Braun MULTISERVE KF9170SI KAFFETRAKTER Manualul proprietarului

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manualul proprietarului
MultiServe
Coffee maker
Stapled booklet, 210 x 297 mm, 52 pages (incl. 4 pages cover), 1/1c = black - Print Spec J 92194885 - Version 01
KF 9050
KF 9170
Type KF901AI
KF901BI
Register your product
www.braunhousehold.com
2
3
© Copyright 2019 All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
DE/EN/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SL/TR/RO/GR/KZ/RU/UA/AR
5713210474_01 / 11.19
Deutsch. . . . . . . . . . . . .9
English ............11
Français ...........14
Español ............16
Nederlands .........18
Dansk .............20
Norsk ..............22
Svenska ...........24
Suomi .............26
Polski ..............28
Český .............30
Slovenský ..........32
Magyar ............34
Türkçe .............36
Română (MD) .......38
Ελληνικά ...........40
Қазақ .............42
Русский ...........45
Українська .........48
 ................50
4
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de utilizar el aparato.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przedużyciemurządzeniaproszęuważnieprzeczytaćinstrukcjebezpieczeństwa(osobnabroszura).
CZ Přečtětesipečlivěakompletněbezpečnostnípokyny(samostatnábrožura)předpoužitímpřístroje.
SK Kýmzačnetespotrebičpoužívať,dôkladnesipreštudujtebezpečnostnépokyny(samostatnábrožúrka).
HU Kérjük,hogyakészülékhasználataelőttolvassavégiggyelmesenabiztonságiutasításokat(különfüzet).
TR Cihazıkullanmadanöncelütfengüvenliktalimatlarınıdikkatlevetamamenokuyun(ayrıkitapçık).
RO Vărugămsăcitiţicuatenţieşiînîntregimeinstrucţiuniledesiguranţă(broşurăseparată)înaintedeautilizaaparatul.
GR Μελετήστεμεπροσοχήόλεςτιςοδηγίεςασφαλείας(ξεχωριστόφυλλάδιο)προτούχρησιμοποιήσετετησυσκευή.
KZ Аспаптықолданардыңалдындақауіпсіздікбойыншанұсқауларды(бөлеккітапша)зейінқойыптүгелдейоқып
шығыңыз.
RU Передиспользованиемприборавнимательнополностьюпрочтитенструкциипотехникебезопасности
(отдельнаяброшюра).
UAПередвикористаннямпристроюуважнотаповністюпрочитайтеінструкціюзтехнікибезпеки(окрему
брошуру).
AR يُرجىقراءةتعليماتالأمان)كتيبمنفصل(بعنايةوبشكلكاملقبلاستخدامالجهاز.
5
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
L
XL
Over Ice
E
G
F
H
AB
B CA
D
**
**
*
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
**
** certain models only* coee not included
1
2
3
4
5
7
8
9
10
16
11
12
13
14
6
15
A
6
L
XL
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
set A1 - A5
Altitude (m) 0 – 499 500 – 999 1000 – 1499 1500 – 1999 2000 >
Parameter A 1 A 2 A 3 A 4 A 5
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
cup:carafe: travel mug:
set h1 - h3
flashing
flashing flashing
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
beep!
40 min.
Auto-off
40 min.
Auto-off
12510 346
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
or
or
2 sec.
2 sec.
2 sec. 2 sec.
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
1 2 3
5 64
7 8 9
E
B
C
D
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
7
L
XL
L
XL
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
flashing
flashing
permanent
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
! !
!
or
permanent
2X
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
or
or
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
beep!
40 min.
Auto-off
40 min.
Auto-off
G
F
H
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
1:1
Interface
Multiserve
A01 27.6.2018 Markus Orthey
180627_Multiserve_PG_interface
Over Ice
Ø
8
9
DEUTSCH
Vor dem Erstgebrauch
Betreiben Sie das Gerät vor dem Erstge-
brauch oder nach längerer Nichtbenut-
zung einmal mit der
Maximalmenge kalten Wassers, ohne
Kaeepulver. Verwenden Sie eine volle
Karae (10 Tassen) mit frischem, kaltem
Wasser.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät darf nur für die Zubereitung
von Kaee mit Wasser und gemahlenem
Kaee verwendet werden.
Gerätebeschreibung
1 Wassertankdeckel
2 Abnehmbarer Wassertank
3 Hebel
4 Drehregler
5 Display
A Frische Indikator
B Uhrzeit
6 Bedienfeld
A Timer
B Set
C Uhr
D Brühstärken
E Temp
F Wasser
G Entkalkungsanzeige
H Ein/Aus-Taste
7 Getränkehalter
8 Warmhalteplatte
9 Warmhalteplattenanzeige
10 Glaskarae
11 Deckel
12 Kabelaufbewahrung
13 Filterkorb
14 Filterkorbdeckel
15 2-seitiger Kaeedosierlöel
16 To-Go Becher (optional)
(A) Uhrzeit
Bei der ersten Inbetriebnahme der Kaf-
feemaschine oder nach einem Stromaus-
fall, blinkt im Display die
Uhrzeit 02:00 auf und Sie hören ein akus-
tisches Signal.
Um die Uhr einzustellen, führen Sie die
in Abbildung A dargestellten Schritte
durch.
(B) Timer
Der TIMER kann auf jede Uhrzeit, Tag und
Nacht eingestellt werden.
Um den TIMER einzustellen, führen Sie
die in Abbildung B dargestellten Schritte
durch.
(B.1) Aktivieren des Timers
1. Stellen Sie den Hebel (3) auf Position
"Coee" und wählen Sie die Getränke-
größe (4) aus.
2. Stellen Sie die Karae oder Ihre leere
Tasse unter den Filterkorb. Für kleine-
re Becher verwenden Sie den Geträn-
kehalter (7).
3. Drücken Sie TIMER (6A) und wählen
Sie die Brühstärke (6D). Die Anzeige
TIMER leuchtet dauerhaft auf.
4. Die Anzeige der voreingestellten Zeit
und die gewählte Brühstärke gehen
aus.
5. Um die Funktion auszuschalten, drü-
cken Sie erneut TIMER: Die Anzeige
TIMER erlischt.
(C) Wasserhärtegrad
Stellen Sie die Wasserhärte entspre-
chend Ihrer lokalen Gegebenheiten ein.
Zur Einstellung des Wasserhärtegrades
führen Sie die in Abbildung C dargestell-
ten Schritte durch.
(D) Einstellung bei
Gebrauch in höheren
Regionen
Um sicherzustellen, dass Ihre Kaeema-
schine auch in höheren Lagen einwand-
frei funktioniert, aktivieren Sie diese Ein-
stellung. Diese Funktion sorgt dafür, dass
auch in höheren Regionen das Wasser
bei normaler Siedetemperatur (100°C)
kocht.
Um die Höhe einzustellen, führen Sie die
in Abbildung D dargestellten Schritte
durch.
(E) Kaffeezubereitung
Für die Kaeezubereitung führen Sie die
in Abbildung E dargestellten Schritte
durch.
Die Warmhalteplatte schaltet sich nur
an, wenn die Größenoptionen oder
ausgewählt wurden. Die LED (9) leuchtet
auf.
Der Frische-Indikator (5A) zeigt die
Zeitspanne vom Beginn des Brühvor-
gangs an und vermittelt eine Angabe zur
Frische des gebrühten Kaees.
Um den Brühvorgang zu starten, wählen
Sie eine Brühstärke (6D) aus.
Mild:
Diese Brühstärke bereitet automatisch
einen milderen Kaee zu.
Gold:
Diese Brühstärke wurde vom ECBC
(European Coee Brewing Center) zerti-
fiziert, um die strengen technischen An-
forderungen bei einem Wasservolumen
von 1,25 l mit einem Brühverhältnis von
60 g Kaee zu 1,0 l Wasser (75 g Kaee
für 1,25 l) zu erfüllen.
Strong:
Diese Brühstärke bereitet automatisch
einen stärkeren Kaee zu.
(E.1) Zubereitung von Over-Ice
Kaffee
Für die Zubereitung von Over-Ice Kaee
gehen Sie wie in Abbildung E, 1-7 dar-
gestellt, vor. Fahren Sie dann wie folgt
fort:
Drücken Sie "Over Ice".
Wählen Sie eine Brühstärke (6D), um
den Brühvorgang zu starten.
Es wird empfohlen, die Brühstärke
"Strong" für einen aromatischen Over-Ice
Kaee zu verwenden.
(E.2) Anti-Tropf-System
1. Bringen Sie den Auswahlebel (3) in
Position .
2. Der Brühvorgang wird unterbrochen
und die gewählte Brühstärke blinkt.
3. Der Hebel sollte innerhalb von maximal
2 Minuten wieder in die Position "Kaf-
fee" zurückgesetzt werden, um den
Brühvorgang fortzusetzen.
HINWEIS: Wenn der Hebel nicht inner-
halb von 2 Minuten wieder in die Posi-
tion "Kaffee" zurückgesetzt wird, wird
der Brühvorgang mit einem akustischen
Signal beendet. Bei Unterbrechung des
Brühvorgangs, sind die Anforderungen
der GOLD/ECBC-Brühstärke möglicher-
weise nicht erfüllt.
(F) Zubereitung von
heißem Wasser*
Für die Zubereitung von heißem Wasser
führen Sie die in Abbildung F dargestell-
ten Schritte durch.
Sie können eine der folgenden 6 vorein-
gestellten Temperaturen wählen.
Temp Einstellung Empfohlen für
70°C Weissen Tee
75°C Grünen Tee
80°C Jasmin Tee
85°C Oolong Tee
90°C Instant Kaee
95°C Schwarzer Tee,
Kräutertee
*nur bestimmte Modelle
(G) Entkalkung
Um das Gerät zu entkalken, führen Sie
die in Abbildung G dargestellten Schritte
durch.
10
Fehlerbehebung
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Display zeigt keine Uhrzeit Das Gerät ist nicht am Strom Schließen Sie das Gerät an
Display blinkt “2:00” Erst-Inbetriebnahme
Stromausfall Stellen Sie die Uhrzeit ein
TIMER lässt sich nicht einstellen Der Hebel ist nicht auf “Coee” gestellt
Die Uhr wurde nicht gestellt Stellen Sie den Hebel auf “Coee”
Stellen Sie die Uhrzeit ein
TIMER lässt sich nicht aktivieren TIMER ist nicht eingestellt Stellen Sie den TIMER ein
Brühvorgang startet nicht das Gerät ist nicht am Strom
Stromausfall
Brühstärke ist nicht ausgewählt
Kein Wasser im Wassertank
Das Gerät ist im Stand-By Modus
TIMER wurde nicht aktiviert
Der Hebel steht auf
Filterkorbdeckel ist nicht geschlossen
Schließen Sie das Gerät an
Warten Sie bis wieder Strom fließt
Wählen Sie die Brühstärke um den Brühvor-
gang zu starten
Füllen Sie Wasser in den Wassertank
Schalten Sie das Gerät an
Aktivieren Sie den TIMER
Den Hebel auf “Coee” stellen
Schließen Sie den Filterkorbdeckel
Die Kaeemaschine brüht nur
Wasser.
Kein Kaeepulver im Filterkorb Füllen Sie Kaeepulver in den Filterkorb.
Der Hebel steht auf “Water” Den Hebel auf “Coee” stellen
Die Kaeemaschine läuft über. Der Filterkorb ist nicht korrekt platziert. Setzen Sie den Filterkorb korrekt ein.
Zuviel Kaeepulver im Filter. Entfernen Sie die Filtertüte aus dem Filter-
korb und tauschen diese aus. Starten Sie
den Brühvorgang mit der richtigen Menge an
Kaeepulver.
Das Kaeepulver ist zu fein gemahlen. Benutzen Sie nur Kaeepulver, das für Filter-
kaeemaschinen geeignet ist.
Die Feder des Filterkorbs ist bei der Reini-
gung herausgesprungen.
Setzen Sie die Feder wieder ein.
Es befindet sich Kaeepulver in
der Glaskanne.
Die Filtertüte wurde nicht korrekt im Filter-
korb eingesetzt.
Die Filtertüte ist übergelaufen.
Spülen Sie den Filterkorb, setzen Sie eine
neue Filtertüte ein und starten erneut den
Brühvorgang.
Das Kaeepulver ist zu fein gemahlen. Benutzen Sie nur Kaeepulver, das für Filter-
kaeemaschinen geeignet ist.
Display zeigt Fehlermeldung “Lid” Filterkorbdeckel ist geönet Schließen Sie den Filterkorbdeckel
Display zeigt Fehlermeldung E02,
E05, E08, E09, E16, E18
Ziehen Sie den Stecker, warten 5 Minuten
und schließen dann das Gerät wieder an. Ent-
kalken Sie das Gerät. Wenn der Fehler nicht
behoben ist, kontaktieren Sie den Braun
Kundendienst.
Display zeigt Fehlermeldung E03,
E04, E06, E07, E10, E11, E12, E13,
E14, E15, E17
Ziehen Sie den Stecker, warten 5 Minuten
und schließen dann das Gerät wieder an.
Wenn der Fehler nicht behoben ist, kontaktie-
ren Sie den Braun Kundendienst.
Display zeigt Fehlermeldung E21 Befüllen Sie den Wassertank. Schalten Sie
das Gerät aus und wieder an. Wenn der Feh-
ler nicht behoben ist, kontaktieren Sie den
Braun Kundendienst.
Display zeigt Fehlermeldung E19 Der Drehregler ist nicht richtig positioniert Ziehen Sie den Stecker, stellen Sie den Dreh-
regler auf Position , warten Sie 5 Minuten
und schließen dann das Gerät wieder an.
Wenn der Fehler nicht behoben ist, kontaktie-
ren Sie den Braun Kunden-dienst.
Wir empfehlen den beim Braun Kunden-
dienst erhältlichen Entkalker zu verwen-
den.
Nach Beginn des Entkalkungsprozesses
ist es nicht möglich, das Programm vor-
zeitig zu beenden.
(H) Reinigung und Pflege
Um die Kaeemaschine zu reinigen, ge-
hen Sie wie in der Abbildung H gezeigt
vor.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen fin-
den Sie in der separaten Garan-
tie- und Servicebroschüre oder unter
www.braunhousehold.com
11
ENGLISH
Before first use
Run the coee maker through a complete
brew cycle without ground coee. Use a
full carafe (10 cups) of fresh cold water.
Intended Use
The appliance must only be used for pre-
paring coee using water and ground
coee.
Description
1 Water tank lid
2 Removable water tank
3 Lever
4 Beverage size option selector
5 Display
A Freshness Indicator
B Time of the day
6 Control panel
A Timer
B Set
C Clock
D Brew modes
E Temp
F Water
G Descaling Indicator
H On/O button
7 Cup holder
8 Keep warm plate
9 Keep warm plate indicator
10 Glass carafe
11 Flip lid
12 Cord storage
13 Filter basket
14 Filter lid + shower head
15 2-sided coee measuring scoop
16 Travel mug (optional)
(A) Clock
When the coee maker is first plugged
in or when power is restored after an in-
terruption, the display (5) starts flashing
2:00 and you hear an acoustic signal.
To set the clock follow the steps shown in
fig. A.
(B) Timer
The TIMER can be set for any time, day
or night.
To set the timer follow the steps shown in
fig. B.
(B.1) Activate the Timer
1. Place the lever (3) in position “Coee”
and select the beverage size (4) .
2. Place the carafe or your empty cup
underneath the filter basket outlet. For
smaller cups use the cup holder (7).
3. Press TIMER (6A) and select brew
mode (6D). TIMER turns permanently
on.
4. The preset TIMER time and the select-
ed brew mode disappear.
5. To switch o the function, press TIMER
again: TIMER will disappear.
(C) Water hardness level
Set the water hardness level on the coee
maker to the water hardness level for your
local area.
To set the water hardness level follow the
steps shown in fig. C.
(D) Altitude setting
To ensure your coee maker works prop-
erly at higher altitudes, enable the alti-
tude setting. This setting avoids that the
coee maker develops steam rather than
boiling at the standard boiling tempera-
ture (100°C).
To set the altitude follow the steps shown
in fig. D.
(E) Making Coffee
For making coee follow the steps shown
in fig. E.
The keep warm function is activated if
the size options or have been se-
lected. The LED (9) turns on.
The Freshness Indicator (5A) provides
an indication of your coee freshness
based on the period of time since brew-
ing started.
The Brew Mode (6D) is used to start the
brewing process.
Mild:
Brew setting is automatically adjusted so
you get a milder cup of coee.
Gold:
This mode has been certified by the ECBC
(the European Coee Brewing Center)
to meet their rigorous technical require-
ments using water volume of 1.25L with
a brew ratio of 60 g of coee to 1.0L of
water (75 g of coee for 1.25 L).
Strong:
Brew setting is automatically adjusted so
you get a stronger cup of coee.
(E.1) Making Over Ice Coffee
For preparing over-ice coee follow the
steps 1-7 shown in fig. E. then continue
as follows :
Press “Over Ice” .
Select a brew mode to start the brew-
ing process.
It is recommended to use the brew mode
“Strong” for an intense over ice coee.
(E.2) Drip Stop
1. Move the lever (3) to position.
2. The brewing process will be paused
and the selected brewing mode is
flashing.
3. The lever should be moved back to the
“Coee” position within maximum 2
minutes. The brewing process will be
continued.
NOTE: If the lever is not moved back to
“Coffee” position within 2 minutes, the
brewing process is terminated with an
acoustic signal. If you pause the brewing
process the GOLD/ECBC brew mode re-
quirements might not be met.
(F) Dispensing hot water*
For dispensing hot water follow the steps
shown in fig. F.
You can choose one of the following 6
pre-set temperatures.
Temp Setting Recommended for
70°C White tea
75°C Green tea
80°C Jasmine tea
85°C Oolong tea
90°C Instant coee
95°C Black tea, Herbal teas
* certain models only
(G) Descaling
To descale the appliance follow the steps
shown in fig. G.
We recommend using the Braun Descal-
ing Solution (can be purchased in stores,
through the Braun website, or by calling
Customer Service).
Once the descaling process has started,
it is not possible to stop the program until
finished.
(H) Care and Cleaning
To clean the coee maker follow the
steps shown in fig. H.
Warranty and Service
For detailed information see sepa-
rate warranty and service leaflet or visit
www.braunhousehold.com
12
Troubleshooting guide
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Display does not show a time The appliance is unplugged Plug in unit
Display flashes “2:00” Initial operation
There was a power outage Set clock
It is not possible to set the TIMER Lever not positioned in “Coee” posi-
tion
Clock has not been set
• Position lever in position “Coee”
• Set clock time
It is not possible to activate the TIMER TIMER has not been set • Set TIMER
Coee is not brewing The appliance is unplugged
Power outage
Brew mode has not been selected
There is no water in the water tank
The appliance is in stand-by mode
TIMER has not been activated
Lever is positioned on
Filter lid is not closed
• Plug unit in
• Wait for power to be restored
• Select brew mode to start
• Fill water in the water tank
Switch appliance on
Activate the TIMER
Place lever in position “Coee”
Close filter lid
The coee maker is only brewing water There are no coee grounds in the filter
basket Add desired amount of coee to the filter
Lever is positioned on “Water” Place lever in position “Coee”
The coee maker is overflowing The filter basket is not properly inserted Insert the filter basket correctly
Using too much coee grounds Remove filter from filter basket and
restart brewing process with proper
amount of coee grounds
Using coee that is too finely ground Use only coee that is ground for trip
coee makers
The filter basket spring popped out dur-
ing cleaning Reattach the spring to the filter basket
There are coee grounds at the bottom of
the carafe The paper filter was not inserted correctly
into the filter basket Remove filter, rinse filter basket, set filter
into the filter basket and restart brewing
Paper filter collapsed Remove filter, rinse filter basket, set filter
into the filter basket and restart brewing
Coee powder is too finely ground Use only coee that is ground for drip
coee makers
Display shows “Lid” Lid of the filter is open Close the lid
Display show E02, E05, E08, E09, E16,
E18 Unplug the appliance, wait for 5 minutes
and plug in again. Perform a decalcifi-
cation. If the error persists contact an
authorised Braun customer service.
Display shows E03, E04, E06, E07, E10,
E11, E12, E13, E14, E15, E17 Unplug the appliance, wait for 5 minutes,
plug in again and retry. If the error occurs
again contact an authorised Braun cus-
tomer service.
Display shows E21 Fill the water tank. Switch o and switch
on again. If the error remains contact an
authorised Braun customer service.
Display shows E19 The beverage size option selector is not
positioned correctly
Unplug the appliance, rotate the
beverage size option selector to
single-cup position , wait for 5 minutes
and plug-in again. If the error occurs
again contact an authorized Braun
customer service.
13
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a
minimum guarantee period of two years.
The rights and benefits under this gua-
rantee are additional to your statutory
rights which are not aected. Please
keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you
have access to professional help from
our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland
please call: 012475471
Braun Household undertakes within the
specified period to repair or replace any
part of the appliance, free of charge (with
the exception of any glass or porce-
lain-ware incorporated in the product)
found to be defective provided that;
We are promptly informed of the
defect.
The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
The appliance has not been altered
in any way or subjected to misuse
or repair by a person other than an
authorised service agent for Braun
Household.
No rights are given under this guaran-
tee to a person acquiring the applian-
ce second hand or for commercial or
communal use.
Any repaired or replaced appliance will
be guaranteed on these terms for the
unexpired portion of the guarantee.
The need for repair has not been
caused by insucient aftercare or
cleaning: or damage caused by the
chemical or electrochemical eects of
water.
Under no circumstances shall the appli-
cation of this guarantee give rise to the
complete replacement of the appliance
or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are
confident that you will get excellent ser-
vice from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at
www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from
time to time details on exclusive oers,
promotions, recipes and inside tips.
14
FRANÇAIS
Avant la première utilisation
Eectuez un cycle de préparation com-
plet de la cafetière sans café moulu. Uti-
lisez une carafe pleine (10 tasses) d’eau
potable froide.
Usage prévu
L’appareil doit être utilisé uniquement
pour préparer du café avec de l’eau et du
café moulu.
Description
1 Couvercle du réservoir d'eau
2 Réservoir d'eau amovible
3 Levier
4 Sélecteur de taille de boisson
5 Écran
A Indicateur de fraîcheur
B Heure
6 Panneau de commande
A Timer
B Réglage
C Horloge
D Modes de préparation
E Temp.
F Eau
G Voyant de détartrage
H Bouton marche/arrêt
7 Porte-tasse
8 Sole chauante
9 Témoin de sole chauante
10 Carafe en verre
11 Couvercle rabattable
12 Logement du cordon
13 Panier de filtre
14 Couvercle du filtre + tête d’écoule-
ment
15 Cuillère de dosage du café double
tête
16 Mug de voyage (en option)
(A) Horloge
Lorsque la cafetière est branchée pour
la première fois ou si l’alimentation est
rétablie après une interruption, 02:00 cli-
gnote sur l’écran (5) et un signal sonore
est émis.
Pour régler l’horloge, suivez les étapes
de la fig. A.
(B) Timer
Le TIMER peut être réglé n'importe quelle
heure, de jour comme de nuit.
Pour régler le timer, suivez les étapes de
la fig. B.
(B.1) Activer le timer
1. Placez le levier (3) en position « Café »
et sélectionnez la taille de boisson (4).
2. Placez la carafe ou votre tasse vide
sous la sortie du panier de filtre. Pour
les tasses plus petites, utilisez le
porte-tasse (7).
3. Appuyez sur TIMER (6A) et sélection-
nez le mode de préparation (6D). TI-
MER s’allume en continu.
4. L’heure de démarrage automatique
préréglée (TIMER) et le mode de pré-
paration sélectionné disparaissent.
5. Pour éteindre la fonction, appuyez de
nouveau sur TIMER : TIMER disparaît.
(C) Niveau de dureté de
l’eau
Réglez le niveau de dureté de l’eau sur
votre cafetière en fonction du niveau de
dureté de l’eau de votre région.
Pour régler le niveau de dureté de l’eau,
suivez les étapes de la fig. C.
(D) Réglage de l’altitude
Pour vous assurer que votre cafetière
fonctionne correctement à des altitudes
élevées, activez le réglage de l’altitude.
Ce réglage évite que la cafetière ne pro-
duise de la vapeur au lieu de faire bouillir
l’eau à la température d’ébullition stan-
dard (100 C).
Pour régler l’altitude, suivez les étapes de
la fig. D.
(E) Faire du café
Pour faire du café, suivez les étapes de la
fig. E.
La fonction de maintien au chaud est
activée si l’option de taille ou a été
sélectionnée. La LED (9) s’allume.
L’indicateur de fraîcheur (5A) fournit
une indication sur la fraîcheur de votre
café en fonction du délai écoulé depuis le
début de la préparation.
Le mode de préparation (6D) est utilisé
pour démarrer le processus de prépara-
tion.
Mild :
Les paramètres de préparation sont ré-
glés de sorte à obtenir une tasse de café
plus doux.
Gold :
Ce mode a été certifié conforme aux
exigences techniques rigoureuses de
l’ECBC (European Coee Brewing Cen-
ter), à savoir l’utilisation d'un volume
d’eau de 1,25 l avec un ratio de prépara-
tion de 60 g de café pour 1,0 l d’eau (75 g
de café pour 1,25 l).
Strong :
Les paramètres de préparation sont ré-
glés de sorte à obtenir une tasse de café
plus fort.
(E.1) Faire du café glacé
Pour préparer du café glacé, suivez les
étapes 1 à 7 de la fig. E., puis continuez
comme suit :
Appuyez sur « Over Ice ».
Sélectionnez un mode de préparation
pour commencer le processus de pré-
paration.
Il est recommandé d’utiliser le mode de
préparation « Strong » pour un café glacé
intense en goût.
(E.2) Anti-gouttes
1. Déplacez le levier (3) en position .
2. Le processus de préparation est mis
en pause et le mode de préparation
sélectionné clignote.
3. Le levier doit être remis en position «
Café » au plus tard après 2 minutes. Le
processus de préparation reprendra.
REMARQUE : Si le levier n’est pas remis
en position « Café » après 2 minutes, le
processus de préparation se termine
avec un signal sonore. Si vous mettez en
pause le processus, il est possible que la
préparation ne soit pas conforme aux exi-
gences ECBC du mode GOLD.
(F) Verser de l’eau chaude*
Pour verser de l’eau chaude, suivez les
étapes de la fig. F.
Vous pouvez choisir parmi l’une des 6
températures pré-réglées suivantes.
Réglage temp. Recommandé pour
70 °C Thé blanc
75°C Thé vert
80°C Thé au jasmin
85°C Thé Oolong
90°C Café instantané
95°C Thé noir, tisanes
* certains modèles uniquement
(G) Détartrage
Pour détartrer l’appareil, suivez les
étapes de la fig. G.
Nous conseillons d'utiliser le détartrant
Braun (disponible dans les magasins, sur
le site internet de Braun ou en appelant le
service après-vente).
Une fois le processus de détartrage com-
mencé, il est impossible de stopper le
programme avant qu’il ne soit fini.
15
Guide de dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’écran n’ache pas d’heure L’appareil n’est pas branché Branchez l’appareil
«2:00» clignote sur l’écran Première utilisation
Il y a eu une coupure de courant Réglez l’horloge
Il n'est pas possible de régler le
TIMER.
Le levier n’est pas placé en position
«Café»
L’horloge n’a pas été réglée
Placez le levier en position «Café»
Réglez l’horloge
Il n'est pas possible d'activer le
TIMER
Le TIMER n’a pas été réglé Réglez le TIMER
Le café ne se prépare pas L’appareil n’est pas branché
Coupure de courant
Le mode de préparation n’a pas été
sélectionné
Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau
L’appareil est en mode standby
Le TIMER n’a pas été activé
Le levier est positionné sur
Le couvercle de filtre n’est pas fermé
Branchez l’appareil
Attendez que le courant soit rétabli
Sélectionnez le mode de préparation pour
commencer
Versez de l’eau dans le réservoir d’eau
Allumez l’appareil
Activez le TIMER
Placez le levier en position «Café»
Fermez le couvercle de filtre
La cafetière ne verse que de
l’eau
Il n’y a pas de café moulu dans le panier
de filtre
Ajoutez la quantité de café souhaitée dans le
filtre
Le levier est positionné sur «Water» Placez le levier en position «Café»
La cafetière déborde Le panier de filtre n’est pas bien inséré Insérez correctement le panier de filtre
Utilisation d’une trop grande quantité de
café moulu
Retirez le filtre du panier de filtre et recommen-
cez le processus de préparation avec la bonne
quantité de café moulu
Utilisation d’un café moulu trop fin Utilisez seulement du café moulu adapté aux
cafetières à filtre
Le ressort du panier de filtre a sauté du-
rant le nettoyage
Fixez le ressort sur le panier de filtre
Il y a du café moulu au fond de la
carafe
Le filtre en papier n’était pas introduit cor-
rectement dans le panier de filtre
Le filtre en papier s’est plié
Retirez le filtre, rincez le panier de filtre, placez
un filtre dans le panier et recommencez la
préparation
Le café en poudre est trop finement moulu Utilisez seulement du café moulu adapté pour
les cafetières à filtre
L’écran ache «couvercle» Le couvercle du filtre est ouvert Fermez le couvercle
L’écran ache E02, E05, E08,
E09, E16, E18
Débranchez l’appareil, attendez 5minutes puis
rebranchez. Eectuez un détartrage. Si l’erreur
persiste, contactez un service après-vente
agréé Braun.
L’écran ache E03, E04, E06,
E07, E10, E11, E12, E13, E14,
E15, E17
Débranchez l’appareil, attendez 5minutes,
puis rebranchez et essayez de nouveau. Si
l’erreur persiste, contactez un service après-
vente agréé Braun.
L’écran ache E21 Remplissez le réservoir d’eau. Éteignez puis
rallumez l’appareil. Si l’erreur persiste, contac-
tez un service après-vente agréé Braun.
L’écran ache E19 L’option de taille de boisson n’est pas
correctement positionnée
Débranchez l'appareil, tournez le sélecteur de
taille de boisson jusqu'à la position pour une
seule tasse , attendez 5minutes et rebran-
chez l’appareil. Si l’erreur persiste, contactez
un service après-vente agréé Braun.
(H) Entretien et nettoyage
Pour nettoyer la cafetière, suivez les
étapes de la fig. H.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir
la notice de garantie et de service ou
consultez le site
www.braunhousehold.com.
16
ESPAÑOL
Antes del primer uso
Haga funcionar la cafetera durante un
ciclo de preparación completo sin café
molido. Utilice una jarra llena (10 tazas)
de agua fría.
Uso previsto
El aparato solo debe usarse para prepa-
rar café usando agua y café molido.
Descripción
1 Tapa del depósito de agua
2 Depósito de agua extraíble
3 Palanca
4 Selector del tamaño de la bebida
5 Pantalla
A Indicador de frescura
B Hora
6 Panel de control
A Timer
B Ajuste
C Reloj
D Modos de preparación
E Temperatura
F Agua
G Indicador de descalcificación
H Botón de encendido/apagado
7 Soporte para tazas
8 Placa calefactora
9 Indicador de placa calefactora
10 Jarra de cristal
11 Tapa abatible
12 Recogecable
13 Cesta del filtro
14 Tapa del filtro + cabeza de goteo
15 Cacito de medición de dos caras de
café
16 Tazón de viaje (opcional)
(A) Reloj
Cuando la cafetera se enchufa por prime-
ra vez, o cuando se restablece la electri-
cidad tras una interrupción, la indicación
2:00 empieza a parpadear en la pantalla
(5), y se oye una señal acústica.
Para configurar el reloj, siga los pasos
descritos en la fig. A.
(B) TIMER
El TIMER puede programarse para cual-
quier hora del día o de la noche.
Para configurar el TIMER, siga los pasos
descritos en la fig. B.
(B.1) Activación del TIMER
1. Coloque la palanca (3) en la posición
«Café» y seleccione el tamaño de la
bebida (4).
2. Coloque la jarra o la taza vacía debajo
de la salida de la cesta del filtro. Use el
soporte para tazas más pequeñas (7).
3. Pulse TIMER (6A) y seleccione el modo
de preparación (6D). Se enciende TI-
MER de forma permanente.
4. La hora del TIMER preestablecida y el
modo de preparación seleccionado
desaparecen.
5. Para desactivar la función, pulse TI-
MER de nuevo: TIMER desaparecerá.
(C) Nivel de dureza del
agua
Establezca el nivel de dureza del agua en
la cafetera según el nivel de dureza del
agua de su zona.
Para configurar el nivel de dureza del
agua, siga los pasos descritos en la fig.
C.
(D) Configuración de altitud
Para asegurarse de que la cafetera fun-
ciona correctamente a mayores altitudes,
active la configuración de altitud. Esta
configuración evita que la cafetera gene-
re vapor en lugar de hervir a la temperatu-
ra de ebullición estándar (100 °C).
Para configurar la altitud, siga los pasos
descritos en la fig. D.
(E) Preparación del café
Para preparar el café, siga los pasos des-
critos en la fig. E.
La función calefactora se activa si se
han seleccionado las opciones de tama-
ño o . El LED (9) se enciende.
El indicador de frescura (5A) proporcio-
na una indicación de la frescura del café
según el tiempo transcurrido desde que
empezó la preparación.
El modo de preparación (6D) se usa
para empezar el proceso de preparación.
Mild:
La configuración de preparación se ajusta
automáticamente para que obtenga una
taza de café más suave.
Gold:
Este modo ha recibido la certificación del
ECBC (Centro Europeo de Preparación
del Café) por cumplir con los rigurosos
requisitos técnicos usando un volumen
de agua de 1,25 l con una proporción de
preparación de 60 g de café por 1,0 l de
agua (74 g de café por 1,25 l).
Strong:
La configuración de preparación se ajusta
automáticamente para que obtenga una
taza de café más intensa.
(E.1) Preparación de café con
hielo
Para preparar café con hielo, siga los pa-
sos 1-7 descritos en la fig. E. Después,
continúe de la siguiente manera:
Pulse «Con hielo».
Seleccione el modo de preparación
para iniciar el proceso de preparación.
Se recomienda utilizar el modo «Fuerte»
para obtener un café con hielo intenso.
(E.2) Antigoteo
1. Mueva la palanca (3) a la posición .
2. El proceso de preparación se detendrá
y el modo de preparación selecciona-
do parpadeará.
3. La palanca debería moverse de nue-
vo a la posición «Café» antes de que
transcurran 2 minutos. El proceso de
preparación continuará.
NOTA: Si la palanca no se mueve a la po-
sición «Café» antes de que transcurran 2
minutos, el proceso de preparación fina-
liza con una señal acústica. Si interrumpe
el proceso de preparación, es posible que
no se cumplan los requisitos del modo de
preparación GOLD/ECBC.
(F) Dispensación de agua
caliente*
Para dispensar agua caliente, siga los pa-
sos descritos en la fig. F.
Puede elegir una de las 6 temperaturas
preestablecidas.
Ajuste de
temperatura Recomendado
para
70 °C Té blanco
75 °C Té verde
80 °C Té de jazmín
85 °C Té Oolong
90 °C Café instantáneo
95 °C Té negro, infusiones
* solo algunos modelos
(G) Descalcificación
Para descalcificar el aparato, siga los pa-
sos descritos en la fig. G.
Recomendamos usar la Solución des-
calcificadora de Braun (puede adquirirse
en tiendas, en el sitio web de Braun o lla-
mando a Atención al cliente).
Una vez iniciado el proceso de descalci-
ficación, no es posible detener el progra-
ma hasta que termine.
17
Guía de resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La pantalla no muestra la hora. El aparato está desenchufado. Enchufe la unidad.
La pantalla muestra «2:00» parpa-
deando.
Funcionamiento inicial
Ha habido un corte de electricidad. Configure el reloj.
No es posible configurar el TIMER. La palanca no está colocada en la posi-
ción «Café».
El reloj no se ha configurado.
Coloque la palanca en la posición «Café».
Configure el reloj.
No es posible activar el TIMER. El TIMER no se ha configurado. Configure el TIMER.
No se prepara el café. El aparato está desenchufado.
Ha habido un corte de electricidad.
No se ha seleccionado el modo de pre-
paración.
No hay agua en el depósito de agua.
El aparato está en modo suspendido.
El TIMER no se ha activado.
La palanca está colocada en posición .
La tapa del filtro no está cerrada.
Enchufe el aparato.
Espere a que vuelva la electricidad.
Seleccione el modo de preparación para
comenzar.
Rellene con agua el depósito.
Encienda el aparato.
Active el TIMER.
Coloque la palanca en la posición «Café».
Cierre la tapa del filtro.
Solo sale agua de la cafetera. No hay café molido en la cesta del filtro. Añada la cantidad de café deseada al
filtro.
La palanca está colocada en posición
«Agua».
Coloque la palanca en la posición «Café».
El café se está derramando. La cesta del filtro no está insertada co-
rrectamente.
Inserte la cesta del filtro correctamente.
Se usa demasiado café molido. Extraiga el filtro de la cesta y reinicie el
proceso de preparación con la cantidad
de café molido adecuada.
Se usa un café que se ha molido dema-
siado.
Utilice solamente café que se haya molido
para cafeteras de goteo.
Se ha salido el muelle de la cesta del filtro
durante la limpieza.
Vuelva a colocar el muelle en la cesta del
filtro.
Hay posos de café en la parte inferior
de la jarra.
El filtro de papel no se insertó correcta-
mente en la cesta del filtro.
El filtro de papel se ha hundido.
Extraiga el filtro, enjuague la cesta del mis-
mo, coloque el filtro en la cesta y vuelva a
preparar el café.
El café está demasiado molido. Utilice solamente café que se haya molido
para cafeteras de goteo.
La pantalla muestra «tapa». La tapa del filtro está abierta. Cierre la tapa.
La pantalla muestra E02, E05, E08,
E09, E16, E18.
Desenchufe el aparato, espere 5 minu-
tos y vuelva a enchufarlo. Lleve a cabo
una descalcificación. Si el error persiste,
póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente autorizado de Braun.
La pantalla muestra E03, E04, E06,
E07, E10, E11, E12, E13, E14, E15,
E17
Desenchufe el aparato, espere 5 minutos,
vuelva a enchufarlo, e inténtelo de nuevo.
Si vuelve a ocurrir el error, póngase en
contacto con el servicio de atención al
cliente autorizado de Braun.
La pantalla muestra E21 Llene el depósito de agua. Apague y vuel-
va a encender la cafetera. Si el error per-
siste, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente autorizado de Braun.
La pantalla muestra E19. El selector de opción de tamaño de bebi-
da no está colocado correctamente.
Desenchufe el aparato, gire el selector de
opción de tamaño de bebida a la posición
de café solo , espere 5 minutos y vuelva
a enchufarlo. Si vuelve a ocurrir el error,
póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente autorizado de Braun.
(H) Cuidado y limpieza
Para limpiar la cafetera, siga los pasos
descritos en la fig. H.
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, con-
sulte el cuaderno de la garantía y el ser-
vicio técnico o visite
www.braunhousehold.com.
18
NEDERLANDS
Voor het eerste gebruik
Voer een volledige cyclus van koe zet-
ten uit met het koezetapparaat zonder
gemalen koe. Gebruik een volle karaf
(10 kopjes) met koud drinkwater.
Beoogd gebruik
Het toestel mag enkel worden gebruikt
voor het bereiden van koe met water en
gemalen koe.
Beschrijving
1 Deksel watertank
2 Verwijderbare watertank
3 Hendel
4 Regelknop voor grootte van kopje
5 Display
A Versheidsindicator
B Tijd van de dag
6 Bedieningspaneel
A Timer
B Instellen
C Klok
D Bereidingswijzen
E Temp
F Water
G Ontkalkingsindicator
H Aan/Uit-knop
7 Kophouder
8 Warmhoudplaat
9 Indicator warmhoudplaat
10 Glazen karaf
11 Klikdeksel
12 Snoeropslag
13 Filtermandje
14 Filterdeksel + sproeierkop
15 2-zijdige koemaatlepel
16 Reismok (optioneel)
(A) Klok
Wanneer het koezetapparaat voor het
eerst in het stopcontact wordt gestoken
of de stroom wordt hersteld na een on-
derbreking, begint het display (5) 2:00 te
knipperen en hoort u een geluidssignaal.
Om de klok in te stellen, volgt u de stap-
pen getoond in afb. A.
(B) Timer
De TIMER kan ingesteld worden voor elk
moment, dag of nacht.
Om de timer in te stellen, volgt u de stap-
pen getoond in afb. B.
(B.1) De timer activeren
1. Zet de hendel (3) in stand 'Coee'
(Koe) en selecteer de grootte van het
kopje (4).
2. Plaats de karaf of het lege kopje onder
de uitgang van het filtermandje. Voor
kleinere kopjes gebruikt u de kophou-
der (7).
3. Druk op TIMER (6A) en selecteer de
bereidingswijze (6D). TIMER gaat vast
branden.
4. De vooraf ingestelde tijd voor TIMER
en geselecteerde bereidingswijze ver-
dwijnen.
5. Om de functie uit te schakelen, drukt u
opnieuw op TIMER: TIMER zal verdwij-
nen.
(C) Peil van waterhardheid
Stel het peil van waterhardheid op het
koezetapparaat in volgens het peil van
het gebied waar u woont.
Om het peil van de waterhardheid in te
stellen, volgt u de stappen getoond in
afb. C.
(D) Hoogte-instelling
Om te garanderen dat uw koezetappa-
raat juist werkt op grotere hoogte, scha-
kelt u de hoogte-instelling in. Deze in-
stelling vermijdt dat het apparaat stoom
ontwikkelt in plaats van te koken op de
standaard kooktemperatuur (100 °C).
Om de hoogte in te stellen, volgt u de
stappen getoond in afb. D.
(E) Koffie zetten
Om koe te zetten, volgt u de stappen
getoond in afb. E.
De warmhoudfunctie is geactiveerd in-
dien de grootte-opties of geselec-
teerd zijn. De led (9) gaat aan.
De Versheidsindicator (5A) geeft een
aanwijzing van de versheid van uw koe
op basis van de tijd sinds het koe zetten
is gestart.
De Bereidingswijze (6D) wordt gebruikt
om het proces van koe zetten te starten.
Mild (Zacht):
De instelling voor het koe zetten wordt
automatisch aangepast zodat u een
zachtere kop koe krijgt.
Gold (Goud):
Deze wijze is gecertificeerd door het
ECBC (European Coee Brewing Cen-
ter) om te voldoen aan zijn strenge tech-
nische voorwaarden; daarbij wordt een
watervolume van 1,25 L gebruikt met een
verhouding van 60 g koe voor 1,0 L wa-
ter (75 g koe voor 1,25 L).
Strong (Sterk):
De instelling voor het koe zetten wordt
automatisch aangepast zodat u een ster-
kere kop koe krijgt.
(E.1) IJskoffie maken
Om ijskoe te bereiden, volgt u de stap-
pen 1-7 getoond in afb. E en dan gaat u
als volgt verder:
Druk op 'Over Ice' (Over ijs).
Selecteer een bereidingswijze om het
koe zetten te starten.
Het wordt aanbevolen om de wijze
'Strong' (Sterk) te gebruiken voor een in-
tense ijskoe.
(E.2) Druppelstop
1. Zet de hendel (3) in stand .
2. Het koe zetten wordt onderbroken en
de gekozen bereidingswijze knippert.
3. De hendel moet terug naar stand 'Cof-
fee' (Koe) gebracht worden binnen
maximaal 2 minuten. Het koe zetten
wordt voortgezet.
OPMERKING: Indien de hendel niet te-
rug naar stand 'Coffee' (Koffie) gebracht
wordt binnen 2 minuten, wordt het be-
reidingsproces beëindigd met een ge-
luidssignaal. Indien u het koffie zetten
onderbreekt, wordt mogelijk niet voldaan
aan de voorwaarden voor bereidingswijze
GOLD/ECBC (GOUD/ECBC).
(F) Warm water schenken*
Om warm water te schenken, volgt u de
stappen getoond in afb. F.
U kunt kiezen uit een van de volgende 6
vooraf ingestelde temperaturen.
Temp. instelling Aanbevolen voor
70 °C Witte thee
75 °C Groene thee
80 °C Jasmijnthee
85 °C Oolong-thee
90 °C Oploskoe
95 °C Zwarte thee,
kruidenthee
* enkel bepaalde modellen
(G) Ontkalken
Om het toestel te ontkalken, volgt u de
stappen getoond in afb. G.
Het gebruik van Braun ontkalkingsoplos-
sing wordt aanbevolen (kan worden aan-
geschaft in winkels, via de website van
Braun of door te bellen naar de klanten-
service).
Zodra het ontkalkingsprogramma is ge-
start, kan het niet worden gestopt tot het
is voltooid.
19
Gids voor het oplossen van problemen
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het scherm toont geen tijd De stekker zit niet in het stopcontact Steek de stekker in
Op het scherm knippert '2:00' Initiële werking
Er vond een stroomuitval plaats Stel de klok in
De TIMER kan niet worden inge-
steld
Hendel niet in stand 'Coee' (Koe)
Klok werd niet ingesteld Zet de hendel in stand 'Coee' (Koe)
Stel de klok in
De TIMER kan niet worden geacti-
veerd
TIMER werd niet ingesteld Stel de TIMER in
Er wordt geen koe gemaakt De stekker zit niet in het stopcontact
Stroomuitval
Bereidingswijze werd niet geselecteerd
Er is geen water in de watertank
Het toestel is in stand-by
TIMER werd niet geactiveerd
Hendel staat op
Filterdeksel is niet gesloten
Steek de stekker in
Wacht tot de stroom is hersteld
Selecteer de bereidingswijze om te starten
Giet water in de watertank
Schakel het toestel in
Activeer de TIMER
Plaats de hendel in stand 'Coee' (Koe)
Sluit het filterdeksel
Het koezetapparaat maakt enkel
water.
Er is geen koedik in het filtermandje Voeg de gewenste hoeveelheid koe toe
aan het filter
Hendel staat op 'Water' (Water) Plaats de hendel in stand 'Coee' (Koe)
Het koezetapparaat stroomt over Het filtermandje is niet juist ingestoken Plaats het filtermandje op correcte wijze
Gebruik van te veel koedik Haal het filter uit het filtermandje en start het
koe zetten opnieuw met de juiste hoeveel-
heid koedik
Gebruik van te fijn gemalen koe Gebruik enkel koe die is gemalen voor
koezetapparaten
De veer van het filtermandje is tijdens de
reiniging eruit gesprongen
Maak de veer opnieuw vast aan het filter-
mandje
Er is koedik op de bodem van de
karaf
Het papierfilter werd niet juist in het filter-
mandje gestoken
Papierfilter ingezakt
Verwijder het filter, spoel het filtermandje,
plaats het filter erin en begin het koe zet-
ten opnieuw
Koepoeder is te fijn gemalen Gebruik enkel koe die is gemalen voor
koezetapparaten
Op het scherm wordt 'Lid' (Deksel)
weergegeven
Deksel van het filter staat open Sluit het deksel
Op het scherm wordt E02, E05,
E08, E09, E16, E18
weergegeven
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht 5
minuten en steek de stekker weer in. Voer
een ontkalking uit. Indien de fout zich blijft
voordoen, neem dan contact op met een
erkende klantenservice van Braun.
Op het scherm wordt E03, E04,
E06, E07, E10, E11, E12, E13, E14,
E15, E17 weergegeven
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht
5 minuten, steek de stekker weer in en
probeer het opnieuw. Indien de fout zich
nogmaals voordoet, neem dan contact op
met een erkende klantenservice van Braun.
Op het scherm wordt E21
weergegeven
Vul de watertank. Schakel het toestel uit en
weer in. Indien de fout zich blijft voordoen,
neem dan contact op met een erkende klan-
tenservice van Braun.
Op het scherm wordt E19
weergegeven
De regelknop voor grootte van het kopje is
niet juist ingesteld
Trek de stekker uit het stopcontact, draai de
regelknop naar de stand voor enkel kopje
, wacht 5 minuten en steek de stek-
ker weer in. Indien de fout zich nogmaals
voordoet, neem dan contact op met een
erkende klantenservice van Braun.
(H) Verzorging en reiniging
Om het koezetapparaat te reinigen,
volgt u de stappen getoond in afb. H.
Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raad-
pleegt u de afzonderlijke brochure over
garantie en service, of gaat u naar
www.braunhousehold.com.
20
DANSK
Inden første brug
Kør kaemaskinen gennem en komplet
bryggecyklus uden kaebønner. Brug en
hel kande (10 kopper) frisk, koldt vand.
Tilsigtet brug
Kaemaskinen må kun bruges til bryg-
ning af kae med vand og formalet kae.
Beskrivelse
1 Vandbeholderlåg
2 Aftagelig vandbeholder
3 Håndtag
4 Vælger til drikkens mængde
5 Display
A Friskhedsindikator
B Tidspunkt på dagen
6 Styrepanel
A Timer
B Indstilling
C Ur
D Bryggetilstande
E Temp
F Vand
G Afkalkningsindikator
H On/o-knap
7 Kopholder
8 Varmeplade
9 Varmepladeindikator
10 Glaskande
11 Klaplåg
12 Ledningsopbevaring
13 Filterkurv
14 Filterlåg + dryppehoved
15 Dobbelt kaemåle ske
16 Rejsekrus (valgfri)
(A) Ur
Når kaemaskinen tilsluttes første gang
eller når strømmen vender tilbage efter
en strømafbrydelse, begynder displayet
(5) at blinke 2:00, og der høres et akustisk
signal.
For at indstille uret følges trinnene vist i
fig. A.
(B) Timer
TIMEREN kan indstilles til ethvert tids-
punkt hele døgnet.
For at indstille timeren følges trinnene vist
i fig. B.
(B.1) Aktivering af timeren
1. Anbring håndtaget (3) i positionen
"Kae", og vælg drikkens mængde (4).
2. Stil kanden eller den tomme kop under
filterkurven. Til mindre kopper bruges
kopholderen (7).
3. Tryk på TIMER (6A), og vælg bryggetil-
stand (6D). TIMER tænder permanent.
4. Den forindstillede TIMER-tid og den
valgte bryggetilstand forsvinder.
5. For at slukke for funktionen trykkes der
på TIMER igen: TIMER forsvinder.
(C) Vandhårdhedsgrad
Indstil vandets hårdhedsgrad på kae-
maskinen efter hårdhedsgraden i dit lo-
kalområde.
For at indstille vandets hårdhedsgrad føl-
ges trinnene vist i fig. C.
(D) Højdeindstilling
For at sikre, at kaemaskinen fungerer
korrekt oppe i højden, skal højdeindstil-
lingen aktiveres. Denne indstilling for-
hindrer, at kaemaskinen udvikler damp i
stedet for at koge ved standardkogetem-
peraturen (100°C).
For at indstille højden følges trinnene vist
i fig. D.
(E) Brygning af kaffe
For at brygge kae følges trinnene vist i
fig. E.
Varmholdefunktionen aktiveres, hvis
mængdeindstillingerne eller er
valgt. LED’en (9) tændes.
Friskhedsindikatoren (5A) giver en indi-
kation af kaens friskhed baseret på den
tidsperiode, siden brygningen startede.
Bryggetilstand (6D) bruges til at starte
bryggeprocessen.
Mild:
Bryggeindstillingen justeres automatisk,
så man får en mildere kop kae.
Gold:
Denne tilstand er certificeret af ECBC
(European Coee Brewing Center) for
at imødekomme deres strenge tekniske
krav ved anvendelse af vandmængde på
1,25 liter med et bryggeforhold på 60 g
kae til 1,0 liter vand (75 g kae til 1,25
liter).
Strong:
Bryggeindstillingen justeres automatisk,
så man får en stærkere kop kae.
(E.1) Kaffe brygget over is
For tilberedning af kae brygget over is
følges trinnene 1-7 vist i fig. E, derefter
fortsættes som følger:
Tryk på “Over is” .
Vælg en bryggetilstand for at starte
bryggeprocessen.
Det anbefales at bruge bryggetilstanden
"stærk" for en intens kae over is.
(E.2) Drypstop
1. Flyt håndtaget (3) til positionen .
2. Bryggeprocessen afbrydes, og den
valgte bryggetilstand blinker.
3. Håndtaget skal flyttes tilbage til positi-
onen "Kae" inden for højst 2 minutter.
Bryggeprocessen vil blive fortsat.
BEMÆRK: Hvis håndtaget ikke flyttes
tilbage til positionen "Kaffe" inden for 2
minutter, afsluttes brygningsprocessen
med et akustisk signal. Hvis man afbryder
bryggeprocessen midlertidigt, opfyldes
kravene til GOLD/ECBC-bryggetilstan-
den muligvis ikke.
(F) Påfyldning af varmt
vand*
For at påfylde varmt vand følges trinnene
vist i fig. F.
Der kan vælges en af følgende 6 forind-
stillede temperaturer.
Indstillingen Temp Anbefalet til
70°C Hvid te
75°C Grøn te
80°C Jasminte
85°C Oolong-te
90°C Instant kae
95°C Sort te, urtete
* kun visse modeller
(G) Afkalkning
For at afkalke apparatet følges trinnene
vist i fig. G.
Vi anbefaler at du bruger Braun afkalk-
ningsopløsning (kan købes i butikker, på
Braun website eller ved at ringe til Kunde-
service).
Når først afkalkningsprocessen er startet,
er det ikke muligt at stoppe programmet,
før det er færdigt.
(H) Pleje og rengøring
For at rengøre kaemaskinen følges trin-
nene vist i fig. H.
Garanti og service
For detaljeret information, se separat ga-
ranti- og servicebrochure eller besøg
www.braunhousehold.com .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Braun MULTISERVE KF9170SI KAFFETRAKTER Manualul proprietarului

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manualul proprietarului