Tesy MC 20111 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
EN RADIANT PANEL HEATER 2-6
Operation and Storage Manual of Panel Heater Equipped with MICA Heating Element
BG ЛЪЧИСТ ПАНЕЛЕН КОНВЕКТОР 7-11
Инструкция за експлоатация и съхранение на панелен конвектор с MICA нагревател
RO PANOU DE ÎNCĂLZIRE RADIANT 12-15
Instrucţiuni de utilizare şi depozitare а convectorului de panou cu încălzitor MICA
HR ZRAČNI PLOČASTI GRIJAČ 16-19
Upute za rukovanje i skladištenje panelnog konvektora sa MICA grijačem
GR ΠΑΝΕΛ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ 20-24
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και αποθήκευσης πάνελ - θερµοποµπού µε θερµικό στοιχείο από υλικό MICA
ES CONVECTOR PANEL RADIANTE 25-29
Instrucciones de uso y almacenamiento de convector panelcon calentador MICA
PT PAINEL RADIANTE DE CONVECÇÃO 30-34
Instruções de exploração e armazenamento do painel de convecção com aquecedor MICA
RU ЛУЧИСТЫЙ ПАНЕЛЬНЫЙ ИЗЛУЧАТЕЛЬ 35-38
Инструкция по эксплуатации и сохранение панельного конвектора с MICA нагревателем
LT IZSTAROJOŠS PANEĻU SILDĪTĀJS 39-42
Panelinio konvektoriaus su MICA šildytuvu eksploatavimo ir saugojimo instrukcija
LV SPINDULINIS PANELINIS ŠILDYTUVAS 43-46
Ekspluatācija un uzglabāšana instrukcija paneļa konvektoram ar sildelementu MICA
PL GRZEJNIK ELEKTRYCZNY KONWEKTOROWOPROMIENIUJĄCY 47-51
Instrukcja użytkowania i przechowywania konwektora panelowego z nagrzewnicą MICA
RS ЗРАЧНИ ПАНЕЛНИ КОНВЕКТОР 52-55
Упутства за употребу и складиштење панелнoг конвектора с MICA грејачем
UA ВИПРОМІНЮВАЛЬНИЙ ПАНЕЛЬНИЙ КОНВЕКТОР 56-59
Інструкція з експлуатації та зберігання панельного конвектора з обігрівачем MICA
EE KIIRGAV PANEELSOOJENDI 60-63
Paneelkonvektori MICA kuumutiga kasutus- ja hoidmisjuhend
MK ЗРАЧЕН ПАНЕЛЕН КОНВЕКТОР 64-67
Упатство за употреба и складирање на панелен конвектор со MICA грејач
MC 20111
230V 50Hz 2000W
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. | BG Този продукт е подходящ
само за надеждно изолирани помещения или нередовна употреба. | RO Acest produs este potrivit numai
pentru încăperi izolate în mod corespunzător sau de uz neregulat. | HR Ovaj proizvod je prikladan samo za
pouzdano izolirane sobe ili povremenu upotrebu. | GR Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για αξιόπιστα
μονωμένα δωμάτια ή χρησιμοποιείται για «συντροφιά». | UA Цей прилад призначається для опалення
добре ізольованих приміщень або для нерегулярного використання. | RU Этот продукт подходящий
только для изолированных комнат или нерегулярного использования. | LT Šis produktas tinka tik patikimai
izoliuotoms patalpoms arba nereguliariam naudojimui. | LV Šis produkts ir paredzēts tikai droši izolētām telpām
vai neregulārai lietošanai. | ES Este producto sólo es adecuado para habitaciones que estén bien aisladas o para
uso irregular. | PT Este produto é adequado somente para compartimentos com isolamento e/ou para uso não
frequente. | EE Toode on sobiv üksnes õigesti isoleeritud ruumide jaoks või ebaregulaarseks kasutamiseks. |
RS Овај производ је прикладан само за поуздано изоловане собе или повремену употребу. | MK Овој
производ е наменет само за сигурно изолирани простории или нередовна употреба. | PL Produkt ten nadaje
się do użycia tylko w należycie izolowanym pomieszczeniu oraz jedynie dla niecodziennego wykorzystania.
2 Usage and Storage Instructions
EN IMPORTANT SAFETY MEASURES AND
PRECAUTIONS:
WARNING!
Please read this manual before operating the appliance
and keep it at a safe place for future reference. In case
the appliance is obtained by a new owner, it should be
transferred together with its manual.
CAUTION: Children under 3 years of age should be
kept away from the appliance unless they are under
constant supervision.
Children from 3 to 8 years of age are allowed to
operate the on/off button ONLY, provided that the
appliance is installed and ready for operation and
such children have been supervised and instructed in
safe operation of the appliance and they understand
all related risks.
Children from 3 to 8 years of age MUST NOT: connect
the plug to power sockets, make adjustments, clean it
or carry out user maintenance operations.
This appliance can be used by children older than
8 years of age and by people with reduced physical,
sensor and mental capabilities, as well as by people
with insufficient experience and knowledge provided
they are supervised or instructed in safe operation
of the appliance and understand the related risks.
Children should not be allowed to play with the
appliance. Cleaning and user maintenance operations
must not be carried out by children without
supervision.
CAUTION: Some of the appliance parts may get very
hot during operation and thus cause burns to users. In
case there are children and vulnerable people in the
room, special attention should be paid.
WARNING: In order to avoid
overheating, do not cover the appliance!
The appliance should not be positioned right under
a power socket!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Before operating the appliance – check if the voltage
indicated on the appliance technical plate corresponds
to the voltage of the electricity, supplied to your place.
This appliance must be used only for the operations
it has been designed and intended for, i.e. heating
of domestic premises. This appliance is not
intended for commercial application. Every kind of
different application is considered improper and
consequently dangerous. The manufacturer does
not bear responsibility for malfunctions resulting
from improper and irrational operation. Non-
adherence to these safety instructions will render
the guarantee terms invalid!
DO NOT leave your place while the appliance is
operating: ensure that the power switch knob is
switched to OFF position. Always disconnect the
power plug from the socket.
Keep inflammable objects, such as furniture, pillows,
bedding, paper, clothes, curtains etc. at a distance of
at least 100 cm away from the panel heater.
Do not operate the appliance in areas of use or
storage of combustible substances. Do not operate
the appliance in areas of combustible media (for
example in close proximity to inflammable gases or
aerosols) – there is great risk of explosion and fire!
Do not insert and do not allow foreign objects to
enter the ventilation openings (inlet and outlet)
because this will cause electric shock, fire or will
damage the panel heater.
This appliance is not suitable for animal breeding
and it is intended for domestic use only!
Keep the air inlet and outlet clear of any objects:
unobstructed distance of at least 1 metre in front
and 1 metre behind the panel heater should be
provided.
The most common cause of overheating is fluff and
dust deposits in the appliance. Clean the ventilation
openings regularly with a vacuum cleaner. Before
that disconnect the power plug from the socket.
Never touch the appliance with damp or wet hands
– there is danger for your life!
The power socket must be easily accessible all the
time in case the power plug has to be disconnected
as fast as possible! Never pull the power cord or the
appliance itself in order to disconnect it from the
mains.
ATTENTION! Outgoing air gets hot during operation
(up to more than 100°C).
Do not cover the appliance. If the appliance gets
covered, there is risk of overheating.
If the appliance is damaged or does not work
properly, stop it and do not repair it yourself. For any
kind of repairs call for assistance after-sale service
centre. This is the place where you will have your
broken part replaced with an original one. Non-
adherence to this instruction will compromise the
Usage and Storage Instructions 3
EN
English
appliance safety.
If you decide to stop using such kind of appliance,
it is advisable to render it unusable by cutting its
power cord after disconnecting it from the mains.
It is advisable all possible dangers related to the
appliance to be prevented, especially in relation to
children that may play with out-of-use appliances.
Never keep the appliance unnecessarily switched
on. Disconnect it from the power socket when you
do not intend to use it for a long period of time.
Warning: Do not use this appliance with a
programming device, counter or any other device
which can automatically switch it on, because if the
appliance is covered or improperly positioned this
may cause fire.
Position the power cord in such a way that it does
not obstruct the free movement of people and
cannot be stepped on! Use only approved extension
cords which are suitable for this appliance, i.e. have
got a conformity sign!
Never move the appliance by pulling its power cord
and do not use the power cord for carrying objects!
Do not bend the power cord and do not stretch it
over sharp edges, do not position it over hot plates
or open flames!
Never use this appliance in close proximity to
wet premises – bathroom, a shower cabin or a
swimming pool!
PACKING
After unpacking the appliance, check if all its
elements are included in the packing and that it has
not been damaged during transportation! In case
damage or incomplete delivery is found, contact
your authorized retailer!
Do not throw away the original packing! It could
be used for storage and transportation purposes in
order to avoid damages during transportation!
Disposal of packing materials should be done in
the appropriate way! Children should be prevented
from playing with polyethylene bags!
INSTALLATION AND OPERATIONS INSTRUCTIONS
Indoor use only
You need to install the provided rollers by stucking
them under the base. (The installation of the rollers does
not need any tool, only by hands, see below picture)
Important!
Never use the heater without its rollers
correctly in position!
1. Fix the caster into the feet mounting hole(Figure 1).
Figure 1
Fix the 2 feet into the bottom groove of the radiator,
double check the R&L distinguish (Figure 2).
Figure 2
2. Install the provided handle at the back of the
appliance by fixing the two screws as shown (Figure 3)
with 2 screws of 4*14 is fixed into the correspond hole.
Figure 3
Thank you for choosing panel heater MC 20111. This is a
product providing heating in winter depending on the
consumers’ needs for comfortable room temperature. If
operated and taken care of properly in accordance with
these instructions, the appliance will provide you with
many years of useful operation.
USE
This appliance can be operated by the manual controls
located on the side of the heater:
4 Usage and Storage Instructions
EN
Тhermostat
Switch
anti-frost position
1. Power button
There are four different positions.
Stop: 0
Low heating: 750W
Medium heating: 1250W
Maximum heating: 2000W
2. Adjustable thermostat
The appliance is equipped with thermo-regulator
sensitive to ambient temperature. You can turn
thermo-regulator knob until the desired room
temperature is achieved (the size of the heated
room has to conform to the power of the appliance;
in case the desired room temperature can not be
achieved, an additional panel heater needs to be
operated). You may turn thermostat knob clockwise
to maximum level (HI) and when the desired room
temperature is achieved you have to turn the switch
counter-clockwise slowly until a “ticking” sound
is heard. After that the appliance will maintain
the room temperature at the adjusted level by
switching on and off automatically.
The appliance has got an in-built anti-frost function.
In case you decide to use the appliance in a room,
where minimum temperature is to be maintained
(winter gardens, cellars or attics), the appliance
has to be adjusted to the desired heating level
(level I, level II or both), the thermostat knob has
to be turned counter-clockwise until it reaches
the smallest indicator reading. In this position
the appliance will maintain room temperature in
the range of 5±2°С – i.e. it will periodically switch
on and off, maintaining the adjusted level of
temperature comfort in the room.
The available power levels are presented
indicatively.
Note: The device shows the temperature around the
location of the sensor and is not a means of accurately
measuring the ambient temperature.
MOVING OF THE APPLIANCE:
If the appliance has to be moved, switch it off by
the Heater switch and if a fan is available in your
appliance switch it off by the Fan switch. Take the
power plug out of the power socket, holding the
appliance handles with both hands, move it to its
new position, having in mind that the appliance must
get cold (cooled down) before doing this. Moving
hot appliances may lead to undesired consequences
for the user like burns or entering of inflammable
materials entering the panel heater during its
movement
.
IN-BUILT OVERTURN (FALL) PROTECTION SWITCH
The panel heater has got an in-built overturn protection
switch. In case the panel heater overturns, the power
supply will be stopped. Let the panel heater cool down
and then put it into upright position again. The appliance
will restore its normal operation.
AUTOMATIC SAFETY STOP
There is an in-built device in the panel heater (self-
restoring thermal switch), which actuates automatically
and switches off the panel heater in case of overheating.
The thermal switch will restore its normal state when the
appliance temperature decreases to its normal level.
Important!
It is possible during initial operation of the appliance a
specific odour to be emitted. This is normal at the initial
period of operation. Ensure that the panel heater is used in a
well-ventilated room and let it work until the odour
disappears.
You may hear a specific sound resembling popping until the
panel heater warms up. This is normal and the panel heater
operates in normal mode. As soon as the panel heater warms
up this sound will disappear.
CLEANING
It is compulsory first to switch off the appliance and
disconnect its power cord from the socket. Before
starting cleaning the panel heater you should wait
until it cools down after disconnecting it from the
power socket.
Clean the body of the appliance with a damp cloth,
vacuum cleaner or soft brush.
Never immerse the appliance into water – there is
danger to your life from electric shock!
Never use petrol, thinner or coarse abrasive
products for cleaning because they will damage the
Usage and Storage Instructions 5
EN
English
surface coating of the appliance.
STORAGE
Before putting away the panel heater let it cool
down after disconnecting it from the power socket.
Use the original packing for storing the panel heater
if it will not be used for a certain period of time. The
product is protected from excessive dust and dirt
when it is kept in its original packing.
Never put a hot appliance into its packing!
The product is necessary to be stored at a dry place
away from direct sunlight.
It is explicitly forbidden to store the appliance in
wet or damp premises.
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE APPLIANCE:
Model Rated power Rated voltage Rated fre-
quency
MC20111 2000W 230V 50Hz
Environment protection instructions
Old electric appliances contain valuable materials
and therefore should not be disposed of as domestic
waste! We ask you for your active cooperation to
protect the resources and the environment by
submitting your appliance to organized buy-back
stations (if there are such).
6 Usage and Storage Instructions
EN TABLE 2: INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS
Model identifier(s): 1.MC20111 2000W/230V~ 50Hz
Item Symbol
Value 1.
Unit Item Unit
Heat output Type of heat input for electric storage local
space heaters only (select one)
Nominal heat
output
Pnom 2.00 kW Manual heat charge control, with integrated
thermostat
[yes/no]
Minimum heat
output (indicative)
Pmin 0.75 kW Manual heat charge control, with room and/
or outdoor temperature feedback
[yes/no]
Maximum
continuous heat
output (indicative)
Pmax,C 2.00 kW Electric heat charge control, with room
and/or outdoor temperature feedback heat
charge control, with integrated thermostat
[yes/no]
Auxiliary electricity
consumption
Fan assisted head output [yes/no]
At nominal heat
output
elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
-
At minimum heat
output
elmin N/A kW Single stage heat output and no room
temperature control
[no]
In standby mode el SB 0.0004 kW Two or more manual stages, no room
temperature control
[no]
TESY Ltd - Head office
1166 Sofia, Sofia Park,
Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor
PHONE: +359 2 902 6666,
FAX: +359 2 902 6660,
office@tesy.com
With mechanic thermostat room
temperature control
[yes]
With electronic room temperature control [no]
With electronic room temperature control
plus day timer
[no]
With electronic room temperature control
plus week timer
[no]
Other control options (multiple selections
possible)
Room temperature control, with presence
detection
[no]
Room temperature control, with open
window detection
[no]
With distance control option [no]
With adaptive start control [no]
With working time limitation [no]
With black bulb sensor [no]
Инструкции за употреба и съхранение 7
BG
Български
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ:
ВНИМАНИЕ!
Прочетете настоящите инструкции преди да
използвате този уред и съхранявайте тези указания
за бъдещо ползване. При смяна на собственика,
инструкцията за експлоатация трябва да се предава
заедно с уреда.
ВНИМАНИЕ: Деца на по-малко от 3 години, трябва
да се държат на разстояние, освен ако не са под
непрекъснато наблюдение.
Деца на възраст от 3 години до 8 години могат
само да използват бутона вкл./изкл. на уреда,
при условие, че уреда е инсталиран и е готов
за нормална работа и са били наблюдавани
и инструктирани относно използването му по
безопасен начин и разбират, че може да е опасно.
Деца на възраст от 3 години до 8 години не трябва
да включват уреда в контакта, да го настройват,
да го почистват или да извършват потребителска
поддръжка.
Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и лица с ограничени
физически, сетивни или умствени способности,
или с недостатъчен опит и познания, ако те
са наблюдавани или инструктирани относно
безопасното използване на уреда и разбират
опасностите. Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистване и потребителска поддръжка не трябва
да се прави от деца без наблюдение.
ВНИМАНИЕ: Някои части на този продукт може да
станат много горещи и да предизвикат изгаряния.
Там където, присъстват деца и уязвими хора,трябва
да бъде предоставено специално внимание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
За да се избегне
прегряване, не покривайте уреда!
Уреда не трябва да се поставя
непосредствено под щепселна кутия!
Когато захранващият шнур се повреди, той трябва
да се замени от производителя или негов сервизен
представител, или подобно квалифицирано лице, за
да се избегне опасност.
Преди да включите уреда – проверете дали
посоченото напрежение върху типовата табелка
съответства на напрежението доставяно до дома Ви.
Този уред трябва да се използва само по
предназначението, за което е бил предвиден,
т.е. да отоплява битови помещения. Уреда
не е предназначен за търговски цели. Всяка
различна употреба да се счита за неправилна и
следователно опасна. Производителят не може
да носи отговорност за повреди, произтичащи от
неправилна и неразумна употреба.Неспазване
на информацията за безопасност ще направи
невалидна поетата гаранция за уреда!
Не напускайте дома си, докато уреда е включен:
уверете се, че ключa е в изключено положение.
Винаги изваждайте щепсела на уреда от контакта.
Дръжте запалими предмети, като мебели,
възглавници, спално бельо, хартия, дрехи,
пердета и т.н. на разстояние от поне 100 см далеч
от конвекторната печка.
Не използвайте уреда в зони където се
използват или съхраняват огнеопасни вещества.
Не използвайте уреда в зони със запалими
атмосфери (например: в близост до запалими
газове или аерозоли) - съществува много голяма
опасност от експлозия и пожар!
Не вкарвайте и не допускайте чужди тела да
попаднат в отворите за вентилация(входящи или
изходящи), тъй като това ще причини токов удар,
пожар или повреда в конвектора.
Уреда не е подходящ за отглеждане на животни,
и същия е предвиден само за домашно ползване!
Пазете входа и изхода на въздушния поток
свободни от предмети: поне на разстояние от 1 м
пред и 1 м зад конвектора.
Най-често срещаната причина за прегряване е
натрупването на мъх и прах в уреда. Редовно
почиствайте с прахосмукачка вентилационните
отвори, като преди това задължително
изключите уреда от електрическата мрежа.
Никога не пипайте уреда с мокри или влажни
ръце- съществува опасност за живота!
Контакта трябва да бъде достъпен по
всяко време, за да може щепсела да бъде
освобождаван при нужда възможно най-бързо!
Никога не теглете захранващия шнур или самия
уред при изключване от мрежата.
Обърнете внимание! Изходящия въздух се
загрява по време на работа (до повече от 100оС).
Не покривайте уреда. Ако е покрит има опасност
от прегряване.
Ако уреда не е в ред или функционира
неправилно, спрете го и не го ремонтирайте.
За всякакви ремонти се обърнете за
съдействие към Сервизния Център за след
продажбено обслужване. Само там ще подменят
дефектиралата част с оригинална резервна
такава. Не спазването на това условие ще
компрометира безопасността на уреда.
Ако решите да престанете да използвате уред
от този тип, препоръчва се да го направите
8 Инструкции за употреба и съхранение
BG неизползваем, като срежете шнура, след като сте
го изключили от мрежата. Препоръчва се още
всички опасности, свързани с уреда да бъдат
обезопасени, особено за деца, които биха могли
да използват амортизираното устройство(уреда)
за игра.
Никога не оставяйте ненужно уреда включен.
Изключвайте го от захранващата мрежа, когато
няма да го ползвате дълго време.
Внимание: Не използвайте този уред с
програматор, брояч или друг уред който
автоматично го включва тъй като, ако уреда е
покрит или неправилно поставен съществува
опасност от пожар.
Поставете захранващия шнур, така че да не
пречи на движението на хората и да не бъде
настъпван ! Използвайте само одобрени
удължители, които са подходящи за уреда, т.е.
имат знак за съответствие!
Никога не премествайте уреда, като го дърпате
за шнура както и не използвайте шнура за
пренасяне на предмети!
Не пречупвайте шнура и не го дърпайте през
остри ръбове и не го поставяйте върху горещи
плочи или открит огън!
Никога не ползвайте този уред в непосредствена
близост до баня, до душ или до плувен басейн!
ОПАКОВКА
След разопаковане на уреда, проверете дали при
транспортирането не е увреден и дали е напълно
окомплектован! В случай че бъде констатирана
повреда или непълна доставка, свържете се с
Вашия упълномощен продавач!
Не изхвърляйте оригиналната кутия! Тя би могла
да се използва за съхранение и транспортиране,
за да се избегнат повреди от превозването!
Изхвърлянето на опаковъчния материал трябва
да става по подходящ начин! Децата трябва да се
пазят да не си играят с полиетиленовите торби!
ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА
Ползване само в закрити помещения
Трябва да инсталирате предоставените колелца
като ги монтирате под основата. (Монтирането на
колелцата не изисква инструменти, става само с
ръце, вижте изображението по-долу)
Важно!
Никога не използвайте уредът без
колелцата да са поставени в правилна
позиция!
3. Фиксирайте колелцата в отвора за монтиране на
крачета (Фигура 1).
Фигура 1
4. Фиксирайте двете крачета в жлеба в долната част
на радиатора, проверете два пъти обозначението
R и L (дясно и ляво) (Фигура 2).
Фигура 2
5. Монтирайте предоставената дръжка на гърба на
уреда като завиете двата винта както е показано
(Фигура 3) с 2 винта 4*14 се фиксира в съответния
отвор.
Фигура 3
Благодарим Ви, че избрахте конвектор MC 20111.
Това е изделие, което предлага отопление през
зимата в зависимост от нуждите за постигане на
комфортна топлина в отопляемото помещение. При
правилна експлоатация и грижа, както е описано в
тези инструкции, уредът ще Ви осигури много години
полезно функциониране.
ИЗПОЛЗВАНЕ
Този уред може да се управлява с ръчно управление,
намиращо се отстрани на печката:
Инструкции за употреба и съхранение 9
BG
Български
Термостат
Превключвател
позиция за защита от
замръзване
1. Бутон за включване
Има четири различни позиции
Стоп: 0
Слабо отопление: 750W
Средно отопление: 1250W
Максимално отопление: 2000W
2. Регулируем термостат
Уреда е окомплектован с терморегулатор
чувствителен на околната температура. Можете
да завъртате врътката на терморегулатора до
достигане на желаната околна температура
(помещението което се отоплява е необходимо
да бъде съобразено с мощността на уреда,
при невъзможност за достигане на желана
температура се налага използване на
допълнителен отоплителен уред) в помещението.
Може да завъртите терморегулатора в посока на
часовниковата стрелка на максимална стойност,
след като достигне желаната от Вас стайна
температура ,трябва да завъртите терморегулатора
бавно в посока обратна на часовниковата стрелка
,докато чуете терморегулатора да „цъкне”лед
това уреда ще поддържа температурата на въздуха
в стаята на зададеното ниво ,чрез включване и
изключване автоматично.
уреда има вградена функция против замръзване
(anti-frost). Когато решите да използвате уреда в
помещение ,къде е необходимо да се поддържа
минимална температура(зимни градини,
мазета, тавани) уреда се включва на желаното
ниво на отопление(I степен или II степен, или
и двете), терморегулатора се завърта обратно
на часовниковата стрелка до достигане на
най-малкото кръгче от индикацията . При
тази позиция уреда гарантира поддържане на
околна температура в диапазона 5±2°С – т.е.
периодически той ще се включва и изключва,
поддържайки зададеното фиксирано ниво на
температурен комфорт в помещението.
Възможните степени са показани индикативно.
Забележка: Уредът показва температурата
около местоположението на сензора и не е
средство за прецизно измерване на температурата на
околната среда.
ПРЕМЕСТВАНЕ НА УРЕДА:
Ако е необходимо преместване на уреда , изключете
чрез ключa, извадете плуга от контакта и с две
ръце преместете уреда на новото място, като
преместването е необходимо да се осъществи при
студен(изстинал) конвектор. Преместването на топъл
уред може до доведе до нежелани последствия
за потребителя, като изгаряне или попадане на
запалими материали върху конвектора по време на
неговото преместване.
ВГРАДЕН ИЗКЛЮЧВАТЕЛ ЗА ПРЕОБРЪЩАНЕ
(ПАДАНЕ)
Конвектора има вграден изключвател за
преобръщане, в случай че същия се преобърне,
захранващото напрежение ще бъде прекъснато.
Оставете го известно време докато се охлади и
тогава го изправете отново. Той ще възстанови
нормалната си работа.
АВТОМАТИЧНО ЗАЩИТНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
В конвектора има и вградено устройство
(самовъзстановяем термоизключвател), който
автоматично се задейства и изключва в случай на
прегряване и ще се поднови при охлаждане на
температурата на уреда.
Важно!
Възможно е при първото включване на уреда да
усетите специфична миризма. Това е нормално за
първоначалния период на работа. Уверете се, че
конвектора е поставен в добре вентилирано помещение
и го оставете да работи, докато изчезне миризмата.
Може да чуете и специфичен шум, наподобяващ пукане,
докато конвектора се загрява. Това е нормално и
конвектора работи в нормален режим. Веднага щом
като конвектора се загрее този шум изчезва.
ПОЧИСТВАНЕ
Задължително първо изключете уреда от ключа и
извадете щепсела от контакта в стената. Преди да
започнете да почиствате конвектора, оставете го
да изстине като го изключите от контакта
Почиствайте корпуса с влажна кърпа,
прахосмукачка или четка.
Никога не потапяйте уреда във вода - съществува
опасност за живота от токов удар!
10 Инструкции за употреба и съхранение
BG Никога не използвайте бензин, разредител или
груби абразивни продукти за почистване, тъй
като те ще повредят покритието на уреда
СЪХРАНЕНИЕ
Преди да приберете конвектора, оставете го да
изстине като го изключите от контакта
Използвайте оригиналната опаковка за
съхранение на конвектора ако същия няма
да се използва за известно време. Продукта
се предпазва от прекомерно запрашаване и
замърсяване като се прибира в оригиналната си
опаковка.
Никога не прибирайте топъл уред в опаковка му!
Продукта е необходимо да се съхранява в
сухо и защитено от пряка слънчева светлина
местоположение.
Изрично се забранява неговото съхраняване във
влажни или мокри помещения.
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НА УРЕДА:
Модел Обявена
мощност Обявено
захранващо
напрежение
Обявена
честота
MC20111 2000W 230V 50Hz
Указания за опазване на околната среда
Старите електроуреди съдържат ценни материали
и поради това не трябва да се изхвърлят заедно с
битовата смет! Молим Ви да съдействате с активния
си принос за опазване на ресурсите и околната
среда и да предоставите уреда в организираните
изкупвателни пунктове(ако има такива).
Инструкции за употреба и съхранение 11
BG
Български
ТАБЛИЦА 2: ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ИНФОРМАЦИЯТА ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЛОКАЛНИ ОТОПЛИТЕЛНИ
ТОПЛОИЗТОЧНИЦИ
Идентификатори на модела: 1.MC20111 2000W/230V~ 50Hz
Позиция Символ
Стойност
1.
Мерна
единица
Позиция Мерна
единица
Топлинна
мощност
Вид топлинно зареждане, само за
електрически акумулиращи локални
отоплителни топлоизточници (изберете
един)
Номинална
топлинна
мощност
Pnom 2.00 kW ръчен регулатор на топлинното зареждане с
вграден термостат
[да/не]
Минимална
топлинна
мощност
Pmin 0.75 kW ръчен регулатор на топлинното зареждане
с обратна връзка за температурата в
помещението и/или навън
[да/не]
Максимална
непрекъсната
топлинна
мощност
Pmax,C 2.00 kW електронен регулатор на топлинното
зареждане с обратна връзка за
температурата в помещението и/или навън
[да/не]
Спомагателно
потребление на
електроенергия
отдавана чрез обдухване топлинна енергия [да/не]
При номинална
топлинна
мощност
elmax N/A kW Вид топлинна мощност/регулиране на
температурата в помещението (изберете
един)
При минимална
топлинна
мощност
elmin N/A kW една степен на топлинна мощност и
без регулиране на температурата в
помещението
[не]
В режим
готовност
el SB 0.0004 kW Две или повече ръчни степени, без
регулиране на температурата на
помещението
[не]
ТЕСИ ООД - Главен офис
1166 София, София парк,
Сграда 16V, Офис 2.1. 2-ри етаж
Телефон: +359 2 902 6666,
Факс: +359 2 902 6660,
office@tesy.com
с механичен термостат за регулиране на
температурата в помещението
[да]
с електронен регулатор на температурата в
помещението
[не]
електронен регулатор на температурата в
помещението и денонощен таймер
[не]
електронен регулатор на температурата в
помещението и седмичен таймер
[не]
Други варианти за регулиране (възможен
е повече от един избор)
регулиране на температурата в
помещението с откриване на човешко
присъствие
[не]
регулиране на температурата в
помещението с откриване на отворен
прозорец
[не]
с възможност за дистанционно управление [не]
с адаптивно управление на пускането в
действие
[не]
с ограничение на времето за работа [не]
с датчик във вид на черна полусфера [не]
12 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO PRECAUŢII IMPORTANTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE
SIGURANŢĂ:
PRUDENŢĂ!
Citiţi instrucţiunile de utilizare înaintea utilizării
produsului. Păstraţi instrucţiunile de utilizare pe
toata durata de viaţa a produsului, pentru eventuale
consultări ulterioare La schimbarea proprietarului,
instrucţiunile trebuie să fie transmise, împreună cu
aparatul!
PRUDENȚĂ: Copiii mai mici de 3 ani, trebui să fie
ţinute departe, cu excepţia cazului în care acestea sunt
sub supraveghere constantă.
Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani pot folosi doar butonul
porn./opr. a aparatului cu condiţia ca aparatul este
instalat și este gata pentru funcţionarea normală și
au fost monitorizate și instruiţi cu privire la utilizarea
acestuia în condiţii de siguranţă și înţeleg că ar putea
fi periculos.Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani nu trebui să
sa pună cablul aparatului in priză, să-l setează sau să
efectueze întreţinerea.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii mici), cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse, precum şi lipsa de experienţă şi
cunoştinţe cu excepţia cazului în care au văzut sau au
fost dat instrucţiuni cu privire la utilizarea aparatului de
către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor!Nu
lăsaţi copiii mici să se joace cu aparatul! Curăţarea
și întreţinerea nu trebui să fie făcută de către copii
nesupravegheaţi.
PRUDENȚĂ: Unele părţi acestui aparat pot deveni
foarte fierbinţi și pot cauza arsuri. Acolo unde sunt
copii și persoanele vulnerabile trebuie să se acorde o
atenţie deosebită.
ATENȚIE: Pentru a evita supraîncălzirea,
nu acoperiţi aparatul!
Aparatul nu trebui să fie aşezat direct sub cutia prizei!
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, agentul de
service sau de persoane calificate în mod similar,
pentru a evita un pericol.
Înainte de a porni aparatul verificaţi dacă tensiune din
priza electrică de perete corespunde cu voltajul indicat
pe plăcuţa de informare a instrumentului.
Acest aparat trebuie folosit numai în scopul pentru care
au fost achiziţionat, şi anume a încălzi camere de utilitate.
Aparatul nu este destinat pentru scopuri comerciale.
Orice altă utilizare poate fi considerată improprie şi,
prin urmare, periculoasă. Producătorul nu poate fi tras
la răspundere pentru pagubele rezultate din utilizarea
incorectă şi nerezonabilă. Nerespectarea informaţiilor de
siguranţa va anula garanţia aparatului ingerate!
Nu părăsiţi casă în timp ce aparatul este pornit:
asiguraţi-vă că comutatorul este în poziţia oprit.
Scoateţi întotdeauna aparatul de la priza de alimentare.
Păstraţi o distanţa între convectorul şi obiectele
inflamabile, cum ar fi mobila, perne, lenjerie de pat,
hârtie, îmbrăcăminte, perdele, de cel puţin 100 de
cm de la convector.
Nu utilizaţi aparatul în zonele în care sunt utilizate sau
depozitate substanţe inflamabile. Nu utilizaţi aparatul
în zone cu atmosfere inflamabile (de exemplu: în
apropierea gazelor inflamabile sau aerosolilor) -
există un pericol extrem de explozie şi incendiu!
Nu introduceţi sau nu permite obiecte străine să
cadă în orificiile de ventilaţie (de intrare sau de
ieşire), deoarece acest lucru va provoca un şoc
electric, incendiu sau deteriorare a convectorului.
Aparatul nu este potrivit pentru utilizare în creşterea
animalelor, acesta este destinat numai pentru uz casnic!
Păstraţi intrarea şi ieşirea debitului de aer libere de
obiecte: cel puţin la o distanţă de 1 m în faţă și 1 m
în spatele convectorului.
Cea mai frecventa cauza de supraîncălzire este
acumularea de scame și praf în unitate. Curăţaţi
regulat cu aspirator orificiile de ventilare, dar înainte de
aceasta scoateţi aparatul de la reţeaua de alimentare.
Nu atingeţi aparatul cu mâini ude - există pericol
pentru viaţă!
Priză trebuie să fie ușor accesibilă pentru a scoate
ștecherul când este nevoie cât mai repede posibil!!
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare sau de
aparatul pentru a-l deconecta de la priza..
ATENŢIE! Aerul de evacuare este încălzit în timpul
funcţionării (mai mult de 100оС).
Nu acoperiţi aparatul. Dacă este acoperit există
pericol de supraîncălzire.
În cazul în care unitatea nu este în ordine sau
funcţionează defectuos, opriţi - și nu reparaţi. Pentru orice
reparaţii, pentru asistenţa contactaţi Centrul de Servicii
pentru servicii post-vanzare. Numai acolo vor înlocui piesa
defectuoasă cu piesă originală. Nerespectarea acestei
condiţii ar putea compromite siguranţa aparatului.
Dacă decideţi să nu mai utilizaţi un dispozitiv de acest
tip, se recomandă să – l faceţi inutilizabil, să tăiaţi cablul,
după ce l-aţi deconectat de la sursa de alimentare.. Se
recomandat toate pericolele asociate cu aparatul să fie
protejate, în special pentru copiii care ar putea folosi
dispozitivul amortizat (dispozitiv) pentru a se juca cu el.
Niciodată nu lăsaţi aparatul pornit inutil.
Deconectaţi-l din reţeaua de alimentare, dacă nu-l
veţi folosi o perioada lungă de timp.
Atenție: Nu conectaţi aparatul la un cronometru,
programator sau orice alt dispozitiv care conectează
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 13Românesc
RO
aparatul automat, pentru că există riscul de a lua foc
dacă aeroterma este acoperită sau poziţionată incorect.
Conectaţi cablul de alimentare astfel încât să nu împiedice
circulaţia persoanelor şi să nu fie încălcat! Utilizaţi numai
prelungitoare aprobate, care sunt adecvate pentru acest
instrument, adică au semn de conformitate!
Niciodată nu mutaţi aparatul trăgând de cablu şi nu
utilizaţi cablul pentru a transporta obiecte!!
Nu striviţi cablul şi nu-l trageţi peste muchii ascuţite.
Nu-l amplasaţi deasupra unor plite încinse sau
deasupra flăcărilor!
Niciodată nu folosiţi acest aparat în apropiere de
baie, duş sau o piscina!
AMBALAJ
După despachetarea aparatului, verii caţi integralitatea
acestuia şi existenţa unor eventuale deteriorări apărute
la transport În cazul constatării unei deteriorări sau al
unei livrări incomplete, contactaţi distribuitorul autorizat!
Nu aruncaţi cutia originală! Aceasta poate i utilizată
la depozitare şi mutare pentru evitarea deteriorărilor
la transport!
Evacuaţi materialul ambalajului la deşeuri într-un
mod corespunzător! Nu lăsaţi pungile de plastic la
îndemâna copiilor!
INSTALAREA ŞI UTILIZAREA APARATULUI
Utilizare numai în încăperi închise
Această bobină poate fi utilizat ca un dispozitiv portabil.
Trebuie să instalaţi roţile livrate, instalându-le sub baza.
(Instalarea roţilor nu necesită scule, se poate face doar
cu mâinile, vezi imaginea de mai jos)
Important!
Nu utilizați niciodată aparatul fără roțile
fie puse în poziția corectă!
1. Fixaţi roţile în deschiderea de montare a roţilor
(Figura 1).
Figura 1
2. Fixaţi cele două picioare în partea de jos a
radiatorului, verificaţi de două ori marcajul R și L
(dreaptă și stângă) (Figura 2).
Figura 2
3. Instalaţi mânerul furnizat pe partea din spate a
aparatului înșurubând cele două șuruburi așa cum
este arătat (Figura 3) cu 2 șuruburi 4*14 se fixează în
deschiderea respectivă.
Figura 3
Vă mulţumim pentru alegerea convectorului MC 20111. Acest
produs oferă căldura confortabilă în timpul iernii în funcţie
de nevoile de încălzire în încăperea încălzită. Cu utilizare şi
îngrijire adecvată, aşa cum este descris în aceste instrucţiuni,
unitatea vă va oferi mulţi ani de funcţionare utilă.
UTILIZARE
Acest aparat poate fi operat cu un control manual situat
pe partea laterală a încălzitorului:
Termostat
Comutăto
poziția protecției la îngheț
1. Buton de pornire
Are patru poziţii diferite
Stop: 0
Încălzire redusă: 750W
Încălzire medie: 1250W
Încălzire maximă: 2000W
14 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO 2. Termostat reglabil
Aparatul este echipat cu un termoregulator
sensibil la temperatura ambiantă. Puteţi roti
butonul termoregulatorului până la temperatura
ambiantă dorită (încăperea, care este încălzită
trebuie să fie în concordanţă cu puterea aparatului,
dacă nu ajungeţi la temperatura dorită este
necesară utilizarea unui aparat de încălzire
suplimentar), în încăpere. Puteţi roti termostatul
în sensul acelor de ceasornic la valoare maximă,
odată ce se ajunge la temperatura camerei
dorită de Dvs., trebuie să rotiţi termostatul încet
în direcţia acelor de ceasornic până când auziţi
un „click“.După aceasta unitatea va menţine
temperatura aerului din camera de la nivelul setat
prin pornire și oprire automată
Aparatul are funcţia incorporată anti-îngheţ
(anti-frost). Când decideţi să utilizaţi aparatul
într-o încăpere în care este necesară să menţineţi
o temperatură minimă (sere, subsoluri, mansarde),
aparatul trebuie să fie pornit la nivelul dorit de
încălzire ( nivelul I sau nivelul II sau ambele),
termostatul este rotit invers acelor de ceasornic
până la poziţia dorită. În această poziţie aparatul
asigura menţinerea temperaturii mediului
ambiant, în intervalul 5±2°C - adică acesta periodic
se va porni şi opri, menţinând nivelul specificat fix
de confort termic în cameră
Poziţiile posibile sunt prezentate orientativ.
Notă: Dispozitivul arată temperatura în jurul locației
senzorului și nu este un mijloc de măsurare exactă a
temperaturii ambiante.
MUTAREA APARATULUI:
Dacă este necesar să mutaţi aparatul, opriţi-l de la
comutator, scoateţi ştecherul şi cu ambele mâini mutaţi
aparatul la noua locaţie. Aceasta se face, când aparatul
s-a răcit Mutarea aparatului fierbinte poate duce la
consecinţe nedorite pentru consumator, cum ar fi
incinerarea sau pătrunderea de materiale inflamabile pe
convectorul timpul de relocare.
COMUTATOR INCORPORAT DE RĂSTURNARE
(CĂDERE)
Convectorul are un comutator integrat în caz de
răsturnare. În caz în care acesta se răstoarnă, alimentarea
cu energie se va întrerupe. Lăsaţi-l ceva timp să se
răcească şi apoi îndreptaţi-l din nou. Acesta va reveni la
funcţionarea normală.
OPRIRE AUTOMATĂ DE SIGURANŢĂ
Convectorul are şi un dispozitiv incorporat (termostat
resetabil), care porneşte şi opreşte automat în caz de
supraîncălzire şi va reporni când temperatura din unitatea
va scade.
Important!
Este posibil la prima pornirea aparatului să simțiți un
miros specific. Aceasta este normal pentru perioada inițială
de funcționare. Asigurați-vă că convectorului este plasat
într-o încăpere bine ventilată şi lăsați-l să funcționeze până
ce mirosul dispare.
Puteți auzi şi un zgomot specific, in timp ce convectorul se
încălzeşte. Acest lucru este normal şi convectoare
funcționează normal. Îndată ce convectorul se încălzeşte
zgomotul dispare.
CURĂŢARE
În primul rând opriţi aparatul de la comutator şi
deconectaţi cablul de alimentare de la priza. Înainte
de a curăţa convectorul, lăsaţi-l să se răcească, după
ce l-aţi deconectat de priza.
Curăţaţi carcasa cu o cârpă umedă, praful acumulat
cu aspirator sau o perie.
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă - există
pericol pentru viaţa din şoc electric!!
Nu folosiţi agenţi de curăţare inflamabili, ca de
exemplu benzină sau alcool, pentru curăţarea
aparatului
DEPOZITARE
Înainte de a curăţa convectorul, lăsaţi-l să se
răcească, după ce l-aţi deconectat de priza.
Folosiţi ambalajul original de depozitare a
convectorului, dacă acesta nu va fi utilizat o perioada
lungă de timp Produsul este protejat de praf şi
murdărie când este depozitat în ambalajul original.
Nu depozitaţi aparatul cald în ambalajul său!
Produsul trebuie să fie depozitate în locuri uscate şi
protejate de lumina directă a soarelui.
Se interzice în mod expres depozitarea aparatului în
zone umede sau ude.
PARAMETRII TEHNICI A APARATULUI:
Model Putere
declarată Tensiune de
alimentare
declarată
Frecvenţă
declarată
MC20111 2000W 230V 50Hz
Indicații pentru protecția mediului
înconjurător
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoro-
ase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul
menajer! Din această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi
şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a
mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat la
centrele de preluare a acestora.
TABELUL 2 CERINŢE PRIVIND INFORMAŢIILE
Instrucţuni de utilizare şu depozitare 15Românesc
RO
REFERITOARE LA APARATELE ELECTRICE PENTRU ÎNCĂLZIRE LOCALĂ
Identificatorul de model(e): 1.MC20111 2000W/230V~ 50Hz
Parametru Simbol
Valoare 1.
Unitate Parametru Unitate
Puterea termică Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul
aparatelor electrice pentru încălzire locală cu
acumulator de căldură (alegeţi o variantă)
Puterea termică
nominală
Pnom 2.00 kW control manual al sarcinii termice, cu termostat
integrat
[da/nu]
Puterea termică
minimă (cu titlu
indicativ)
Pmin 0.75 kW control manual al sarcinii termice, ca răspuns la
temperatura camerei și/sau exterioară
[da/nu]
Puterea termică
maximă continuă
Pmax,C 2.00 kW control electronic al sarcinii termice, ca răspuns
la temperatura camerei și/sau exterioară
[da/nu]
Consumul auxiliar
de energie
electrică
putere termică comandată de ventilator [da/nu]
La putere termică
nominală
elmax N/A kW Tip de putere termică/controlul temperaturii
camerei (selectați o variantă)
-
La putere termică
minimă
elmin N/A kW cu o singură treaptă de putere termică și fără
controlul temperaturii camerei
[nu]
În modul standby el SB 0.0004 kW două sau mai multe trepte de putere manuale,
fără controlul temperaturii camerei
[nu]
TESY Ltd - Head office
1166 Sofia, Sofia Park,
Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor
PHONE: +359 2 902 6666,
FAX: +359 2 902 6660,
office@tesy.com
cu controlul temperaturii camerei prin
intermediul unui termostat mecanic
[da]
cu control electronic al temperaturii camerei [nu]
cu control electronic al temperaturii camerei și
cu temporizator cu programare zilnică
[nu]
cu control electronic al temperaturii camerei și
cu temporizator cu programare săptămânală
[nu]
Alte opțiuni de control (se pot selecta mai
multe variante)
controlul temperaturii camerei, cu detectarea
prezenţei
[da/nu]
controlul temperaturii camerei, cu detectarea
unei ferestre deschise
[da/nu]
cu opţiune de control la distanţă [da/nu]
cu demaraj adaptabil [da/nu]
cu limitarea timpului de funcţionare [da/nu]
cu senzor cu bulb negru [da/nu]
16 Upute za uporabu i skladištenje
HR VAŽNE MJERE OPREZA I SIGURNOSNE UPUTE:
OPREZ:
Pročitajte ove upute prije korištenja ovog uređaja
i držati ove upute za buduću uporabu. Pri
promjenivlasnika, upute moraju se prenosi zajedno
s aparatom.
OPREZ: Djeca koja su manja od tri godine, moraju
se držati na udaljenosti, osim ako nisu pod stalnim
nadzorom.
Djeca u dobi od tri godine do osam godina mogu
koristiti samo dugme uklj. / Isklj jedinice, pod uvjetom
da je uređaj instaliran i spreman za normalan rad i
ona su bila pod praćenjem i su upućena na njegovu
uporabu na siguran način i razumiju da to može biti
opasno. Djeca u dobi od tri godine do 8 godina ne bi
trebala uključivati uređaj u utičnicu, da ga postavljaju da
ga očiste ili da izvode korisničko održavanje.
Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi
nad osam godina i od strane osoba sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,
ili sa nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su
one pod nadzorom ili upućene u sigurno korištenje
aparata i razumiju opasnosti. Djeca ne bi trebalo se
igrala s aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje
ne treba biti učinjeno od strane djece bez nadzora.
OPREZ:
Neki dijelovi ovog uređaja mogu postati vrlo
vrući i uzrokovati opekline. Tamo gdje su prisutna
djeca i ranjivi ljudi se treba posvetiti posebna
pozornost.
UPOZORENJE:
Kako biste izbjegli
pregrijavanje, ne prekrivajte uređaj!
Uređaj ne bi trebao biti postavljen neposredno
ispod kutije utikača!
Ako je opskrbni kabel oštećen, proizvođač, njegov
servis ili slično kvalificirane osobe moraju ga zamijeniti
kako bi se izbjegla opasnost
.
Prije uključivanja uređaja – provjerite da li napon
struje na tipskoj pločici odgovara naponu, koji se
koristi u Vašem domu.
Ovaj uređaj mora biti korišten samo na svrhu
za koju je namijenjen, odnosno za zagrijavanje
domaćih prostora. Uređaj nije namijenjen za
trgovačke svrhe. Svako drugo korištenje može se
smatrati nepravilnim i stoga opasnim. Proizvođač ne
može biti odgovoran za štete nastale nepravilnim
i nerazumnim upotrebama. Nepridržavanje
sigurnosne informacije će izgubiti jamstvo aparata!
Ne izlazite iz kuće dok je uređaj uključen: provjerite
da li je dvostruki prekidač u položaju OFF (0)
(isključen). Uvijek uklanjajte utikač aparata iz utičnice.
Držite zapaljive predmete kao što su namještaj,
jastuci, posteljina, papir, odjeća, zavjese, itd. na
udaljenosti od najmanje 100 cm od konvektora.
Ne koristite uređaj u područjima gdje se koriste
ili drže zapaljivi materijali. Ne koristite uređaj u
područjima sa zapaljivom atmosferom (npr. u
blizini zapaljivih plinova ili aerosola) - postoji velika
opasnost od eksplozije i požara!
Nemojte umetati ili dopustiti strani predmeti da
popadaju u ventilacijske otvore (dolazni ili odlazni),
jer će to uzrokovati strujni udar, požar ili oštećenja
u konvektoru.
Uređaj nije prikladan za gajenje životinja, a isti je
namijenjen samo za kućnu uporabu!
Držite ulaz i izlaz zračnog protoka da su slobodni
predmeta: najmanje na udaljenosti od 1 m ispred i 1
m iza konvektora.
Najčešći uzrok pregrijavanja je akumulacija vlakna i
prašine u uređaju. Redovno usisivajte ventilacijske
otvori, kao što je prethodno potrebno isključili aparat.
Nikad ne dirajte uređaj mokrim ili vlažnim rukama –
postoji opasnost po život!
Utičnica mora biti dostupna u bilo kojem trenutku, da
bi moglo da se utikač oslobodi što je prije moguće!
Nikad ne povlačite kabel za napajanje ili sam aparat
kad želite da isključite uređaj iz napajanja.
Obratite pažnju! Izlazni zrak se zagrijava za vrijeme
rada (do više od 100°C).
Nemojte pokrivati uređaj. Ako je pokriven postoji
opasnost od pregrijavanja i požara.
Ako uređaj nije u redu ili neispravan, zaustaviti
ga i nemojte ga popraviti. O svim popravcima se
konzultirajte svom servisnom centru za poslije-
prodajnu uslugu. Samo tamo će zamijeniti oštećeni
dio s originalnim rezervnim. Nepoštivanje ovog
uvjeta bi ugrozilo sigurnost aparata.
Ako odlučite prestati koristiti uređaj ovog tipa,
preporuča se da ga uradite neupotrebljivim,
izrezavši kabel nakon isključivanja iz mreže. Također
se preporučuje sve opasnosti povezane s aparatom
da budu zaštićene, posebno za djecu koja bi mogla
koristiti amortizirani aparat (uređaj) za igru.
Nikada ne ostavljajte aparat uključen nepotrebno.
Isključite ga iz utičnice kada nećete ga koristiti dulje
vrijeme.
Oprez: Ne koristite ovaj uređaj s programerom,
timerom ili drugim uređajima koji ga automatski
uključuju, jer ako je aparat prekriveni ili pogrešno
postavljen postoji opasnost od požara.
Priključite kabel za napajanje tako da ne ometa
kretanje ljudi, i da ne bude nastupljaan! Koristite
Upute za uporabu i skladištenje 17Hrvatski
HR
samo odobrene produžne kabele koji su prikladni za
uređaj, t.e. da imaju oznaku sukladnosti!
Nikad ne pomičite uređaj povlačenjem kabela i ne
koristite kabel za nošenje predmeta!
Nemojte savijati kabel i nemojte ga povucite preko
oštrih rubova i nemojte ga staviti na vruće ploče ili
na otvoreni plamen!
Nikad nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kupatila,
tuševa ili bazena!
PAKOVANJE
Nakon raspakiranja uređaja, provjerite je li tokom
prijevoza nije umanjen ili potpuno opremljeni! U
slučaju da se utvrdi oštećene ili nepotpuna isporuka,
obratite se ovlaštenom prodavaču!
Nemojte odbaciti originalnu kutiju! Ona bi moglo
se koristiti za skladištenje i transport kako bi se
izbjeglo oštećenje od prijevoza!
Odbacivanje materijala za pakiranje mora biti na
odgovarajući način! Djeca bi trebala da su pod
nadzorom da se ne igraju s plastičnim vrećicama!
INSTALACIJA I KORIŠTENJE UREĐAJA
Upotreba samo u zatvorenim prostorima
Morate instalirati isporučene kotače njihovim
montiranjem pod osnovi. (Montiranje kotača ne
zahtijeva alati, obavlja se samo rukama, vidite dolje).
Važno!
Nikada ne koristite uređaj kada nisu kotači
postavljeni u pravilnom položaju!
1. Fiksirajte kotače u otvoru za montiranje nogica
(Slika 1).
Slika 1
2. Pričvrstite dvije nogice u utoru u donjem dijelu
uređaja, provjerite dva puta oznaku R i L (desno i
lijevo) (Slika 2).
Slika 2
3. Montirajte isporučenu dršku na leđima uređaja
zatezanjem dva vijka kao što je prikazano (Slika 3) sa
2 vijka 4*14 se fiksira u odgovarajućem otvoru.
Slika 3
Zahvaljujemo da ste odabirali konvektor MC 20111. Ovo
je uređaj koji nudi grijanje u zimi koliko je potrebno
kako bi se postigla udobna toplina u zagrijanoj
prostoriji. Uz pravilnu uporabu i njegu kao što je opisano
u ovim uputama, uređaj će Vam pružiti mnogo godina
korisnog rada.
UPORABA
Ovaj uređaj se može upravljati ručnom kontrolom, koja
se nalazi na strani peći:
Termostat
Prekidač za stupnjeve
Pozicija za zaštitu od
smrzavanja
1. Dugme za uključivanje
Postoje četiri različite pozicije
Stop: 0
Nisko grijanje: 750W
Srednje grijanje: 1250W
18 Upute za uporabu i skladištenje
HR Maksimalno grijanje: 2000W
2. Podesiv termostat
Uređaj je opremljen sa termoregulatorom osjetljiv
na sobnu temperaturu. Možete rotirati gumb
termoregulatora (Thermostat knob) dok se ne
dostigne željena sobna temperatura (soba za
zagrijavanje moraj biti u skladu sa snagom uređaja,
ako se ne uspijeva doći do željene temperature se
zahtijeva korištenje dodatnog grijanog aparata) u sobi.
Možete okrenuti termoregulator u smjeru kazaljke na
satu na najveću vrijednost, kada se postigne željena od
Vas sobna temperatura, termoregulator bi trebao se
okretati polako u suprotnom smjeru kazaljke na satu
dok čujete termoregulator da „klikne“. Zatim će jedinica
održavati temperaturu zraka u prostoriji do postavljene
razine uključivanjem i isključivanjem automatski.
Uređaj ima ugrađenu funkciju protiv smrzavanja (anti-frost).
Kada se odlučite za korištenje uređaja u prostoriji u kojoj je
potrebno održavanje minimalne temperature (staklenici,
podrumi, tavani) uređaj se uključuje na željenu razinu
grijanja (I ili II stupanj ili oboje), termoregulator se okreće
protivno na kazaljku na satu do dostizanja najmanjeg kruga
indikacije. U tom položaju uređaj osigurava održavanje
sobne temperature u rasponu od 5±2°C. - t.e. on će se
povremeno uključiti i isključiti, održavajući određenu fiksnu
razinu toplinske udobnosti u sobi.
Mogući stupnjevi su pokazali indikativno.
Napomena: Uređaj prikazuje temperaturu oko mjesta
na kojem se nalazi senzor i nije sredstvo za točno
mjerenje temperature okoline.
PREMJEŠTANJE UREĐAJA:
Ako je potrebno premještanje aparata, isključite iz utičnice
i s obojim rukama premjestite aparat na novu lokaciju, kao
premještanje je potrebno izvršiti se kad je konvektor hladan.
Premještanje vrućeg aparata može dovesti do neželjenih
posljedica za potrošača, kao što su spaljivanje ili prodora zapaljivih
materijala na konvektor za vrijeme njegovog premještanja.
UGRAĐEN PREKIDAČ ZA PREOKRETANJE (PADANJE)
Ovaj konvektor ima ugrađen prekidač za preokretanje, ako
se isti preokrene, električno napajanje će biti prekinuto.
Ostavite ga neko vrijeme da se ohladi, a zatim ga ponovno
ispravite. On će se vratiti u normalan rad.
AUTOMATSKO SIGURNOSNO ISKLJUČIVANJE
U konvektoru ima i ugrađeni uređaj (za ponovno
pokretanje termoprekidač) koji se automatski aktivira i
isključuje u slučaju pregrijavanja i da će se nastaviti kada
temperatura jedinice postane hladna.
Važno!
Moguće je tijekom prvog uključivanja uređaja da
osjetite neki miris. To je normalno za početno razdoblje
korištenja. Uvjerite se da je konvektor postavljen u dobro
prozračenom prostoru i ostavite ga da radi dok miris
nestane.
Možete čuti i specifičnu buku nalik na puckanje dok se
konvektor zagrijava i. To je normalno i konvektor radi u
normalnom načinu rada. Odmah kad se konvektor zagrija
buka nestaje.
ČIŠĆENJE
Obavezno najprije isključite prekidač aparata i izvucite
utikač iz utičnice. Prije početka čišćenja konvektora,
ostavite ga da se ohladi isključivši ga iz kontakta
Očistite korpus s vlažnom krpom, usisivačem ili četkom.
Nemojte nikada uranjati aparat u vodu – postoji
opasnost po život od strujnog udara!
Nikada ne koristite benzin, razrjeđivač ili gruba abrazivna
sredstva za čišćenje, jer će ona oštetiti površinu aparata
SKLADIŠTENJE
Prije pohrane konvektora, ostavite ga da se ohladi
isključivši ga iz kontakta
Koristite originalno pakovanje za pohranu
konvektora ako se isti neće koristiti za neko vrijeme.
Ovaj uređaj će biti zaštićen od prašine i prljavštine,
dok je uvučeni u svojoj originalnoj ambalaži.
Nikada nemojte pohranjivati vrući aparat u njegovoj
ambalaži!
Ovaj uređaj treba biti pohranjen na suhom i
zaštićenom od direktne sunčeve svjetlosti mjestu.
Izričito se zabranjuje njegovo čuvanje u vlažnim ili
mokrim područjima.
Model Objavljena
snaga Objavljeni
napon
napajanja
Objavljena
frekvencija
MC20111 2000W 230V 50Hz
Smjernice za zaštitu okoliša
Stari električni uređaji sadrže vrijedne materijale
i stoga ne bi trebalo ih odlagati zajedno s kućnim
smećem! Molimo vas da surađujete sa svojim aktivnim
doprinosom očuvanju resursa i okoliša i za prijenos
uređaja organiziranim centrima za iskupovanje (ako
ih ima).
Upute za uporabu i skladištenje 19Hrvatski
HR
TABLICA 2. ZAHTJEVI ZA INFORMACIJE ZA ELEKTRIČNE GRIJALICE ZA LOKALNO GRIJANJE PROSTORA
Identifikacijska(-e) oznaka(-e) modela: 1.MC20111 2000W/230V~ 50Hz
Značajka Simbol
Vrijednost 1.
Jedinica Značajka Jedinica
Toplinska snaga Vrsta ulazne topline, samo za električne
akumulacijske grijalice za lokalno grijanje
prostora (odabrati jednu)
"nazivna toplinska
snaga"
Pnom 2.00 kW "ručna regulacija napajanja toplinom, s
ugrađenim
termostatom"
[da/ne]
"minimalna
toplinska
snaga (referentna)"
Pmin 0.75 kW "ručna regulacija napajanja toplinom putem
informacija
o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi"
[da/ne]
"maksimalna
kontinuirana
toplinska
snaga"
Pmax,C 2.00 kW "elektronička regulacija napajanja toplinom
putem
informacija o sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi"
[da/ne]
"Potrošnja pomoćne
električne
energije"
predaja topline uz pomoć ventilatora [da/ne]
"kod nazivne
toplinske
snage"
elmax N/A kW Vrsta izlazne topline/regulacija sobne
temperature (odabrati jednu)
-
"kod minimalne
toplinske
snage"
elmin N/A kW "jednostupanjska predaja topline i bez
regulacije
sobne temperature"
[ne]
u stanju pripravnosti el SB 0.0004 kW "dva ili više ručna stupnja, bez regulacije
sobne
temperature"
[ne]
TESY Ltd - Head office
1166 Sofia, Sofia Park,
Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor
PHONE: +359 2 902 6666,
FAX: +359 2 902 6660,
office@tesy.com
"s regulacijom sobne temperature
mehaničkim
termostatom"
[da]
s elektroničkom regulacijom sobne
temperature
[ne]
"elektronička regulacija sobne temperature i
dnevni uklopni sat"
[ne]
"elektronička regulacija sobne temperature
i tjedni
uklopni sat"
[ne]
Druge mogućnosti regulacije (moguć
odabir više opcija)
"regulacija sobne temperature s
prepoznavanjem
prisutnosti"
[da/ne]
"regulacija sobne temperature s
prepoznavanjem
otvorenog prozora"
[da/ne]
s mogućnošću regulacije na daljinu [da/ne]
s prilagodljivim pokretanjem regulacije [da/ne]
s ograničenjem vremena rada [da/ne]
s osjetnikom s crnom žaruljom [yes/no]
20 Οδηγιε χρηση και αποθηκευση
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
∆ιαβάστε αυτέ τι οδηγίε πριν τη χρήση αυτού
του προϊόντο και διατηρήστε τε για ελλοντική
χρήση. Σε περίπτωση που η ηλεκτρική συσκευή
αλλάζει ιδιοκτησία, οι οδηγίε χρήση πρέπει να
παραχωρηθούν στο νέο ιδιοκτήτη αζί ε τη συσκευή!
ΠΡΟΣΟΧΉ: Πρέπει να κρατάτε ακριά παιδιά
κάτω των 3 ετών, εκτό εάν τα επιτηρείτε συνεχώ.
Παιδιά ηλικία από 3 έω 8 ετών πορούν να
χρησιοποιούν το διακόπτη on/off τη συσκευή, υπό
την προϋπόθεση ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί
και είναι έτοιη για κανονική λειτουργία και τα παιδιά
επιτηρούνται και γνωρίζουν τι οδηγίε ασφαλού
χρήση, κατανοώντα ότι η αέλεια αποτελεί κίνδυνο.
Παιδιά ηλικία από 3 έω 8 ετών δεν θα πρέπει να
συνδέουν τη συσκευή στην πρίζα, να την ρυθίζουν,
να την καθαρίζουν ή να εκτελούν εργασίε
συντήρηση.
Αυτή η συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από
παιδιά ηλικία 8 ετών και πάνω και από άτοα ε
περιορισένε σωατικέ, αισθητήριε ή διανοητικέ
ικανότητε ή από άτοα χωρί επειρία και γνώση, ε
την προϋπόθεση ότι τη χρησιοποιούν υπό επιτήρηση
ή ότι έχουν λάβει οδηγίε σχετικά ε την ασφαλή
χρήση τη συσκευή και κατανοούν του ενεχόενου
κινδύνου. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή χωρί επιτήρηση.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Ορισένα έρη του προϊόντο αυτού
πορούν να γίνουν επικίνδυνα ζεστά και να
προκαλέσουν εγκαύατα. Σε χώρου όπου παρίστανται
παιδιά και ευάλωτα άτοα, θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη
προσοχή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί
η υπερθέρανση, ην καλύπτετε τη συσκευή!
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώ
κάτω από σταθερή πρίζα!
Εάν το καλώδιο τροφοδοσία έχει υποστεί ζηιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβι του ή παρόοια εξειδικευένα
άτοα για να αποφευχθεί ο κίνδυνο.
Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή - βεβαιωθείτε ότι η
τάση του οικιακού σα δικτύου αντιστοιχεί σε εκείνη
που αναγράφεται στην ταπέλα τη συσκευή.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά και όνο
για τη χρήση για την οποία έχει σχεδιαστεί, δηλ. για
οικιακή χρήση (θέρανση χώρων διαβίωση). ∆εν
προορίζεται για επορική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση θα πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και συνεπώ
επικίνδυνη. Ο κατασκευαστή δεν πορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνο για τυχόν ζηιέ που πορεί να προκληθούν
από ακατάλληλη, λανθασένη και αλόγιστη χρήση.
Εάν δεν τηρηθούν όλε οι οδηγίε για την ασφάλεια, θα
ακυρωθεί η εγγύηση τη συσκευή που παρέχεται!
Μην φύγετε από το σπίτι, ενώ η συσκευή είναι
αναένη: βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη ισχύο είναι
στη θέση OFF(0) (εκτό λειτουργία). Πάντα βγάζετε
το φι από την πρίζα του ρεύατο.
Κρατάτε τη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον
100 εκατοστών ακριά από εύφλεκτα υλικά
συπεριλαβανοένων επίπλων, αξιλαριών,
κλινοσκεπασάτων, χαρτιού, ρούχων, κουρτινών κλπ.
Να ην χρησιοποιείτε τη συσκευή σε χώρου
όπου χρησιοποιούνται ή αποθηκεύονται εύφλεκτα
υλικά. Να ην χρησιοποιείται η συσκευή σε
χώρου ε εύφλεκτε ατόσφαιρε (π.χ. κοντά σε
εύφλεκτα αέρια και αερολύατα) - υπάρχει πολύ
εγάλο κίνδυνο έκρηξη και πυρκαγιά!
Μην παρεβάλετε ξένα αντικείενα έσω
ανοιγάτων και οπών αερισού (εισερχόενα ή
εξερχόενα), επειδή αυτό πορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή βλάβη στη συσκευή.
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εκτροφή ζώων
και προορίζεται όνο για οικιακή χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι η είσοδο και η έξοδο του αέρα
δεν παρεποδίζονται από αντικείενα: κρατάτε τα
αντικείενα σε απόσταση τουλάχιστον 1 έτρου
προστά και 1 έτρου πίσω από το convector.
Η πιο συνηθισένη αιτία υπερθέρανση είναι η
σκόνη και το χνούδι που συσσωρεύονται έσα στη
συσκευή. Τακτικά σκουπίζετε του αεραγωγού
ε ηλεκτρική σκούπα, αφού πρώτα υποχρεωτικά
αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
Ποτέ ην αγγίζετε τη συσκευή ε υγρά και βρεγένα
χέρια – υπάρχει κίνδυνο για τη ζωή!
Η πρίζα πρέπει να είναι ανά πάσα στιγή
προσβάσιη για να πορεί το βύσα να τραβηχτεί
κατά ανάγκη όσο δυνατόν γρηγορότερα! Ποτέ ην
τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσία τη συσκευή για
να βγάλετε το φι από την πρίζα του ρεύατο.
Προσοχή! Ο εξερχόενο αέρα θεραίνεται κατά τη
διάρκεια τη λειτουργία (έω και πάνω από 100°C).
Μην καλύπτετε τη συσκευή. Εάν είναι καλυένη,
υπάρχει κίνδυνο υπερθέρανση.
Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί καλά, πρέπει να
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Tesy MC 20111 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi