODQHWLNHW]H-
ULQGH EHOLUWLOHQ JHULOLPH NDUúÕOÕN
JHOLSJHOPHGL÷LQLNRQWUROHGLQ
%D÷ODQWÕ NHVPH FLKD]ODUÕ NDE-
lolama sistemindeki yönetmelik-
lere uygun olarak sabit sisteme
monte edilmelidir.
6ÕQÕIFLKD]ODULoLQHYJoND\-
QD÷ÕQÕQG]JQWRSUDNODQGÕ÷ÕQÕ
kontrol edin.
'DYOXPED]ÕoDSÕHQD]PP
olan bir boru ile, duman tahliye
EDFDVÕQD ED÷OD\ÕQ 'XPDQÕQ
L]OHGL÷L J]HUJDK PPNQ RO-
GX÷XQFDNÕVDROPDOÕGÕU
• Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet-
PHOLNOHUHX\XOPDOÕGÕU
Davlumbaz aspiratörünü, (örn;
úRIEHQú|PLQHYEJLEL\DQÕFÕ
duman ihtiva eden kanallara
ED÷ODPD\ÕQ
(÷HUGDYOXPED]HOHNWULNOLROPD-
\DQ FLKD]ODU LOH |UQH÷LQ JD]OÕ
cihazlar) bir kombinasyon halin-
GHNXOODQÕOÕ\RUVDWDKOL\HJD]ÕQÕQ
JHUL\H GR÷UX DNÕúÕQÕQ |QOHQH-
bilmesi için, yeter seviyede bir
\HUHO KDYDODQGÕUPD VD÷ODQPÕú
ROPDOÕGÕU'DYOXPED]ÕQHOHNWULN
DNÕPÕ WDUDIÕQGDQ EHVOHQPH\HQ
cihazlarla kombine bir halde
NXOODQÕOGÕ÷Õ]DPDQLOJLOLPDKDO-
GHNL QHJDWLI EDVÕQo GXPDQÕQ
GDYOXPED] WDUDIÕQGDQ JHUL\H
emilmesini önlemek için, 0,04
PEDU¶ÕDúPDPDOÕGÕU
+DYDJD]\DNPDFLKD]ODUÕQGDQ
YH\D GL÷HU \DNÕWODUGDQ oÕNDQ
HJ]R]JD]ODUÕLoLQNXOODQÕODQELU
kanaldan tahliye edilmemelidir.
%HVOHPH NDEORVX H÷HU KDVDU
J|UPúVHUHWLFLWDUDIÕQGDQ\D
GDELUVHUYLVWHNQLV\HQLWDUDIÕQ-
dan ikame edilmelidir.
)LúLPHYFXW\UUONWHNLPHY]X-
DWDX\JXQYHHULúLOHELOLUELUSUL]H
ED÷OD\ÕQ
TR
19
'XPDQÕQWDKOL\HVLLoLQX\JXODQD-
cak teknik ve emniyet tedbirlerine
LOLúNLQ RODUDN \HUHO PDNDPODU
WDUDIÕQGDQ EHOLUOHQHQ NXUDOODUD
WLWL] ELU úHNLOGH ULD\HW HGLOPHVL
önemlidir.
'ø..$7'DYOXPED]ÕPRQWH
etmeden önce, koruyucu
¿OPOHULoÕNDUWÕQ
• Davlumbaz için sadece vidalar
YHX\JXQWLSWHNLSDUoDODUNXOODQÕQ
'ø..$7 øúEX WDOLPDWODUD
uygun vida ve sabitleyicilerle
monte edilmemesi, elektrik
úRNODVRQXoODQDELOLU
Optik aletler ile (dürbün, büyüteç,
YEGR÷UXGDQGR÷UX\DJ|]OHP-
lemeyin.
'DYOXPED]ÕQ DOWÕQGD IODPEH
\DSPD\ÕQÕ]\DQJÕQoÕNDELOLU
%X FLKD]  \DúÕQÕQ DOWÕQGD
ROPD\DQ oRFXNODU WDUDIÕQGDQ
ve psikolojik-fiziksel-duyusal
\HWHQHNOHUL VÕQÕUOÕ YH\D ELOJL YH
EHFHULOHUL \HWHUVL] RODQ NLúLOHU
WDUDIÕQGDQ FLKD]ÕQ HPQL\HWOL
ELU úHNLOGH QDVÕO NXOODQÕODFD÷Õ
YH ROXúDELOHFHN WHKOLNHOHU KDN-
NÕQGDGLNNDWOLFHGHQHWOHQPHOHUL
YHWDOLPDWODQGÕUÕOPDODUÕúDUWÕ\OD
NXOODQÕODELOLUdRFXNODUÕQHNLSPDQ
LOHR\QDPDGÕNODUÕQGDQHPLQROXQ
.XOODQÕFÕ WDUDIÕQGDQ \DSÕODFDN
WHPL]OLNYHEDNÕPLúOHPOHULGH-
netlenmedikleri sürece, çocuklar
WDUDIÕQGDQ\UWOPHPHOLGLU
dRFXNODUÕFLKD]LOHR\QDPDGÕNOD-
UÕQGDQHPLQRODUDNJ|]OHPOH\LQ
%XHYDOHWLSVLNRORMLN¿]LNVHOGX-
\XVDOVRUXQODUÕRODQYH\DWHFUEH
YH ELOJL HNVLNOL÷L RODQ NLúLOHUFH
(çocuklar dahil), güvenliklerin-
GHQ VRUXPOX ELULVL WDUDIÕQGDQ
gözlemlenmedikçe ve talimat
YHULOPHGLNoHNXOODQÕOPDPDOÕGÕU
(ULúHELOHQ SDUoDODU SLúLUPH
HNLSPDQODUÕQÕQ NXOODQÕOPDVÕ
HVQDVÕQGDoRNVÕFDNELUKDO
alabilirler.
Belirtilen zaman periyodundan
VRQUD¿OWUHOHULWHPL]OH\LQYHYH\D
LNDPH HGLQ \DQJÕQ WHKOLNHVL
%DNÕP YH WHPL]OLN SDUDJUDIÕQD
EDNÕQ
'DYOXPED]JD]YH\DGL÷HU\D-
NÕWODUÕ NXOODQDQ EDúND DOHWOHUOH
ELUOLNWHNXOODQÕOGÕ÷ÕQGDRGD \H-
WHUOLGHUHFHGHKDYDODQGÕUÕOPDOÕGÕU
VDGHFHRGD\DKDYDVDOÕQÕPÕ\D-
SDQHYDOHWOHULQHX\JXQGH÷LOGLU
hUQ]HULQGH\DGDDPEDODMÕ
]HULQGHEXOXQDQLúDUHWUQQ
HYVHODWÕNODUJLELELULPKDLúOHPLQH
WDELROPDGÕ÷ÕQÕEHOLUWLUøPKDHGL-
lecek ürün, elektrikli ve elektronik
ELOHúHQOHULQLQ JHUL G|QúP
için, yetkili bir toplama merkezi-
ne teslim edilmelidir. Bu ürünün
GR÷UXúHNLOGHLPKDHGLOGL÷LQGHQ
HPLQ ROXQPDVÕ DNVL WDNGLUGH
X\JXQVX]ELUúHNLOGHLPKDVÕQGDQ
kaynaklanabilecek, çevre ve
VD÷OÕN EDNÕPÕQGDQ PXKWHPHO
ROXPVX]VRQXoODUÕQ|QOHQPHVL-
QH\DUGÕPFÕRODFDNWÕU%XUQQ
JHULG|QúPKDNNÕQGDGDKD
GHWD\OÕ ELOJL LoLQ %HOHGL\H LOH
\HUHODWÕNWRSODPDLPKDVHUYLVL
20
LOH \D GD UQQ VDWÕQ DOÕQGÕ÷Õ
PD÷D]DLOHLUWLEDWDJHoLQL]
.8//$1,0
'DYOXPED] PXWIDN NRNXODUÕQÕ JLGHUPHN
DGÕQDHYNXOODQÕPÕLoLQ WDVDUODQPÕúWÕU
'DYOXPED]Õ DVOD WDVDUODQGÕ÷Õ DPDoODU
KDULFLQGHNXOODQPD\ÕQ
'DYOXPED] oDOÕúÕUNHQ DOWÕQGD ERúXQD
\DQDQ\NVHNDWHúDVOD EÕUDNPD\ÕQ
$WHú\R÷XQOX÷XQXVDGHFHWHQFHUHDOWÕQGD
NDODFDNYH\DQODUGDQWDúPDGÕ÷ÕQGDQHPLQ
RODFDNúHNLOGHD\DUOD\ÕQ
)ULW|]OHU NXOODQÕP HVQDVÕQGD VUHNOL L]-
OHQPHOLGLUID]ODÕVÕQPÕú\D÷DWHúDODELOLU
7(0ø=/ø. 9( %$.,0
- $NWLINDUERQ¿OWUHVL\ÕNDQDELOLUGH÷LOGLU
\HQLGHQNXOODQÕODPD]YHKHUD\GDELU
YH\D\R÷XQNXOODQÕPROPDVÕGXUXPXQ-
GDGDKDVÕNRODUDNGH÷LúWLULOPHOLGLU(W).
W
- <D÷¿OWUHOHULKHUD\GDELUYH\D\R÷XQ
NXOODQÕP ROPDVÕ GXUXPXQGD GDKD
VÕNRODUDNWHPL]OHQPHOLGLUYHEXODúÕN
PDNLQHVLQGH\ÕNDQDELOLUOHU(Z).
Z
'DYOXPED]ÕQHPOLELUEH]YHQ|WUVÕYÕ
deterjanla temizleyin.
.21752//(5
,úÕNODU ,úÕNODUÕDoPDN LoLQ
\XYDVÕQGDQoÕNPDVÕ LoLQ
G÷PH\HNXOED EDVÕQ YH
VHUEHVWEÕUDNÕQ
,úÕNODUÕNDSDWPDN LoLQ G÷PH\L
NXOEXLoHUL\H GR÷UX HVNL
konumuna getirin.
Motor
+Õ]ÕQÕ
Ayarlama
'÷PH\HNXOED \XYDVÕQGDQ
oÕNDFDNúHNLOGH EDVWÕUÕQ YH
VHUEHVWEÕUDNÕQ G÷PH\L
(kulbu) var olan aspiratör
KÕ]ODUÕQGDQELULQL VHoPHN LoLQ
döndürün.
,ù,./$1',50$
'H÷LúWLUPHNLoLQ7HNQLN6HUYLVOHED÷ODQWÕ
kurun (“Edinmek için teknik servisle
ED÷ODQWÕNXUXQ´
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Franke 386 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi