REXROTH FECG Series Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Frequency Converter
The Drive & Control Company
Fe, Fv, EFC 3600, EFC x610 Series
Edition 10
Instruction Manual (UL)
R912004711
Bosch Rexroth AG
Record of Revision
Edition Release Date Notes
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN03-EN-P 2013/10
Added applicable
range
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN04-EN-P 2014/03
Type code definition
clarification
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN05-EN-P 2014/11
Added applicable
range
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN06-EN-P 2016/03
Added applicable
range
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN07-EN-P 2016/06
Amended the cable
size data
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN08-EN-P 2017/01
Updated the type code
and wiring diagram
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN09-EN-P 2017/06
Added applicable
range
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P 2017/12
Added applicable
range
Purpose of Documentation
This documentation provides information on the installation and operation of
the described products, by persons trained and qualified to work with electrical
installations.
For documentations available in other type or language, please consult your lo-
cal sales partner or check the following websites:
Rexroth Frequency Converter Fe: www.boschrexroth.com/fe
Rexroth Frequency Converter Fv: www.boschrexroth.com/fv
Rexroth Frequency Converter EFC 3600: www.boschrexroth.com/efc3600
Rexroth Frequency Converter EFC x610: www.boschrexroth.com/efcx610
Copyright
© Bosch Rexroth (Xi'an) Electric Drives and Controls Co., Ltd. 2017
All rights reserved, also regarding any disposal, exploitation, reproduction, edit-
ing, distribution, as well as in the event of applications for industrial property
rights.
Liability
The specified data is intended for product description purposes only and shall
not be deemed to be a guaranteed characteristic unless expressly stipulated in
the contract. All rights are reserved with respect to the content of this documen-
tation and the availability of the product.
RS-1c55725b91cc3a2d0a6846a500af1f19-10-en-US-2
Deutsch English Français
Lebensgefahr bei
Nichtbeachtung der nachstehenden
Sicherheitshinweise!
Nehmen Sie die Produkte erst dann
in Betrieb, nachdem Sie die mit dem
Produkt gelieferten Unterlagen und
Sicherheitshinweise vollständig
durchgelesen, verstanden und
beachtet haben.
Sollten Ihnen keine Unterlagen in Ihr-
er Landessprache vorliegen, wenden
Sie sich an Ihren zuständigen
Rexroth-Vertriebspartner.
Nur qualifiziertes Personal darf an
Antriebskomponenten arbeiten.
Nähere Erläuterungen zu den Sicher-
heitshinweisen entnehmen Sie Kapi-
tel 1 dieser Dokumentation.
Danger to life in
case of non-compliance with the be-
low-mentioned safety instructions!
Do not attempt to install or put these
products into operation until you
have completely read, understood
and observed the documents sup-
plied with the product.
If no documents in your language
were supplied, please consult your
Rexroth sales partner.
Only qualified persons may work
with drive components.
For detailed explanations on the
safety instructions, see chapter 1 of
this documentation.
Danger de
mort en cas de non-respect des con-
signes de sécurité figurant ci-après !
Ne mettez les produits en service
qu’après avoir lu complètement et
après avoir compris et respecté les
documents et les consignes de sécur-
ité fournis avec le produit.
Si vous ne disposez pas de la docu-
mentation dans votre langue, merci de
consulter votre partenaire Rexroth.
Seul un personnel qualifié est autorisé
à travailler sur les composants d’en-
traînement.
Vous trouverez des explications plus
détaillées relatives aux consignes de
sécurité au chapitre 1 de la présente
documentation.
Hohe elektrische
Spannung! Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag!
Betreiben Sie Antriebskomponenten
nur mit fest installiertem Schutzleit-
er.
Schalten Sie vor Zugriff auf Antrieb-
skomponenten die Spannungsver-
sorgung aus.
Beachten Sie die Entladezeiten von
Kondensatoren.
High electrical volt-
age! Danger to life by electric shock!
Only operate drive components with
a permanently installed equipment
grounding conductor.
Disconnect the power supply before
accessing drive components.
Observe the discharge times of the
capacitors.
Tensions
électriques élevées ! Danger de mort
par électrocution !
N’exploitez les composants d’en-
traînement que si un conducteur de
protection est installé de manière per-
manente.
Avant d’intervenir sur les composants
d’entraînement, coupez toujours la
tension d’alimentation.
Tenez compte des délais de décharge
de condensateurs.
Gefahrbringende
Bewegungen! Lebensgefahr!
Halten Sie sich nicht im Bewegungs-
bereich von Maschinen und Maschi-
nenteilen auf.
Verhindern Sie den unbeabsichtigten
Zutritt für Personen.
Bringen Sie vor dem Zugriff oder Zu-
tritt in den Gefahrenbereich die An-
triebe sicher zum Stillstand.
Dangerous move-
ments! Danger to life!
Keep free and clear of the ranges of
motion of machines and moving ma-
chine parts.
Prevent personnel from accidentally
entering the range of motion of ma-
chines.
Make sure that the drives are brought
to safe standstill before accessing or
entering the danger zone.
Mouve-
ments entraînant une situation dan-
gereuse ! Danger de mort !
Ne séjournez pas dans la zone de
mouvement de machines et de com-
posants de machines.
Évitez tout accès accidentel de per-
sonnes.
Avant toute intervention ou tout accès
dans la zone de danger, assurez-vous
de l’arrêt préalable de tous les en-
traînements.
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P I
Deutsch English Français
Elektromagneti-
sche / magnetische Felder! Gesund-
heitsgefahr für Personen mit Herzs-
chrittmachern, metallischen Implan-
taten oder Hörgeräten!
Zutritt zu Bereichen, in denen An-
triebskomponenten montiert und be-
trieben werden, ist für o.g Personen
untersagt bzw. nur nach Rück-
sprache mit einem Arzt erlaubt.
Electromagnetic /
magnetic fields! Health hazard for
persons with heart pacemakers,
metal implants or hearing aids!
The above-mentioned persons are
not allowed to enter areas in which
drive components are mounted and
operated, or rather are only allowed
to do this after they consulted a doc-
tor.
Champs
électromagnétiques / magnétiques !
Risque pour la santé des porteurs de
stimulateurs cardiaques, d’implants
métalliques et d’appareils auditifs !
L’accès aux zones où sont montés et
exploités les composants d’entraîne-
ment est interdit aux personnes sus-
mentionnées ou bien ne leur est autor-
isé qu’après consultation d’un méde-
cin.
Heiße Oberflächen
(> 60 °C)! Verbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie das Berühren von
metallischen Oberflächen (z. B. Kühl-
körpern). Abkühlzeit der Antrieb-
skomponenten einhalten
(mind. 15 Minuten).
Hot surfaces
(> 60 °C)! Risk of burns!
Do not touch metallic surfaces (e.g.
heat sinks). Comply with the time re-
quired for the drive components to
cool down (at least 15 minutes).
Surfaces chaudes
(> 60 °C)! Risque de brûlure !
Évitez de toucher des surfaces métal-
liques (p. ex. dissipateurs thermi-
ques). Respectez le délai de refroi-
dissement des composants d’en-
traînement (au moins 15 minutes).
Unsachgemäße
Handhabung bei Transport und
Montage! Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie geeignete Montage-
und Transporteinrichtungen.
Benutzen Sie geeignetes Werkzeug
und persönliche Schutzausrüstung.
Improper handling
during transport and mounting! Risk
of injury!
Use suitable equipment for mounting
and transport.
Use suitable tools and personal pro-
tective equipment.
Manipulation in-
correcte lors du transport et du mont-
age ! Risque de blessure !
Utilisez des dispositifs de montage et
de transport adéquats.
Utilisez des outils appropriés et votre
équipement de protection personnel.
Bosch Rexroth AG
II DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P
Español Português Italiano
¡Peligro de
muerte en caso de no observar las si-
guientes indicaciones de seguridad!
Los productos no se pueden poner
en servicio hasta después de haber
leído por completo, comprendido y
tenido en cuenta la documentación y
las advertencias de seguridad que se
incluyen en la entrega.
Si no dispusiera de documentación
en el idioma de su país, diríjase a su
distribuidor competente de Rexroth.
Solo el personal debidamente cualifi-
cado puede trabajar en compo-
nentes de accionamiento.
Encontrará más detalles sobre las in-
dicaciones de seguridad en el capítu-
lo 1 de esta documentación.
Perigo de vida em
caso de inobservância das seguintes
instruções de segurança!
Utilize apenas os produtos depois de
ter lido, compreendido e tomado em
consideração a documentação e as
instruções de segurança fornecidas
juntamente com o produto.
Se não tiver disponível a documenta-
ção na sua língua, dirija-se ao seu
parceiro de venda responsável da
Rexroth.
Apenas pessoal qualificado pode tra-
balhar nos componentes de aciona-
mento.
Explicações mais detalhadas rela-
tivamente às instruções de seguran-
ça constam no capítulo 1 desta docu-
mentação.
Pericolo di
morte in caso di inosservanza delle
seguenti indicazioni di sicurezza!
Mettere in funzione i prodotti solo do-
po aver letto, compreso e osservato
per intero la documentazione e le indi-
cazioni di sicurezza fornite con il pro-
dotto.
Se non dovesse essere presente la
documentazione nella vostra lingua,
siete pregati di rivolgervi al rivenditore
Rexroth competente.
Solo personale qualificato può ese-
guire lavori sui componenti di coman-
do.
Per ulteriori spiegazioni riguardanti le
indicazioni di sicurezza consultare il
capitolo 1 di questa documentazione.
¡Alta tensión
eléctrica! ¡Peligro de muerte por des-
carga eléctrica!
Active sólo los componentes de ac-
cionamiento con el conductor pro-
tector firmemente instalado.
Desconecte la alimentación eléctrica
antes de manipular los componentes
de accionamiento.
Tenga en cuenta los tiempos de des-
carga de los condensadores.
Alta tensão elétrica!
Perigo de vida devido a choque elé-
trico!
Opere componentes de acionamento
apenas com condutores de proteção
instalados.
Desligue a alimentação de tensão an-
tes de aceder aos componentes de
acionamento.
Respeite os períodos de descarga
dos condensadores.
Alta tensione
elettrica! Pericolo di morte in seguito
a scosse elettriche!
Mettere in esercizio i componenti di
comando solo con conduttore di mes-
sa a terra ben installato.
Staccare l'alimentazione prima di in-
tervenire sui componenti di comando.
Osservare i tempi di scarica del con-
densatore.
¡Movimientos
peligrosos! ¡Peligro de muerte!
No permanezca en la zona de movi-
miento de las máquinas ni de sus pie-
zas.
Impida el acceso accidental de per-
sonas.
Antes de acceder o introducir las
manos en la zona de peligro, los ac-
cionamientos se tienen que haber
parado con seguridad.
Movimentos perigo-
sos! Perigo de vida!
Não permaneça na área de movimen-
tação das máquinas e das peças das
máquinas.
Evite o acesso involuntário para pes-
soas.
Antes de entrar ou aceder à área per-
igosa, imobilize os acionamentos de
forma segura.
Movimenti peri-
colosi! Pericolo di morte!
Non sostare nelle zone di manovra
delle macchine e delle loro parti.
Impedire un accesso non autorizzato
per le persone.
Prima di accedere alla zona di perico-
lo, arrestare e bloccare gli azionamen-
ti.
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P III
Español Português Italiano
¡Campos
electromagnéticos/magnéticos! ¡Pel-
igro para la salud de las personas con
marcapasos, implantes metálicos o
audífonos!
El acceso de las personas arriba
mencionadas a las zonas de montaje
o funcionamiento de los compo-
nentes de accionamiento está pro-
hibido, salvo que lo autorice previa-
mente un médico.
Campos eletromag-
néticos / magnéticos! Perigo de
saúde para pessoas com marcapas-
sos, implantes metálicos ou aparel-
hos auditivos!
Acesso às áreas, nas quais os com-
ponentes de acionamento são mon-
tados e operados, é proibido para as
pessoas em cima mencionadas ou
apenas após permissão de um médi-
co.
Campi elettro-
magnetici / magnetici! Pericolo per la
salute delle persone portatrici di
pacemaker, protesi metalliche o appa-
recchi acustici!
L'accesso alle zone in cui sono instal-
lati o in funzione componenti di co-
mando è vietato per le persone sopra
citate o consentito solo dopo un collo-
quio con il medico.
¡Superficies cal-
ientes (> 60 °C)! ¡Peligro de quema-
duras!
Evite el contacto con las superficies
calientes (p. ej., disipadores de cal-
or). Observe el tiempo de enfria-
miento de los componentes de accio-
namiento (mín. 15 minutos).
Superfícies quentes
(> 60 °C)! Perigo de queimaduras!
Evite tocar superfícies metálicas (p.
ex. radiadores). Respeite o tempo de
arrefecimento dos componentes de
acionamento (mín. 15 minutos).
Superfici bollenti
(> 60 °C)! Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto con superfici metal-
liche (ad es. dissipatori di calore). Ris-
pettare i tempi di raffreddamento dei
componenti di comando (almeno 15
minuti).
¡Manipulación ina-
decuada en el transporte y montaje!
¡Peligro de lesiones!
Utilice dispositivos de montaje y de
transporte adecuados.
Utilice herramientas adecuadas y
equipo de protección personal.
Manejo incorreto no
transporte e montagem! Perigo de
ferimentos!
Utilize dispositivos de montagem e
de transporte adequados.
Utilize ferramentas e equipamento
de proteção individual adequados.
Manipolazione
inappropriata durante il trasporto e il
montaggio! Pericolo di lesioni!
Utilizzare dispositivi di montaggio e
trasporto adatti.
Utilizzare attrezzi adatti ed equipag-
giamento di protezione personale.
Bosch Rexroth AG
IV DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P
Svenska Dansk Nederlands
Livsfara om följande
säkerhetsanvisningar inte följs!
Använd inte produkterna innan du
har läst och förstått den dokumenta-
tion och de säkerhetsanvisningar
som medföljer produkten, och följ al-
la anvisningar.
Kontakta din Rexroth-återförsäljare
om dokumentationen inte medföljer
på ditt språk.
Endast kvalificerad personal får ar-
beta med drivkomponenterna.
Se kapitel 1 i denna dokumentation
för närmare beskrivningar av säker-
hetsanvisningarna.
Livsfare ved man-
glende overholdelse af neden-
stående sikkerhedsanvisninger!
Tag ikke produktet i brug, før du har
læst og forstået den dokumentation
og de sikkerhedsanvisninger, som
følger med produktet, og overhold de
givne anvisninger.
Kontakt din Rexroth-forhandler, hvis
dokumentationen ikke medfølger på
dit sprog.
Det er kun kvalificeret personale, der
må arbejde på drive components.
Nærmere forklaringer til sikkerhed-
sanvisningerne fremgår af kapitel 1 i
denne dokumentation.
Levensge-
vaar bij niet-naleving van onder-
staande veiligheidsinstructies!
Stel de producten pas in bedrijf nadat
u de met het product geleverde docu-
menten en de veiligheidsinformatie
volledig gelezen, begrepen en in acht
genomen heeft.
Mocht u niet beschikken over docu-
menten in uw landstaal, kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke Rexroth
distributiepartner.
Uitsluitend gekwalificeerd personeel
mag aan de aandrijvingscomponenten
werken.
Meer informatie over de veiligheidsin-
structies vindt u in hoofdstuk 1 van
deze documentatie.
Hög elektrisk spän-
ning! Livsfara genom elchock!
Använd endast drivkomponenterna
med fastmonterad skyddsledare.
Koppla bort spänningsförsörjningen
före arbete på drivkomponenter.
Var medveten om kondensatorernas
urladdningstid.
Elektrisk
højspænding! Livsfare på grund af
elektrisk stød!
Drive components må kun benyttes
med et fast installeret jordstik.
Sørg for at koble spændingsforsynin-
gen fra, inden du rører ved drive
components.
Overhold kondensatorernes aflad-
ningstider.
Hoge elek-
trische spanning! Levensgevaar door
elektrische schok!
Bedien de aandrijvingscomponenten
uitsluitend met vast geïnstalleerde
aardleiding.
Schakel voor toegang tot aandrijvings-
componenten de spanningsvoorzien-
ing uit.
Neem de ontlaadtijden van condensa-
toren in acht.
Farliga rörelser! Livs-
fara!
Uppehåll dig inte inom maskiners
och maskindelars rörelseområde.
Förhindra att obehöriga personer får
tillträde.
Innan du börjar arbeta eller vistas in-
om drivsystemets riskområde måste
maskinen vara stillastående.
Farlige bevægels-
er! Livsfare!
Du må ikke opholde dig inden for
maskiners og maskindeles bevægel-
sesradius.
Sørg for, at ingen personer kan få
utilsigtet adgang.
Stands drevene helt, inden du rører
ved drevene eller træder ind i deres
fareområde.
Risicovolle
bewegingen! Levensgevaar!
Houdt u niet op in het bewegingsber-
eik van machines en machineonderde-
len.
Voorkom dat personen onbedoeld
toegang verkrijgen.
Voor toegang tot de gevaarlijke zone
moeten de aandrijvingen veilig tot stil-
stand gebracht zijn.
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P V
Svenska Dansk Nederlands
Elektromagnetiska/
magnetiska fält! Hälsofara för per-
soner med pacemaker, implantat av
metall eller hörapparat!
Det är förbjudet för ovan nämnda
personer (eller kräver överläggning
med läkare) att beträda områden där
drivkomponenter är monterade och i
drift.
Elektromagne-
tiske/magnetiske felter! Sundheds-
fare for personer med pacemakere,
metalliske implantater eller høreap-
parater!
For disse personer er der adgang for-
budt eller kun adgang med tilladelse
fra læge til de områder, hvor drive
components monteres og drives.
Elektro-
magnetische / magnetische velden!
Gevaar voor de gezondheid van per-
sonen met pacemakers, metalen im-
plantaten of hoorapparaten!
Toegang tot gebieden, waarin aandrij-
vingscomponenten worden gemon-
teerd en bediend, is verboden voor
voornoemde personen of uitsluitend
toegestaan na overleg met een arts.
Varma ytor
(> 60 °C)! Risk för brännskador!
Undvik att vidröra metallytor (t.ex.
kylelement). Var medveten om att
det tar tid för drivkomponenterna att
svalna (minst 15 minuter).
Varme overflader
(> 60 °C)! Risiko for forbrændinger!
Undgå at berøre metaloverflader
(f.eks. køleelementer). Overhold
drive components nedkølingstid
(min. 15 min.).
Hete opperv-
lakken (> 60 °C)! Verbrandingsgevaar!
Voorkom contact met metalen opperv-
lakken (bijv. Koellichamen). Afkoeltijd
van de aandrijvingscomponenten in
acht nemen (min. 15 minuten).
Felaktig hanter-
ing vid transport och montering! Ska-
derisk!
Använd passande monterings- och
transportanordningar.
Använd lämpliga verktyg och person-
lig skyddsutrustning.
Fejlhåndtering
ved transport og montering! Risiko
for kvæstelser!
Benyt egnede monterings- og trans-
portanordninger.
Benyt egnet værktøj og personligt
sikkerhedsudstyr.
Onjuist gebruik
bij transport en montage! Letselge-
vaar!
Gebruik geschikte montage- en trans-
portinrichtingen.
Gebruik geschikt gereedschap en een
persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Bosch Rexroth AG
VI DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P
Suomi Polski Český
Näiden turvaohjei-
den noudattamatta jättämisestä on
seurauksena hengenvaara!
Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen,
kun olet lukenut läpi tuotteen muka-
na toimitetut asiakirjat ja turvallisuu-
sohjeet, ymmärtänyt ne ja ottanut ne
huomioon.
Jos asiakirjoja ei ole saatavana omal-
la äidinkielelläsi, ota yhteys asiano-
maiseen Rexrothin myyntiedusta-
jaan.
yttölaitteiden komponenttien par-
issa saa työskennellä ainoastaan val-
tuutettu henkilöstö.
Lisätietoa turvaohjeista löydät tämän
dokumentaation luvusta 1.
Zagrożenie ży-
cia w razie nieprzestrzegania poniżs-
zych wskazówek bezpieczeństwa!
Nie uruchamiać produktów przed up-
rzednim przeczytaniem i pełnym zro-
zumieniem wszystkich dokumentów
dostarczonych wraz z produktem or-
az wskazówek bezpieczeństwa. Nale-
ży przestrzegać wszystkich zawar-
tych tam zaleceń.
W przypadku braku dokumentów w
Państwa języku, prosimy o skontak-
towanie się z lokalnym partnerem
handlowym Rexroth.
Przy zespołach napędowych może
pracować wyłącznie wykwalifikowa-
ny personel.
Bliższe objaśnienia wskazówek bez-
pieczeństwa znajdują się w Rozdziale
1 niniejszej dokumentacji.
Nebezpečí života v
případě nedodržení níže uvedených
bezpečnostních pokynů!
Před uvedením výrobků do provozu si
přečtěte kompletní dokumentaci a
bezpečnostní pokyny dodávané s výr-
obkem, pochopte je a dodržujte.
Nemáte-li k dispozici podklady ve
svém jazyce, obraťte se na příslušné-
ho obchodního partnera Rexroth.
Na komponentách pohonu smí praco-
vat pouze kvalifikovaný personál.
Podrobnější vysvětlení k bezpečnost-
ním pokynům naleznete v kapitole 1
této dokumentace.
Voimakas sähkö-
jännite! Sähköiskun aiheuttama hen-
genvaara!
ytä käyttölaitteen komponentteja
ainoastaan maadoitusjohtimen olles-
sa kiinteästi asennettuna.
Katkaise jännitteensyöttö ennen
yttölaitteen komponenteille suori-
tettavien töiden aloittamista.
Huomioi kondensaattoreiden purkau-
sajat.
Wysokie na-
pięcie elektryczne! Zagrożenie życia
w wyniku porażenia prądem!
Zespoły napędu mogą być eksploato-
wane wyłącznie z zainstalowanym na
stałe przewodem ochronnym.
Przed uzyskaniem dostępu do pod-
zespołów napędu należy odłączyć
zasilanie elektryczne.
Zwracać uwagę na czas rozładowania
kondensatorów.
Vysoké elektrické
napětí! Nebezpečí života při zasažení
elektrickým proudem!
Komponenty pohonu smí být v provo-
zu pouze s pevně nainstalovaným
ochranným vodičem.
Než začnete zasahovat do komponent
pohonu, odpojte je od elektrického
napájení.
Dodržujte vybíjecí časy kondenzátorů.
Vaarallisia liikkeitä!
Hengenvaara!
Älä oleskele koneiden tai koneeno-
sien liikealueella.
Pidä huolta siitä, ettei muita henkilöi-
tä pääse alueelle vahingossa.
Pysäytä käyttölaitteet varmasti en-
nen vaara-alueelle koskemista tai
menemistä.
Niebez-
pieczne ruchy! Zagrożenie życia!
Nie wolno przebywać w obszarze
pracy maszyny i jej elementów.
Nie dopuszczać osób niepowołanych
do obszaru pracy maszyny.
Przed dotknięciem urządzenia/
maszyny lub zbliżeniem się do ob-
szaru zagrożenia należy zgodnie z za-
sadami bezpieczeństwa wyłączyć
napędy.
Nebezpečné pohy-
by! Nebezpečí života!
Nezdržujte se v dosahu pohybu strojů
a jejich součástí.
Zabraňte náhodnému přístupu osob.
Před zásahem nebo vstupem do ne-
bezpečného prostoru bezpečně zas-
tavte pohony.
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P VII
Suomi Polski Český
Sähkömagneetti-
sia/magneettisia kenttiä! Terveydel-
listen haittojen vaara henkilöille, joil-
la on sydämentahdistin, metallinen
implantti tai kuulolaite!
Yllä mainituilta henkilöiltä on pääsy
kielletty alueille, joilla asennetaan tai
ytetään käyttölaitteen komponent-
teja, tai heidän on ensin saatava tä-
hän suostumus lääkäriltään.
Pola elektro-
magnetyczne / magnetyczne! Zagro-
żenie zdrowia dla osób z rozruszni-
kiem serca, metalowymi implantami
lub aparatami słuchowymi!
Wstęp na teren, gdzie odbywa się
montaż i eksploatacja napędów jest
dla ww. osób zabroniony względnie
dozwolony po konsultacji z lekarzem.
Elektromagnetická/
magnetická pole! Nebezpečí pro zdra-
ví osob s kardiostimulátory, kovovými
implantáty nebo naslouchadly!
Výše uvedené osoby mají zakázán
přístup do prostorů, kde jsou monto-
vány a používány komponenty poho-
nu, resp. ho mají povolen pouze po
poradě s lékařem.
Kuumia pintoja
(> 60 °C)! Palovammojen vaara!
Vältä metallipintojen koskettamista
(esim. jäähdytyslevyt). Noudata
yttölaitteen komponenttien jäähty-
misaikoja (väh. 15 minuuttia).
Gorące po-
wierzchnie (> 60 °C)! Niebezpiec-
zeństwo poparzenia!
Unikać kontaktu z powierzchniami
metalowymi (np. radiatorami).
Przestrzegać czasów schładzania
podzespołów napędów (min. 15
minut).
Horké povrchy
(> 60 °C)! Nebezpečí popálení!
Nedotýkejte se kovových povrchů
(např. chladicích těles). Dodržujte do-
bu ochlazení komponent pohonu
(min. 15 minut).
Epäasianmukainen
käsittely kuljetuksen ja asennuksen
yhteydessä! Loukkaantumisvaara!
ytä soveltuvia asennus- ja kuljetus-
laitteita.
ytä omia työkaluja ja henkilökoh-
taisia suojavarusteita.
Niewłaściwe
obchodzenie się podczas transportu
i montażu! Ryzyko urazu!
Stosować odpowiednie urządzenia
montażowe i transportowe.
Stosować odpowiednie narzędzia i
środki ochrony osobistej.
Nesprávné za-
cházení při přepravě a montáži! Ne-
bezpečí zranění!
Používejte vhodná montážní a doprav-
ní zařízení.
Používejte vhodné nářadí a osobní
ochranné vybavení.
Bosch Rexroth AG
VIII DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P
Slovensko Slovenčina Română
Življenjska ne-
varnost pri neupoštevanju naslednjih
napotkov za varnost!
Izdelke začnite uporabljati šele, ko v
celoti preberete, razumete in upošte-
vate izdelkom priloženo dokumenta-
cijo in varnostne napotke.
Če priložena dokumentacija ni na vol-
jo v vašem maternem jeziku, se ob-
rnite na pristojnega distributerja
Rexroth.
Samo kvalificirano osebje sme delati
na pogonskih komponentah.
Podrobnejša pojasnila o varnostnih
navodilih najdete v poglavju 1 v tej
dokumentaciji.
Nebezpečenstvo
ohrozenia života pri nedodržiavaní
nasledujúcich bezpečnostných poky-
nov!
Výrobky uvádzajte do prevádzky až
potom, čo ste úplne prečítali, pocho-
pili a zobrali do úvahy podklady a
bezpečnostné pokyny dodané s výr-
obkom.
Ak by ste nemali k dispozícii žiadne
podklady v jazyku svojej krajiny, ob-
ráťte sa prosím na svojho príslušného
predajcu Rexroth.
Na komponentoch pohonu smie pra-
covať iba kvalifikovaný personál.
Bližšie vysvetlenia k bezpečnostným
pokynom zistite z kapitoly 1 tejto do-
kumentácie.
Pericol de
moarte în cazul nerespectării
următoarelor instrucţiuni de sigur-
anţă!
Punerea în funcţiune a produselor tre-
buie efectuată după citirea, înţeleger-
ea şi respectarea documentelor şi in-
strucţiunilor de siguranţă, care sunt
livrate împreună cu produsele.
În cazul în care documentele nu sunt
în limba dumneavoastră maternă, vă
rugăm să contactaţi partenerul de
vânzări Rexroth.
Numai un personal calificat poate lu-
cra cu componentele de acţionare.
Explicaţii detaliate privind instrucţiu-
nile de siguranţă găsiţi în capitolul 1 al
acestei documentaţii.
Visoka električna
napetost! Življenjska nevarnost zara-
di električnega udara!
Pogonske komponente uporabljajte
samo s fiksno nameščenim zaščitnim
vodnikom.
Pred dostopom do pogonske kompo-
nente odklopite napajanje.
Upoštevajte čase praznjenja konden-
zatorjev.
Vysoké elektrické
napätie! Nebezpečenstvo ohrozenia
života v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom!
Komponenty pohonu prevádzkujte
iba s pevne nainštalovaným ochran-
ným vodičom.
Pred prístupom na komponenty po-
honu odpojte zdroj napätia.
Rešpektujte časy vybitia kondenzá-
torov.
Tensiune elec-
trică înaltă! Pericol de moarte prin
electrocutare!
Exploataţi componentele de acţionare
numai cu împământarea instalată per-
manent.
Înainte de intervenţia asupra compo-
nentelor de acţionare, deconectaţi ali-
mentarea cu tensiune electrică.
Ţineţi cont de timpii de descărcare ai
condensatorilor.
Nevarni premiki!
Življenjska nevarnost!
Ne zadržujte se v območju delovanja
strojev.
Preprečite nenadzorovan dostop
oseb.
Pred prijemom ali dostopom v nevar-
no območje varno zaustavite vse
gnane dele.
Pohyby prináša-
júce nebezpečenstvo! Nebezpe-
čenstvo ohrozenia života!
Nezdržiavajte sa v oblasti pohybu
strojov a častí strojov.
Zabráňte nepovolanému prístupu
osôb.
Pred zásahom alebo prístupom do
nebezpečnej oblasti uveďte pohony
bezpečne do zastavenia.
Mişcări pericu-
loase! Pericol de moarte!
Nu staţionaţi în zona de mişcare a ma-
şinilor şi a componentelor în mişcare a
maşinilor.
Împiedicaţi accesul neintenţionat al
persoanelor în zona de lucru a maşini-
lor.
Înainte de intervenţia sau accesul în
zona periculoasă, opriţi în siguranţă
componentele de acţionare.
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P IX
Slovensko Slovenčina Română
Elektromagnet-
na / magnetna polja! Nevarnost za
zdravje za osebe s spodbujevalniki
srca, kovinskimi vsadki ali slušnimi
aparati!
Dostop do območij, v katerih so
nameščene delujoče pogonske kom-
ponente, je za zgoraj navedene
osebe prepovedan oz. dovoljen samo
po posvetu z zdravnikom.
Elektromagne-
tické/magnetické polia! Nebezpe-
čenstvo pre zdravie osôb s kardiosti-
mulátormi, kovovými implantátmi
alebo načúvacími prístrojmi!
Prístup k oblastiam, v ktorých sú na-
montované a prevádzkujú sa kompo-
nenty pohonu, je pre hore uvedené
osoby zakázaný resp. je dovolený iba
po konzultácii s lekárom.
Câmpuri electro-
magnetice / magnetice! Pericol pentru
sănătatea persoanelor cu stimulatoare
cardiace, implanturi metalice sau apa-
rate auditive!
Intrarea în zone, în care se montează
sau se exploatează componente de ac-
ţionare, este interzisă pentru persoa-
nele sus numite respectiv este per-
misă numai cu acordul medicului.
Vroče površine
(> 60 °C)! Nevarnost opeklin!
Izogibajte se stiku s kovinskimi povr-
šinami (npr. hladilnimi telesi). Upoš-
tevajte čas hlajenja pogonskih kom-
ponent (najm. 15 minut).
Horúce povr-
chy (> 60 °C)! Nebezpečenstvo po-
pálenia!
Zabráňte kontaktu s kovovými
povrchmi (napr. chladiacimi telesa-
mi). Dodržiavajte čas vychladenia
komponentov pohonu (min. 15 min-
út).
Suprafeţe fierbinţi
(> 60 °C)! Pericol de arsuri!
Nu atingeţi suprafeţele metalice (de
ex. radiatoare de răcire). Respectaţi
timpii de răcire ai componentelor de
acţionare (min. 15 minute).
Nestrokovno ravnanje
med transportom in namestitvijo!
Nevarnost poškodb!
Uporabljajte ustrezne pripomočke za
nameščanje in transport.
Uporabite ustrezno orodje in osebno
zaščitno opremo.
Neodborná
manipulácia pri transporte a montá-
ži! Nebezpečenstvo poranenia!
Používajte vhodné montážne a trans-
portné zariadenia.
Používajte vhodné náradie a osobné
ochranné prostriedky.
Manipulare necores-
punzătoare la transport şi montaj! Per-
icol de vătămare!
Utilizaţi dispozitive adecvate de mon-
taj şi transport.
Folosiţi instrumente corespunzătoare
şi echipament personal de protecţie.
Bosch Rexroth AG
XDOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P
Magyar Български Latviski
Az aláb-
bi biztonsági útmutatások figyelmen
kívül hagyása életveszélyes helyze-
thez vezethet!
Üzembe helyezés előtt olvassa el, ér-
telmezze, és vegye figyelembe a cso-
magban található dokumentumban
foglaltakat és a biztonsági útmutatá-
sokat.
Amennyiben a csomagban nem talál
az Ön nyelvén írt dokumentumokat,
vegye fel a kapcsolatot az illetékes
Rexroth-képviselővel.
A hajtás alkatrészein kizárólag kép-
zett személy dolgozhat.
A biztonsági útmutatókkal kapcsolat-
ban további magyarázatot ennek a
dokumentumnak az első fejezetében
találhat.
Опасност за живота при
неспазване на посочените по-долу
инструкции за безопасност!
Използвайте продуктите след като
сте се запознали подробно с
приложената към продукта
документация и указания за
безопасност, разбрали сте ги и сте
се съобразили с тях.
Ако текстът не е написан на Вашия
език, моля обърнете се към Вашия
компетентен търговски
представител на Rexroth.
Със задвижващите компоненти
трябва да работи само
квалифициран персонал.
Подробни пояснения към
инструкциите за безопасност
можете да видите в Глава 1 на тази
документация.
Turpinājumā
doto drošības norādījumu neievēroša-
na var apdraudēt dzīvību!
Sāciet lietot izstrādājumu tikai pēc
tam, kad esat pilnībā izlasījuši, sapra-
tuši un ņēmuši vērā kopā ar izstrādāju-
mu piegādātos dokumentus.
Ja dokumenti nav pieejami Jūsu valsts
valodā, vērsieties pie pilnvarotā
Rexroth izplatītāja.
Darbus pie piedziņas komponentiem
drīkst veikt tikai kvalificēts personāls.
Detalizētus paskaidrojumus attiecībā
uz drošības norādījumiem skatiet šī
dokumenta 1. nodaļā.
Magas
elektromos feszültség! Életveszély
áramütés miatt!
A hajtás alkatrészeit csak véglegesen
telepített védővezetővel üzemel-
tesse!
Mielőtt hozzányúl a hajtás alkatrés-
zeihez, kapcsolja ki az áramellátást.
Ügyeljen a kondenzátorok kisülési
idejére!
Високо
електрическо напрежение!
Опасност за живота от удар от
електрически ток!
Работете със задвижващите
компоненти само при здраво
закрепен заземяващ проводник.
Преди работа по задвижващите
компоненти, изключете
захранващото напрежение.
Обърнете внимание на времето за
разреждане на кондензаторите.
Augsts elektris-
kais spriegums! Dzīvības apdraudē-
jums elektriskā trieciena dēļ!
Piedziņas komponentus darbiniet tikai
ar fiksēti uzstādītu zemējumvadu.
Pirms darba pie piedziņas komponen-
tiem atslēdziet elektroapgādi.
Ņemiet vērā kondensatoru izlādes lai-
kus.
Veszé-
lyes mozgás! Életveszély!
Ne tartózkodjon a gépek és a gépal-
katrészek mozgási területén belül!
Illetéktelen személyeket ne engedjen
a gép közelébe!
Mielőtt beavatkozik, vagy a veszélyes
zónába belép a hajtásokat biztonsá-
gosan állítsa le.
Опасни
движения! Опасност за живота!
Не стойте в обсега на движение на
машините и частите на машините.
Не допускайте непреднамерен
достъп на хора.
Преди работа или влизане в
опасната зона, спрете надеждно
приводния механизъм.
Bīstamas kustī-
bas! Dzīvības apdraudējums!
Neuzturieties mašīnu un mašīnas de-
taļu kustību zonā.
Novērsiet nepiederošu personu pie-
kļūšanu.
Pirms darba bīstamajās zonās pilnībā
apstādiniet piedziņu.
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P XI
Magyar Български Latviski
Elektro-
mágneses / mágneses mező! Káros
hatással lehet a szívritmus-szabályo-
zó készülékkel, fémbeültetéssel vagy
hallókészülékkel rendelkezők egész-
ségére!
Azokra a területekre, ahol hajtások
alkatrészeit szerelik és üzemeltetik, a
fent említett személyeknek tilos a be-
lépés, illetve csak orvosi konzultációt
vetően szabad az adott területekre
lépniük.
Електромагнитни / магнитни
полета! Опасност за здравето на
хора със сърдечни стимулатори,
метални импланти или слухови
апарати!
Достъпът за гореспоменатите лица
до зони, в които ще се монтират и
ще работят задвижващи
компоненти се забранява, или
разрешава само след консултация
с лекар.
Elektromagnē-
tiskais / magnētiskais lauks! Veselības
apdraudējums personām ar sirds
stimulatoriem, metāliskiem implan-
tiem vai dzirdes aparātiem!
Tuvošanās zonām, kurās tiek montēti
un darbināti piedziņas komponenti, ie-
priekš minētajām personām ir aizlieg-
ta, respektīvi, atļauta tikai pēc konsul-
tēšanās ar ārstu.
Forró felületek
(> 60 °C)! Égésveszély!
Ne érjen hozzá fémfelületekhez (pl.
hűtőtestekhez)! Vegye figyelembe a
hajtás alkatrészeinek kihűlési idejét
(min. 15 perc)!
Горещи
повърхности (> 60 °C)! Опасност от
изгаряне!
Не докосвайте метални
повърхности (например
радиатори). Съблюдавайте
времето на охлаждане на
задвижващите компоненти (мин.
15 минути).
Karstas virsmas
(> 60 °C)! Apdedzināšanās risks!
Neskarieties pie metāliskām virsmām
(piemēram, dzesētāja). Ļaujiet piedzi-
ņas komponentiem atdzist (min. 15
minūtes).
Szakszerűtlen ke-
zelés szállításkor és szereléskor! Sér-
ülésveszély!
A megfelelő beszerelési és szállítási
eljárásokat alkalmazza!
Használjon megfelelő szerszámokat
és személyes védőfelszerelést!
Неправилно
боравене по време на транспорт и
монтаж!Опасност от нараняване!
Използвайте подходящо монтажно
и транспортно оборудване.
Използвайте подходящи
инструменти и лични предпазни
средства.
Nepareizi veikta
transportēšana un montāža! Traumu
gūšanas risks!
Izmantojiet piemērotas montāžas un
transportēšanas ierīces.
Izmantojiet piemērotus instrumentus
un individuālos aizsardzības līdzekļus.
Bosch Rexroth AG
XII DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P
Lietuviškai Eesti Ελληνικά
Pavojus gyvybei
nesilaikant toliau pateikiamų saugu-
mo nurodymų!
Naudokite gaminį tik kruopščiai per-
skaitę prie jo pridėtus aprašus, sau-
gumo nurodymus. Susipažinkite su
jais ir vadovaukitės naudodami ga-
minį.
Jei Jūs negavote aprašo gimtąja kal-
ba, kreipkitės į įgaliotus Rexroth at-
stovus.
Prie pavaros komponentų leidžiama
dirbti tik kvalifikuotam personalui.
Išsamesnius saugumo nurodymų
paaiškinimus rasite šios dokumenta-
cijos 1 skyriuje.
Alljärgnevate ohutus-
juhiste eiramine on eluohtlik!
Võtke tooted käiku alles siis, kui olete
toodetega kaasasolevad materjalid
ning ohutusjuhised täielikult läbi lu-
genud, neist aru saanud ja neid järgi-
nud.
Kui Teil puuduvad emakeelsed mater-
jalid, siis pöörduge Rexrothi kohaliku
müügiesinduse poole.
Ajamikomponentidega tohib töötada
üksnes kvalifitseeritud personal.
Täpsemaid selgitusi ohutusjuhiste
kohta leiate käesoleva dokumentat-
siooni peatükist 1.
Κίνδυνος
θανάτου σε περίπτωση μη
συμμόρφωσης με τις παρακάτω οδηγίες
ασφαλείας!
Θέστε το προϊόν σε λειτουργία αφού
διαβάσετε, κατανοήσετε και λάβετε
υπόψη το σύνολο των οδηγιών
ασφαλείας που το συνοδεύουν.
Εάν δεν υπάρχει τεκμηρίωση στη
γλώσσα σας, απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της
Rexroth.
Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να χειρίζεται στοιχεία
μετάδοσης κίνησης.
Περαιτέρω επεξηγήσεις των οδηγιών
ασφαλείας διατίθενται στο κεφάλαιο 1
της παρούσας τεκμηρίωσης.
Aukšta elektros
įtampa! Pavojus gyvybei dėl elektros
smūgio!
Pavaros komponentus eksploatuo-
kite tik su fiksuotai instaliuotu apsau-
giniu laidu.
Prieš prieidami prie pavaros kompo-
nentų išjunkite maitinimo įtampą.
Atsižvelkite į kondensatorių išsikrovi-
mo trukmę.
Kõrge elektripinge!
Eluohtlik elektrilöögi tõttu!
Käitage ajamikomponente üksnes
püsivalt installeeritud maandusega.
Lülitage enne ajamikomponentidega
tööde alustamist toitepinge välja.
Järgige kondensaatorite mahalaadu-
misaegu.
Υψηλή
ηλεκτρική τάση! Κίνδυνος θανάτου από
ηλεκτροπληξία!
Θέτετε σε λειτουργία τα στοιχεία
μετάδοσης κίνησης μόνο εφόσον έχει
τοποθετηθεί καλά προστατευτικός
αγωγός γείωσης.
Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση,
αποσυνδέστε την τροφοδοσία των
στοιχείων μετάδοσης κίνησης.
Λάβετε υπόψη τους χρόνους
αποφόρτισης των πυκνωτών.
Pavojingi judesiai!
Pavojus gyvybei!
Nebūkite mašinų ar jų dalių judėjimo
zonoje.
Neleiskite netyčia patekti asmenims.
Prieš patekdami į pavojaus zoną sau-
giai išjunkite pavaras.
Ohtlikud liikumised!
Eluohtlik!
Ärge viibige masina ja masinaosade
liikumispiirkonnas.
Tõkestage inimeste ettekavatsematu
sisenemine masina ja masinaosade
liikumispiirkonda.
Tagage ajamite turvaline seiskamine
enne ohupiirkonda juurdepääsu või
sisenemist.
Επικίνδυνες
τάσεις! Κίνδυνος θανάτου!
Μην στέκεστε στην περιοχή κίνησης
μηχανημάτων και εξαρτημάτων.
Αποτρέπετε την τυχαία είσοδο ατόμων.
Πριν από την παρέμβαση ή πρόσβαση
στην περιοχή κινδύνου, μεριμνήστε για
την ασφαλή ακινητοποίηση των
συστημάτων μετάδοσης κίνησης.
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P XIII
Lietuviškai Eesti Ελληνικά
Elektromagneti-
niai / magnetiniai laukai! Pavojus as-
menų su širdies stimuliatoriais, met-
aliniais implantais arba klausos apar-
atais sveikatai!
Prieiga prie zonų, kuriose montuoja-
mi ir eksploatuojami pavaros kompo-
nentai, aukščiau nurodytiems asme-
nims yra draudžiama arba leistina tik
pasitarus su gydytoju.
Elektromagnetilised /
magnetilised väljad! Terviseohtlik sü-
damestimulaatorite, metallimplan-
taatide ja kuulmisseadmetega inim-
estele!
Sisenemine piirkondadesse, kus toi-
mub ajamikomponentide monteeri-
mine ja käitamine, on ülalnimetatud
isikutele keelatud või lubatud üksnes
pärast arstiga konsulteerimist.
Ηλεκτρομαγνητικά/μαγνητικά πεδία!
Κίνδυνος για την υγεία ατόμων με
καρδιακούς βηματοδότες, μεταλλικά
εμφυτεύματα ή συσκευές ακοής!
Η είσοδος σε περιοχές όπου
πραγματοποιείται συναρμολόγηση και
λειτουργία στοιχείων μετάδοσης
κίνησης απαγορεύεται στα
προαναφερθέντα άτομα, εκτός αν τους
έχει δοθεί σχετική άδεια κατόπιν
συνεννόησης με γιατρό.
Karšti pavir-
šiai (> 60 °C)! Nudegimo pavojus!
Venkite liesti metalinius paviršius
(pvz., radiatorių). Išlaikykite pavaros
komponentų atvėsimo trukmę (bent
15 minučių).
Kuumad välis-
pinnad (> 60 °C)! Põletusoht!
Vältige metalsete välispindade (nt ra-
diaatorid) puudutamist. Pidage kinni
ajamikomponentide mahajahtumisa-
jast (vähemalt 15 minutit).
Καυτές επιφάνειες
(> 60 °C)! Κίνδυνος εγκαύματος!
Αποφεύγετε την επαφή με μεταλλικές
επιφάνειες (π.χ. μονάδες ψύξης).
Λάβετε υπόψη το χρόνο ψύξης των
στοιχείων μετάδοσης κίνησης
(τουλάχιστον 15 λεπτά).
Netinkamas
darbas transportuojant ir montuo-
jant! Susižalojimo pavojus!
Naudokite tinkamus montavimo ir
transportavimo įrenginius.
Naudokite tinkamus įrankius ir as-
mens saugos priemones.
Asjatundmatu
käsitsemine transportimisel ja mon-
taažil! Vigastusoht!
Kasutage sobivaid montaaži- ja trans-
pordiseadiseid.
Kasutage sobivaid tööriistu ja isiklik-
ku kaitsevarustust.
Ακατάλληλος
χειρισμός κατά τη μεταφορά και
συναρμολόγηση! Κίνδυνος
τραυματισμού!
Χρησιμοποιείτε κατάλληλους
μηχανισμούς συναρμολόγησης και
μεταφοράς.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλα εργαλεία και
ατομικό εξοπλισμό προστασίας.
Bosch Rexroth AG
XIV DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P
中文
如果不按照下述指定的安全明使用,将会致人身害!
在没有阅读,理解随本品附的文件并熟知正当使用前,不要安装或使用本品。
如果没有您所在国家官方言文件明,Rexroth 售伙伴系。
只允格人员对驱动器部件行操作。
安全明的详细在本文档的第一章。
电压电击导致生命危
只有在安装了永久良好的设备接地导线后才可以对驱动器的部件行操作。
在接触驱动器部件前先将驱动器部件断
确保容放电时间
!生命危
证设备的运区域内和移部件周无障碍物。
防止人意外设备区域内。
在接近或入危区域之前,确保传动设备安全停止。
/佩戴心起搏器、金属植入物和助听器的人会造成重的人身 !
上述人禁止入安装及运行的驱动器区域,或者必事先咨医生。
表面(大于 60 度)!灼伤风险
不要触摸金属表面(例如散器)。驱动器部件断后需要时间进行冷却(至少 15 )。
安装和运不当致受!当心受
使用适当的运和安装设备
使用适合的工具及用适当的防护设备
Bosch Rexroth AG
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P XV
Bosch Rexroth AG
XVI DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P
Table of Contents
Page
1 Important Notes..................................................................................... 1
1.1 Safety Instructions................................................................................. 1
1.2 Appropriate Use..................................................................................... 9
2 Identification........................................................................................ 10
2.1 Type Code............................................................................................ 10
2.2 Nameplate............................................................................................ 14
2.3 Standard Scope of Supply................................................................... 14
3 Ratings and Dimensions...................................................................... 15
3.1 Fe UL Ratings and Dimensions in Common......................................... 15
3.2 Fe UL Ratings and Dimensions 0K75...7K50........................................ 16
3.3 Fe UL Ratings and Dimensions 11K0 ...37K0....................................... 17
3.4 Fe UL Ratings and Dimensions 45K0...160K........................................ 18
3.5 Fv UL Ratings and Dimensions in Common......................................... 19
3.6 Fv UL Ratings and Dimensions 0K40...7K50........................................ 20
3.7 Fv UL Ratings and Dimensions 11K0...37K0........................................ 21
3.8 Fv UL Ratings and Dimensions 45K0...90K0........................................ 22
3.9 EFC 3600 UL Ratings and Dimensions in Common............................. 23
3.10 EFC 3600 UL Ratings and Dimensions 1P 0K40...2K20....................... 24
3.11 EFC 3600 UL Ratings and Dimensions 3P 0K40...4K00....................... 24
3.12 EFC x610 UL Ratings and Dimensions in Common.............................. 25
3.13 EFC x610 UL Ratings and Dimensions 1P 200 VAC 0K40...2K20......... 26
3.14 EFC x610 UL Ratings and Dimensions 3P 200 VAC 0K40...3K00......... 27
3.15 EFC x610 UL Ratings and Dimensions 3P 200 VAC 4K00...11K0......... 28
3.16 EFC x610 UL Ratings and Dimensions 3P 400 VAC 0K40...4K00......... 29
3.17 EFC x610 UL Ratings and Dimensions 3P 400 VAC 5K50...18K5......... 30
3.18 EFC x610 UL Ratings and Dimensions 3P 400 VAC 22K0...90K0......... 31
3.19 EFC x610 UL Ratings and Dimensions 3P 400 VAC 110K...160K......... 32
3.20 Remarks of the above Tables............................................................... 33
3.21 Distances............................................................................................. 33
3.22 Cable Installation Modes..................................................................... 34
4 Reference Documentation................................................................... 35
5 Instructions for Use............................................................................. 36
5.1 Overcurrent Protection........................................................................ 36
Bosch Rexroth AG
Table of Contents
DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P XVII
Page
5.2 Mounting.............................................................................................. 36
5.3 Wiring................................................................................................... 41
6 EMC Measures for Design and Installation.......................................... 57
6.1 Rules for Design of Installations with Drive Controllers in Compli-
ance with EMC..................................................................................... 57
6.2 Ground Connections............................................................................ 58
6.3 Installing Signal Lines and Signal Cables............................................. 59
6.4 General Measures of Radio Interference Suppression for Relays,
Contactors, Switches, Chokes and Inductive Loads............................ 60
7 Accessories.......................................................................................... 61
7.1 EMC Filter............................................................................................ 61
7.2 Brake Components.............................................................................. 61
8 Service and Support............................................................................ 66
9 Environmental protection and disposal .............................................. 67
9.1 Environmental protection.................................................................... 67
9.2 Disposal............................................................................................... 67
Bosch Rexroth AG
Table of Contents
XVIII DOK-RCON01-REX*F*UL***-IN10-EN-P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

REXROTH FECG Series Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi