Cooke & Lewis CLFLIND60, 4 foyers Manual de utilizare

Categorie
Plite
Tip
Manual de utilizare
9
разомкнутыми контактами 3 мм во всех полюсах сети постоянного тока (или в активных
фазных проводах, если местные нормативные требования к монтажу электропроводки
допускают данное отклонение).
После установки варочной панели пользователи будут иметь свободный доступ к
изолирующему выключателю.
В случае возникновения вопросов относительно установки обратитесь в местную службу
технического контроля строительства или изучите внутренние нормативные акты.
Стены в месте установки варочной панели должны быть покрыты жаропрочным и простым в
очистке материалом (например, керамической плиткой).
После установки варочной панели убедитесь в следующем.
Доступ к кабелю питания нельзя получить через дверцы шкафчиков или ящики.
Кухонная мебель не препятствует поступлению свежего воздуха к основанию варочной панели.
Если варочная панель находится над ящиком или шкафчиком, под ее основанием установлен
термозащитный барьер.
Пользователи имеют свободный доступ к изолирующему выключателю.
Варочная панель должна быть установлена в столешницу с помощью крепежных деталей и
герметизирующей ленты, которые поставляются вместе с оборудованием. Не используйте для
монтажа варочной панели силиконовый герметик или средства из ПВА. В противном случае
инженеры не смогут снять прибор для выполнения ремонтных работ.
Atenţie: Plita ceramică trebuie instalată de persoane sau tehnicieni calicaţi. Nu realizaţi această
operaţiune singuri.
Plita nu trebuie instalată direct deasupra maşinii de spălat vase, frigiderului, congelatorului, maşinii
de spălat sau uscat rufe, deoarece umiditatea poate afecta componentele electronice ale plitei.
Nu încercaţi să demontaţi aparatul, deoarece nu conţine piese care pot  reparate.
La sfârşitul perioadei de viaţă, aparatul nu trebuie eliminat la deşeuri casnice; contactaţi autorităţile
locale pentru informaţii.
Atenţie: Această plită trebuie conectată la reţeaua de alimentare numai de o persoană calicată.
Înainte de conectarea plitei la reţea, vericaţi dacă:
Reţeaua electrică din casă rezistă la puterea necesară plitei.
Tensiunea corespunde valorilor trecute pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice.
Secţiunile cablului de alimentare suportă sarcina specicată pe plăcuţa indicatoare a
caracteristicilor tehnice.
Pentru conectarea plitei la reţeaua de alimentare nu folosiţi adaptoare, reductoare sau dispozitive de
branşare, deoarece acestea se pot supraîncălzi şi lua foc.
Cablul de alimentare nu trebuie să atingă nicio parte erbinte şi trebuie poziţionat astfel încât
temperatura acestuia să nu depăşească 75˚C.
Suprafaţa de lucru este pătrată şi dreaptă şi niciun element structural nu afectează necesităţile
de spaţiu.
Suprafaţa de lucru este fabricată dintr-un material rezistent la temperaturi înalte.
Dacă plita este instalată deasupra unui cuptor, cuptorul este echipat cu un ventilator de răcire.
Instalarea este efectuată în conformitate cu toate cerinţele de respectare a spaţiului liber şi toate
standardele şi reglementările aplicabile.
În cablajul permanent este integrat un comutator de separare adecvat, care asigură întreruperea
completă şi care este poziţionat astfel încât să respecte regulile locale de cablare.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 9 23/10/2018 3:39 PM
15
Внимание! Перед сверлением обязательно проверьте стену на наличие скрытых труб,
электрических кабелей и т. д., используя для этого подходящий детектор.
Предупреждение. Обеспечьте надлежащую вентиляцию вокруг прибора, чтобы обеспечить
более эффективный отвод тепла и снизить энергопотребление. Вокруг прибора должно
оставаться достаточно свободного пространства. Безопасное расстояние между индукционной
варочной панелью и расположенным над ней шкафчиком любого типа должно составлять не
менее 760 мм.
Atenţie! Înainte de găurirea peretelui, vericaţi peretele pentru ţevi, cabluri electrice, etc. ascunse,
cu ajutorul unui dispozitiv adecvat de detectare.
Avertisment: Este necesară o ventilaţie bună în jurul aparatului pentru disiparea mai uşoară a
căldurii şi un consum redus de energie electrică. Este necesar un spaţiu liber sucient în jurul
aparatului. Distanţa de siguranţă dintre plita cu inducţie şi dulapul de deasupra plitei este de cel puțin
760 mm.
Precaución: Antes de taladrar es extremadamente importante comprobar, mediante un dispositivo
de detección adecuado, que no hay tubos, cables eléctricos, etc., ocultos en la pared.
Advertencia: Es necesaria una buena ventilación alrededor del aparato, para facilitar la disipación
de calor y reducir el consumo de energía. Debe haber suciente espacio libre alrededor del aparato.
La distancia de seguridad entre la placa de inducción y cualquier armario situado sobre ella debe ser
de, al menos, 760 mm.
Cuidado! Antes de perfurar, é extremamente importante utilizar um dispositivo de deteção
adequado para vericar se existem tubos, cabos elétricos, entre outros, escondidos na parede.
Aviso: é necessária uma boa ventilação em torno do aparelho para que ocorra uma dissipação mais
fácil do calor e um baixo consumo de energia. É necessário existir espaço suciente em torno do
aparelho. A distância de segurança entre a placa de indução e qualquer armário por cima da placa
deve ser de, pelo menos, 760 mm.
Dikkat! Delmeden önce uygun bir tespit cihazıyla duvarı gizli borular, elektrik kabloları vb.
bakımından kontrol etmek son derece önemlidir.
Uyarı: Isının daha kolay yayılması ve daha düşük enerji tüketimi için cihaz çevresindeki
havalandırmanın iyi olması gerekir. Cihaz çevresindeki alan yeterli olmalıdır. İndüksiyonlu ocak ve
sıcak plakanın üzerinde yer alan herhangi bir dolap arasındaki güvenlik mesafesi en az
760 mm olmalıdır.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 15 23/10/2018 3:39 PM
16
50 mm
20mm
5 mm
02
The induction hob must be well ventilated and the air inlet and outlet must not be blocked. Ensure
you select a heat-resistant work surface to mount the induction hob.
La plaque de cuisson à induction doit être bien ventilée ; l’entrée et la sortie d’air ne doivent pas
être bloquées. S’assurer de choisir une surface de travail résistante à la chaleur pour le montage de
la plaque de cuisson à induction.
Płyta indukcyjna musi być odpowiednio wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie mogą być
zablokowane. Do montażu płyty indukcyjnej należy wybrać powierzchnię odporną na ciepło.
Das Induktionskochfeld muss gut belüftet werden; Lufteinlass und -auslass dürfen nicht verdeckt
werden. Stellen Sie sicher, dass Sie das Induktionskochfeld in eine Arbeitsplatte mit hitzebeständiger
Oberäche einbauen.
Необходимо обеспечить достаточную вентиляцию индукционной варочной панели и
всегда следить, чтобы отверстия для входа и выхода воздуха не были заблокированы.
Удостоверьтесь, что рабочая поверхность, выбранная для установки индукционной варочной
панели, является жаропрочной.
Plita cu inducţie trebuie ventilată corespunzător şi admisia şi evacuarea de aer nu trebuie
să e obturate. Pentru montarea plitei cu inducţie alegeţi o suprafaţă de lucru rezistentă la
temperaturi înalte.
La placa de inducción debe tener una buena ventilación, y la entrada y salida de aire no deben
estar bloqueadas. Asegúrese de seleccionar una supercie resistente al calor para montar la placa
de inducción.
A placa de indução deve ter uma boa ventilação e a entrada e a saída de ar não podem estar
bloqueadas. Certique-se de que seleciona uma superfície de trabalho resistente ao calor para
montar a placa de indução.
İndüksiyonlu ocak iyi bir şekilde havalandırılmalıdır. Hava girişi ve çıkışı engellenmemelidir.
İndüksiyonlu ocağın monte edileceği çalışma yüzeyinin ısıya dayanıklı olmasına dikkat edin.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 16 23/10/2018 3:39 PM
17
590mm
520m
m
55mm
560mm
490mm
03
Cut an aperture in the worktop using a jigsaw as shown. The worktop should be at least 30mm
thick and made of a heat resistant material.
Découper une ouverture dans le plan de travail à l’aide d’une scie sauteuse, comme indiqué. Le
plan de travail doit être d’au moins 30 mm d’épaisseur et être fabriqué à partir d’un matériau résistant
à la chaleur.
Wyciąć otwór w blacie za pomocą wyrzynarki, jak przedstawiono na ilustracji. Blat powinien mieć
grubość wynoszącą co najmniej 30 mm i być wykonany z materiału odpornego na działanie ciepła.
Schneiden Sie mit einer Stichsäge wie abgebildet eine Öffnung in die Arbeitsplatte. Die Arbeitsplatte
sollte mindestens 30 mm dick sein und aus einem hitzebeständigen Material bestehen.
Вырежьте отверстие в столешнице с помощью электролобзика, как показано на картинке.
Толщина столешницы должна составлять не менее 30 мм, и она должна быть выполнена из
жаропрочного материала.
Tăiaţi o deschidere în blatul de lucru cu un ferăstrău pendular, conform schiţei. Blatul de
lucru trebuie să aibă o grosime de cel puţin 30 mm şi fabricat dintr-un material rezistent la
temperaturi înalte.
Corte una abertura en la encimera con una sierra de calar como se muestra en la gura. La
encimera debe tener al menos 30 mm de grosor y estar fabricada de un material resistente
al calor.
Corte uma abertura na bancada utilizando uma serra pendular, conforme ilustrado. A bancada deve
ter, no mínimo, 30 mm de espessura e deve ser feita de um material resistente ao calor.
Tezgah üzerinde bir oyma testeresi yardımıyla gösterildiği şekilde bir açıklık kesin. Tezgah en az
30 mm kalınlığında ve ısıya dayanıklı malzemeden üretilmiş olmalıdır.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 17 23/10/2018 3:39 PM
18
04
Seal the cut edge of the worktop using silicone sealant or PVA adhesive. IMPORTANT: ensure that
either product is fully cured as per the manufacturers instructions before you commence installation
of the hob. This hob MUST NOT be sealed into the worktop.
Sceller le bord découpé du plan de travail à l’aide d’un joint en silicone ou de l’adhésif PVA.
IMPORTANT : s’assurer que l’un ou l’autre de ces produits est complètement sec en suivant les
instructions du fabricant avant de commencer l’installation de la plaque de cuisson. Cette plaque de
cuisson NE DOIT PAS être scellée dans le plan de travail.
Uszczelnić krawędź cięcia blatu za pomocą silikonowego uszczelniacza lub kleju na bazie
polialkoholu winylowego (PVA). WAŻNE: przed rozpoczęciem montażu płyty upewnić się, że produkt
w pełni wysechł zgodnie z instrukcjami producenta. NIE WOLNO uszczelniać płyty po zamontowaniu
jej w blacie.
Versiegeln Sie die Schnittkante der Arbeitsplatte mit einer Silikondichtung oder einem PVA-Kleber.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass das jeweilige Produkt gemäß Herstelleranweisung vollständig
ausgehärtet ist, bevor Sie mit der Installation des Kochfelds beginnen. Dieses Kochfeld DARF NICHT
mit der Arbeitsplatte verkittet werden.
Покройте обрезанную кромку силиконовым герметиком или клеем ПВА. ВАЖНО. Прежде
чем начинать установку варочной панели, убедитесь, что герметик или клей полностью высох
в соответствии с инструкциями производителя. Данная варочная панель НЕ ДОЛЖНА быть
зафиксирована на столешнице с помощью указанных выше материалов.
Sigilaţi muchia tăiată a blatului de lucru cu produs de etanşare pe bază de silicon sau adeziv PVA.
IMPORTANT: aceste produse trebuie să e întărite complet conform instrucţiunilor producătorului
înainte de instalarea plitei. Această plită NU TREBUIE închisă etanş în blatul de lucru.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 18 23/10/2018 3:39 PM
21
Wählen Sie gegebenenfalls vier andere Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten), falls die
mitgelieferten Schrauben nicht zur Dicke und zum Material der Arbeitsplatte passen und befestigen
Sie das Kochfeld an der Unterseite der Arbeitsplatte.
Не используйте клей для закрепления прибора в столешнице.
Аккуратно установите прибор в столешницу, убедившись, что он точно лег в
вырезанное отверстие.
Закрепите на варочной панели четыре кронштейна с помощью четырех входящих в комплект
винтов, как показано на рисунке.
Выберите четыре винта, соответствующих материалу и толщине столешницы (не входят в
комплект поставки), и зафиксируйте варочную панель с внутренней стороны.
Nu folosiţi adezivi pentru xarea plitei în blatul de lucru.
Aşezaţi cu grijă plita în blatul de lucru asigurând o potrivire fermă.
Montaţi cele patru suporturi de plită conform schiţei, cu ajutorul celor patru şuruburi furnizate.
Alegeţi patru şuruburi corespunzătoare grosimii şi materialului blatului (nu sunt furnizate) şi montaţi
plita în partea inferioară.
No use adhesivo para jar la placa a la encimera.
Coloque la placa con cuidado en la encimera, asegurándose de encaja correctamente.
Use los cuatro tornillos incluidos para jar los cuatro soportes a la placa según se ilustra.
Seleccione cuatro tornillos adecuados para el grosor y el material de la encimera (no incluidos) e
instale la placa por debajo de la encimera.
Não utilize ta adesiva para xar a placa à bancada.
Com cuidado, coloque a placa na bancada, certicando-se de que esta encaixa corretamente.
Instale os quatro suportes na placa, conforme ilustrado, utilizando os quatro parafusos fornecidos.
Selecione quatro parafusos adequados à espessura e ao material da bancada (não fornecidos) e
xe a placa na parte inferior.
Ocağı tezgaha sabitlemek için yapıştırıcı kullanmayın.
Ocağı, tezgahın üzerine iyice oturacak şekilde yerleştirin.
Dört adet destekleyiciyi ürün ile birlikte verilen dört adet vidayı kullanarak gösterildiği şekilde
ocağa takın.
Tezgahın (dahil değildir) kalınlığına ve malzemesine uygun olan dört adet vida seçin ve ocağın alt
kısmına takın.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 21 23/10/2018 3:39 PM
27
Instalarea
Legătură directă
Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor monopolar cu o deschidere minimă
între contacte de 3 mm.
Montatorul trebuie să se asigure că a făcut legăturile electrice corect şi să se asigure că a respectat
schema electrică.
Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
Vericați în mod regulat cablul de alimentare pentru a identica eventuale deteriorări. În cazul în care
cablul de alimentare se deteriorează, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul de service al
acestuia, sau de persoane calicate în mod asemănător, pentru a evita un pericol.
AVERTISMENT: Acesta este un aparat Clasa I şi TREBUIE împământat.
Acest aparat este echipat cu un cablu de reţea cu 4 conductori coloraţi după cum urmează:
Maro = L2
Negru = L1
Albastru = N sau Neutru
Verde şi galben = E sau împământare
AVERTISMENT: Sertizaţi în siguranţă cele două cabluri cu sarcină (L1 şi L2) înainte de a
le conecta la terminalul cu sarcină al reţelei de alimentare.
AVERTISMENT: Înainte de a obţine acces la terminale, toate circuitele de alimentare
trebuie deconectate.
Galben/Verde
Negru
Maro
Albastru
220-240V~
~
A
52
220-240V~
1
2
3
L1
L2
N
4
Acest aparat necesită un disjunctor în miniatură de 32 Amperi.
Pentru a evita riscurile aferente utilizării unui echipament electric, este important ca acest aparat
să e instalat corect şi să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă în vederea evitării utilizării
greşite şi a pericolelor. Păstraţi această broşură cu instrucţiuni pentru referinţe ulterioare şi predaţi-o
proprietarilor viitori. După despachetarea aparatului, vericaţi să nu e deteriorat. Dacă aveţi îndoieli,
nu folosiţi aparatul şi contactaţi Serviciul clienţi - a se vedea nalul secţiunii Îngrijire şi întreţinere
pentru detalii.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 27 23/10/2018 3:39 PM
BenutzungUtilisationUse
Utilizare Uso Kullanım
96
Înainte de a începe
Când alimentarea este pornită de la întrerupătorul comutat cu siguranţă, se va emite un semnal
sonor, se aşează trei zerouri pentru puţin timp pe panoul de control, după care dispar. Aparatul este
gata de utilizare.
01
Gătire prin inducţie
Plita cu inducţie este potrivită pentru orice fel de gătire, având zone de gătire electromagnetice
şi comenzi electronice tactile şi multifuncţionale, ceea ce o face alegerea ideală pentru o
familie modernă.
Plita cu inducţie este extrem de uşor de folosit, durabilă şi sigură.
Plita cu inducţie este formată dintr-o bobină, o plită fabricată dintr-un material feromagnetic şi un
sistem de control. Curentul electric generează un câmp magnetic puternic prin bobină. Acesta
produce o frecvenţă înaltă, care în schimb generează căldură, care apoi este transmisă prin zona de
gătire către tigaie.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
Vas de er
Circuit magnetic
Plită din sticlă ceramică
Bobină de inducţie
Curenţi induşi
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 96 23/10/2018 3:39 PM
97
02
Selectarea aparatelor de încălzire
Puteţi avea un anumit număr de vase de gătit.
Această plită cu inducţie poate identica o varietate de vase de gătit, pe care le puteţi testa una câte
una prin următoarele metode:
1. Aşezaţi tigaia pe zona de gătire. Dacă zona de gătire corespunzătoare aşează un nivel de
putere, vasul este potrivit. Dacă „U” luminează intermitent, tigaia nu este adecvată.
2. Ţineţi un magnet aproape de fundul tigăii. Dacă magnetul este atras de tigaie, aceasta este
adecvată pentru utilizare cu plita cu inducţie.
Nu sunt adecvate vasele fabricate din următoarele materiale: oţel inoxidabil pur, aluminiu sau cupru
fără bază magnetică, sticlă, lemn, porţelan, ceramică şi lut.
Nu folosiţi vase cu muchii zimţate sau bază curbată.
Baza tigăii trebuie să e plată, să se aşeze pe sticlă, iar tigaia trebuie să e de aceleaşi dimensiuni
ca zona de gătire. Folosiţi numai tigăi de dimensiunile desenate pe zona selectată. Veţi obţine o
ecienţă maximă potrivind dimensiunea tigăii la zona de gătire şi asigurându-vă că este poziţionată
central. Tigăile mai mici de 14 cm nu pot  detectate.
ATENȚIE: Baza tigăii trebuie să conţină materiale magnetice. Trebuie să aibă un fund
plat, cu diametrul de peste 14 cm.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 97 23/10/2018 3:39 PM
98
Funcţie şi setări
Protecţie împotriva supraîncălzirii
Când senzorul integrat detectează temperatură excesivă, plita se va opri automat.
Indicator de căldură reziduală
Avertisment: Se aşează litera „H”, care indică faptul că aparatul este prea erbinte pentru a
 atins.
Oprire automată
Dacă uitaţi să opriţi o zonă de gătit, aparatul se va opri automat după un anumit timp.
Duratele implicite de oprire sunt enumerate în tabelul de mai jos:
Nivel de putere Zona de gătit se opreşte automat după
1-3 8 ore
4-6 4 ore
7-9 2 ore
Când vasul este îndepărtat, plita cu inducţie va opri imediat generarea căldurii şi se va opri după
2 minute.
AVERTISMENT: Persoanele care au stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul
înainte de a folosi aparatul.
A B C D E F G H
Cod referinţă Descriere Cod referinţă Descriere
A
Tasta de pauză E Comandă amplicare
B
Comandă pentru selectarea zonei
de încălzit
F Comandă exibilă
C
Păstrare la cald G
Blocare pentru
protecţia copiilor
D
Comandă
glisantă putere/temporizare
H
Tastă pornire/oprire
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 98 23/10/2018 3:39 PM
99
01
Utilizarea plitei cu inducţie
Când tasta ON/OFF (Pornire/Oprire) este apăsată, toate indicatoarele aşează sau sau .
1. Pentru a regla nivelul de putere, selectaţi întâi zona. Apoi selectaţi plita şi nivelul de putere
glisând tasta
aferentă plitei.
2. Indicatorul va aşa iniţial „0”.
3. Măriţi sau reduceţi glisând tasta
.
4. Dacă apăsaţi ambele capete ale glisorului
simultan, setarea de putere revine la „0” şi
întreaga zonă de gătire se opreşte.
5. Consultaţi tabelul de mai jos privind puterea specică ecărei zone de gătire.
Cele de mai sus pot diferi în funcţie de dimensiunea tigăii şi a materialului din care este
fabricată aceasta.
Zonă de încălzire Putere normală (W) Putere amplicată (W)
Stânga spate 1800 3000
Dreapta spate 1800 3000
Stânga faţă 1800 3000
Dreapta faţă 1800 3000
Zonă liberă 3000 4000
Zonă liberă 3000 4000
Zonă liberă
Stânga
spate
Stânga
faţă
Dreapta
spate
Dreapta
faţă
Zonă liberă
02
Folosirea funcţiei de amplicare
Activaţi funcţia de amplicare
1. Atingeţi butonul de comandă pentru încălzirea zonei selectate.
OR
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 99 23/10/2018 3:39 PM
100
2. Atingeţi comanda de amplicare , indicatorul de zonă aşează „p”, iar puterea atinge
nivelul maxim.
OR
Anulaţi funcţia de amplicare
3. Atingeţi butonul de comandă pentru încălzirea zonei selectate pentru care doriţi să anulaţi funcţia
de amplicare.
OR
4. a: Atingeţi butonul de comandă pentru amplicare , iar zona de gătire va reveni la
setarea iniţială.
b: Atingeţi comanda glisantă pentru a selecta un nou nivel de putere.
OR
SAU
Funcţia de amplicare este disponibilă pentru ambele părţi alte plitei şi comută înapoi automat la
nivelul 9 după 5 minute.
După selectarea celei de-a doua funcţii de amplicare, puterea de ieşire pentru amplicarea
primei zone se va reduce uşor, dacă aceasta este încă în funcţiune.
03
Utilizarea funcţiei de păstrare la cald
Activarea funcţiei de păstrare la cald
1. Atingeţi butonul de comandă pentru încălzirea zonei selectate.
x1 x2 x3
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 100 23/10/2018 3:39 PM
101
2. Atingeţi comanda de păstrare la cald , iar indicatorul zonei va aşa „–”, pentru temperaturi de
42°C cu 2 l de apă.
Atingeţi comanda de păstrare la cald
din nou, iar indicatorul zonei va aşa „═ ”, pentru
temperaturi de 74°C cu 2 l de apă.
Atingeţi comanda de păstrare la cald
a treia oară, iar indicatorul zonei va aşa „≡ ”, pentru
temperaturi de 94°C cu 2 l de apă.
x1 x2 x3
Annulation de la fonction de maintien au chaud
1. Atingeţi butonul de comandă pentru încălzirea zonei selectate pentru care doriţi să anulaţi funcţia
de păstrare la cald.
2. Atingeţi cel mai redus nivel al comenzii glisante.
x1 x2 x3
04
Zonă exibilă
Această zonă se poate folosi ca zonă unică sau ca două zone diferite, după necesităţi.
Zona exibilă constă din două inductoare independente, care pot  controlate separat. Când se
operează ca zonă simplă, dacă o tigaie este mutată de pe o suprafaţă pe zona exibilă,suprafaţa
iniţială se va opri automat.
NOTĂ: asiguraţi-vă că tigăile sunt aşezate corect pe ambele părţi ale zonei exibile,
conform schiţei.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 101 23/10/2018 3:39 PM
102
Exemple de aşezare corectă şi incorectă a vaselor.
≥ 200mm
Utilizare ca zonă simplă
1. Pentru activarea zonei exibile ca o singură zonă mare, apăsaţi tastele corespunzătoare.
2. Când tigaia este mutată în cadrul zonei exibile, nivelul de putere se reglează automat pentru a
se potrivi noului loc.
OR
Utilizare ca zone independente
Pentru utilizarea zonei exibile ca două zone cu setări diferite de putere, apăsaţi tastele dedicate.
OR
SAU
05
Utilizarea temporizatorului
Temporizatorul se poate utiliza în două moduri diferite:
Ca memento de minute. În acest caz, temporizatorul nu va opri nicio zonă de gătire după expirarea
timpului setat.
Puteţi seta funcţia pentru a opri zonele de gătire după expirarea timpului
Temporizatorul se poate seta până la 99 de minute.
Utilizarea temporizatorului ca memento de minute
1. Asiguraţi-vă că plita este pornită şi puteţi folosi temporizatorul independent de zonele de gătire.
Notă: Puteţi folosi memento-ul de minute chiar dacă nu este selectată nicio zonă de gătire.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 102 23/10/2018 3:39 PM
103
2. Atingeţi butonul de comandă al temporizatorului; se va aşa „10” şi „0” va lumina intermitent.
3. Setaţi minutele atingând comanda glisantă (de ex. 6).
4. Atingeţi din nou butonul de comandă; „1” va lumina intermitent.
5. Setaţi zecile de minute atingând butonul glisant de comandă (de ex. 9); temporizatorul este setat
la 96 de minute.
6. Buzerul va emite semnale sonore timp de 30 de secunde, iar indicatorul de timp va aşa „00”
după expirarea timpului setat.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 103 23/10/2018 3:39 PM
104
7. După expirarea timpului de gătire, zona corespunzătoare se va opri automat.
Setarea temporizatorului pentru a opri zonele de gătire
1. Atingeţi butonul de comandă pentru încălzirea zonei selectate pentru care doriţi să setaţi
temporizatorul şi setaţi puterea (de ex. 6).
2. Atingeţi butonul de comandă al temporizatorului; se va aşa „10” pe aşajul temporizatorului şi „0”
va lumina intermitent.
3. Setaţi timpul atingând comanda glisantă (de ex. 6).
4. Atingeţi din nou butonul de comandă; „1” va lumina intermitent.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 104 23/10/2018 3:39 PM
105
5. Setaţi zecile de minute atingând butonul glisant de comandă (de ex. 9); temporizatorul este setat
la 96 de minute.
6. După setarea duratei, numărătoarea inversă va începe imediat. Se va aşa timpul rămas, iar
indicatorul de timp va lumina intermitent 5 secunde lângă zona de gătire selectată, apoi va
rămâne aprins.
7. După expirarea timpului de gătire, zona corespunzătoare se va opri automat.
ATENȚIE: Temporizatorul va opri numai zona pentru care a fost programat.
06
Utilizarea temporizatorului pe zone multiple
1. Când setaţi timpul simultan pentru mai multe zone de gătire, punctele de lângă ecare zonă de
gătire vor  aprinse. Aşajul minutelor arată zonele cu cel mai scurt timp rămas, iar punctele vor
lumina intermitent.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 105 23/10/2018 3:39 PM
106
2. Pe măsură ce timpul aferent ecărei zone de scurge, se va aşa următorul cel mai scurt timp
rămas, şi aşa mai departe.
Atingeţi butonul de comandă pentru încălzirea zonei selectate pentru a vedea timpul rămas pentru
zona respectivă.
07
Utilizarea funcţiei pauză
1. Când zonele de gătire sunt pornite, atingeţi comanda ; se va aşa şi încălzirea este
întreruptă. În această situaţie numai comenzile şi mai pot  operate.
2. Atingeţi din nou
, şi se vor aşa setările iniţiale, iar încălzirea va reîncepe.
08
Mod de siguranţă (Blocare copii)
Pentru a asigura siguranţa copiilor, plita cu inducţie este prevăzută cu un dispozitiv de blocare.
Pentru a bloca:
1. Ţineţi apăsat pe „Lock” (Blocare)
; plita comută în modul „Lock” (Blocare).
2. Temporizatorul aşează „Lo” (Blocat), iar restul tastelor sunt dezactivate cu excepţia tastei
„ON/OFF” (Pornire/Oprire).
Pentru a debloca:
1. Ţineţi apăsat pe tasta „Lock” (Blocare)
timp de 2 secunde, iar plita va reveni la modul de
funcţionare normală.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 106 23/10/2018 3:39 PM
Cuidados y Mantenimiento
Bakım ve Onarım
Entretien et maintenance
ș ținere
107
AVERTISMENT: Deconectaţi întotdeauna alimentarea electrică înainte de a efectua
lucrări de întreţinere. În caz de defecţiune, contactaţi serviciul clienţi.
Cablurile de alimentare deteriorate trebuie înlocuite de persoane competente sau
electricieni calicaţi.
Numai pentru uz domestic.
Nu puneţi o tigaie goală pe plită, deoarece senzorul de supraîncălzire va opri
automat aparatul.
Când o zonă de gătit a fost pornită timp îndelungat, suprafaţa rămâne erbinte şi se
aşează „H”.
Dacă suprafaţa plitei se surează, nu o mai folosiţi, opriţi aparatul din întrerupătorul cu
siguranţă şi contactaţi serviciul de asistenţă clienţi.
Nu amplasaţi vase rugoase sau inegale pe plită, deoarece acestea pot deteriora suprafaţa
de sticlă.
Evitaţi impactul vaselor şi tigăilor cu plita. Suprafaţa cu inducţie este dură, dar
nu indestructibilă.
Nu ţineţi detergenţi sau materiale inamabile sub plită.
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 107 23/10/2018 3:39 PM
108
Aparatul trebuie curăţat după utilizare, lăsaţi întâi să se răcească!
Suprafaţa plitei cu inducţie trebuie curăţată după cum urmează:
Tip de murdărie Aplicaţi oţet alb pe Materiale Materiale de curăţare
Depuneri de calcar Aplicaţi oţet alb pe suprafaţă,
apoi ştergeţi până la uscare cu o
lavetă moale
Soluţie specială de curăţat
suprafeţe cu inducţie
Pete arse Curăţaţi cu o lavetă umedă stoarsă
bine şi uscaţi cu o lavetă moale
Soluţie specială de curăţat
suprafeţe cu inducţie
Pete uşoare Curăţaţi cu o lavetă umedă stoarsă
bine şi uscaţi cu o lavetă moale
Burete de curăţat
Plastic topit Folosiţi o racletă potrivită pentru
sticlă cu inducţie pentru a
îndepărta resturile
Soluţie specială de curăţat
suprafeţe cu inducţie
ATENȚIE: Evitaţi frecarea cu materiale abrazive sau cu baza tigăilor, etc., deoarece în
timp marcajele de pe suprafaţa plitei se vor şterge.
Curăţaţi plita cu inducţie în mod regulat pentru a preveni acumularea de resturi
de mâncare.
A nu se utiliza
Detergent de vase lichid nediluat
Detergent pentru maşini de spălat vase
Agenţi de degresare
Agenţi de curăţare puternici ca de exemplu sprayuri pentru cuptoare sau soluţii pentru
îndepărtarea petelor
Bureţi abrazivi
Dispozitive de curăţat cu presiune sau cu aburi
Asistenţă clienţi (apel gratuit):
0800 895 099 [email protected]
3663602429531-Noname-A4-IM-EASY-V02.indd 108 23/10/2018 3:39 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149

Cooke & Lewis CLFLIND60, 4 foyers Manual de utilizare

Categorie
Plite
Tip
Manual de utilizare