KitchenAid KOSCX 45600 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
Instrucţiuni de utilizare
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA 4
Recomandări pentru protecţia mediului înconjurător 8
Instalarea 8
Montarea aparatului 8
Înainte de racordarea la reţeaua de energie electrică 9
După racordare 9
Înainte de prima utilizare 9
Accesorii 10
Amplasarea sondei 11
Caracteristicile aparatului 12
Panoul de comandă 12
Key Lock (Blocarea tastelor) 13
Mesaje 13
Shortcuts 14
PORNIRE/OPRIRE/Pauză 15
Cronometru de bucătărie 15
Modificarea setărilor 16
Specials 20
Sous vide 26
Steam defrost 28
Reheat 29
Steam 30
Assisted mode (Modul asistat) 32
Întreţinerea şi curăţarea 33
Date pentru testarea performanţelor de încălzire 35
Specificaţii tehnice 35
Introducerea funcţiei „Chef touch” 36
Aplicarea metodei „Chef touch” 37
Pungile pentru gătit 38
Pregătirea pungilor 38
Indicaţii privind utilizarea aparatului 39
Prepararea alimentelor într-un cuptor cu aburi 40
Utilizarea echipamentului de răcire şi congelare rapidă 41
Indicaţii privind depozitarea pachetelor într-un frigider/congelator 41
Utilizarea cuptorului cu aburi în scopul încălzirii 42
Tabel cu informaţii privind prepararea 43
Recomandări privind coacerea şi prepararea 46
Ghidul de detectare a defecţiunilor 48
Serviciul de asistenţă tehnică post-vânzare 48
4
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web: docs.kitchenaid.eu
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
SIGURANŢA ESTE PRIORITATEA NOASTRĂ
În acest manual şi pe aparat, sunt prezente avertizări importante referitoare la
siguranţă, care trebuie citite şi respectate întotdeauna.
Acesta este simbolul de pericol, referitor la siguranţă, care vă
avertizează în ceea ce priveşte riscurile potenţiale pentru utilizatori
şi pentru celelalte persoane. Toate avertismentele privind siguranţa
sunt precedate de simbolul pentru pericol şi de textul prezentat aici:
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă care, dacă nu
este evitată, va cauza vătămări grave.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă care, dacă nu
este evitată, ar putea cauza vătămări
grave.
Toate avertismentele privind siguranţa prezintă detalii
specifice despre riscul potenţial existent şi indică
modalităţi de a reduce riscul de rănire, de deteriorare şi de
electrocutare, care pot rezulta în urma utilizării
necorespunzătoare a aparatului. Respectaţi cu stricteţe
următoarele instrucţiuni:
Păstraţi aceste instrucţiuni la îndemână pentru a le
consulta şi pe viitor
Folosiţi mănuşi de protecţie când efectuaţi toate
operaţiunile de despachetare şi instalare.
Manevrarea şi instalarea aparatului trebuie să fie efectuate
de două sau mai multe persoane.
Aparatul trebuie să rămână deconectat de la reţeaua de
alimentare cu energie electrică înainte de efectuarea
oricărei operaţii de instalare.
Instalarea şi întreţinerea trebuie să fie efectuate de către
un tehnician calificat, în conformitate cu instrucţiunile
producătorului şi cu reglementările locale privind
siguranţa. Nu reparaţi şi nu înlocuiţi nicio componentă a
5
aparatului, cu excepţia cazului în care acest lucru este
indicat în mod expres în manualul de utilizare.
Înlocuirea cablurilor de alimentare trebuie să fie efectuată
de către un electrician calificat. Contactaţi un serviciu de
asistenţă tehnică post-vânzare autorizat.
Împământarea aparatului este obligatorie.
Cablul de alimentare trebuie să fie suficient de lung
pentru a putea conecta aparatul la reţeaua de alimentare
cu energie electrică, după ce a fost încastrat în mobilă.
Pentru ca instalarea să fie în conformitate cu normele de
siguranţă în vigoare, este necesar un întrerupător
omnipolar cu o distanţă de minim 3 mm între contacte.
Nu utilizaţi adaptoare de priză multiple în cazul în care
cuptorul este prevăzut cu un ştecher.
Nu folosiţi prelungitoare sau adaptoare multiple pentru
prize.
Nu racordaţi aparatul la o priză care poate fi acţionată
printr-o telecomandă sau printr-un temporizator.
După finalizarea instalării, componentele electrice nu
trebuie să mai fie accesibile pentru utilizator.
Nu atingeţi aparatul dacă aveţi părţi ale corpului umede şi
nu-l utilizaţi când sunteţi desculţi.
Acest aparat este destinat în exclusivitate uzului casnic,
pentru prepararea alimentelor. Nu este permisă nicio altă
utilizare (de exemplu, încălzirea încăperilor).
Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru
vătămările corporale suferite de persoane sau animale,
respectiv pentru daunele asupra bunurilor, rezultate din
nerespectarea recomandărilor şi măsurilor de precauţie.
Aparatul şi părţile sale accesibile se înfierbântă în timpul
utilizării.
6
Trebuie evitată atingerea rezistenţelor.
Copiii foarte mici (0-3 ani) şi mici (3-8 ani) trebuie ţinuţi la
distanţă, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi în
permanenţă.
Copiii cu vârsta de 8 ani şi peste şi persoanele cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fără experienţă şi
cunoştinţe pot folosi acest aparat doar dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea
în siguranţă a aparatului şi înţeleg riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Operaţiile de
curăţare şi întreţinere care îi revin utilizatorului nu trebuie
efectuate de copii fără supraveghere.
În timpul utilizării şi după aceea, nu atingeţi rezistenţele
sau suprafeţele interne ale aparatului, deoarece acestea
pot provoca arsuri. Aveţi grijă ca aparatul să nu intre în
contact cu lavete sau cu alte materiale inflamabile până
când nu s-au răcit complet toate componentele acestuia.
Când aţi terminat de gătit aveţi grijă ca, înainte de a umbla
în cuptor, să deschideţi uşa aparatului astfel încât să lăsaţi
aerul fierbinte sau aburii să iasă treptat din acesta. Când
uşa aparatului este închisă, aerul fierbinte este evacuat
prin deschiderea de deasupra panoului de comandă. Nu
blocaţi deschiderile de ventilare.
Folosiţi mănuşi de protecţie pentru a scoate tăvile şi
accesoriile, având grijă să nu atingeţi rezistenţele.
Nu amplasaţi materiale inflamabile în aparat sau în
apropierea acestuia: aparatul ar putea lua foc dacă este
pus în funcţiune accidental.
Nu încălziţi şi nu gătiţi în aparat alimente care se află în
borcane sau în recipiente sigilate.
Presiunea care se dezvoltă în interior poate determina
7
explozia borcanului, deteriorând aparatul.
Nu folosiţi recipiente fabricate din materiale sintetice.
Grăsimile şi uleiurile supraîncălzite se aprind uşor.
Supravegheaţi prepararea alimentelor care conţin multă
grăsime şi mult ulei.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul
deshidratării alimentelor.
Dacă utilizaţi băuturi alcoolice când gătiţi (de exemplu,
rom, coniac, vin), reţineţi că alcoolul se evaporă la
temperaturi ridicate. Prin urmare, există riscul ca vaporii
emanaţi de alcool să ia foc atunci când intră în contact cu
rezistenţa electrică.
Grăsimile şi uleiurile supraîncălzite se aprind uşor. Fiţi
întotdeauna atenţi când preparaţi alimente bogate în
grăsimi, ulei sau alcool (de exemplu rom, coniac, vin).
Nu folosiţi niciodată aparate de curăţat cu aburi.
Folosiţi exclusiv sonda de temperatură recomandată
pentru acest cuptor.
Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive sau răzuitoare
metalice ascuţite pentru a curăţa uşa din sticlă a
cuptorului; acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate
duce la spargerea sticlei.
Înainte de a înlocui becul, asiguraţi-vă că aparatul este
oprit, pentru a evita posibilitatea electrocutării.
ELIMINAREA APARATELOR ELECTROCASNICE UZATE
Acest aparat este fabricat cu materiale reciclabile sau reutilizabile. Eliminaţi
aparatul respectând normele locale privind eliminarea deşeurilor. Înainte de a
elimina aparatul, tăiaţi cablul de alimentare, astfel încât aparatul să nu mai poată
fi racordat la reţeaua electrică.
Pentru informaţii suplimentare privind tratarea, valorificarea şi reciclarea
aparatelor electrocasnice, contactaţi autorităţile locale competente, serviciul de
colectare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
8
Eliminarea ambalajului
Ambalajul este reciclabil în proporţie de 100% şi
este marcat cu simbolul reciclării (
)
Diferitele componente ale ambalajului trebuie
eliminate în mod responsabil, respectând
reglementările autorităţilor locale privind
eliminarea deşeurilor.
Recomandări privind economisirea energiei
Preîncălziţi cuptorul cu microunde numai dacă
acest lucru este specificat în tabelul cu informaţii
despre preparare sau în reţetă.
Folosiţi forme de copt închise la culoare, lăcuite
sau emailate, pentru că absorb căldura mai bine.
Eliminarea produsului uzat
Acest aparat este marcat în conformitate cu
Directiva europeană 2012/19/UE privind
deşeurile de echipamente electrice şi electronice
(DEEE).
Asigurându-vă că acest produs este eliminat în
mod corect, contribuiţi la prevenirea
potenţialelor consecinţe negative asupra
mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor,
consecinţe care ar putea fi cauzate de eliminarea
necorespunzătoare a acestui produs.
Simbolul
de pe produs sau de pe
documentele care îl însoţesc indică faptul că
acest aparat nu trebuie eliminat ca deşeu
menajer, ci trebuie predat la centrul de colectare
corespunzător pentru reciclarea echipamentelor
electrice şi electronice.
Recomandări pentru protecţia mediului înconjurător
După despachetarea aparatului, asiguraţi-vă că
acesta nu a fost deteriorat în timpul transportului şi
că uşa acestuia se închide corespunzător.
Dacă apar probleme, contactaţi distribuitorul sau
cel mai apropiat serviciu de asistenţă tehnică
post-vânzare.
Pentru a evita deteriorările, scoateţi aparatul de pe
suportul din polistiren numai în momentul
instalării.
Este interzisă efectuarea operaţiilor de instalare de
către copii. Nu lăsaţi copiii să se apropie de aparat
în timpul instalării. Nu lăsaţi ambalajele (saci din
plastic, bucăţi de polistiren etc.) la îndemâna
copiilor, în timpul şi după instalarea aparatului.
Instalarea
Atunci când instalaţi aparatul, respectaţi
instrucţiunile de montare furnizate separat.
Montarea aparatului
9
Verificaţi dacă tensiunea specificată pe plăcuţa cu
date tehnice corespunde cu tensiunea din
locuinţă.
Înainte de montare, asiguraţi-vă că interiorul
cuptorului este gol.
Asiguraţi-vă că aparatul nu este deteriorat.
Verificaţi dacă uşa cuptorului cu microunde se
închide bine în suportul său şi dacă garnitura
interioară a uşii nu este deteriorată. Goliţi cuptorul
şi curăţaţi interiorul acestuia utilizând o lavetă
moale şi umedă.
Nu puneţi în funcţiune acest aparat dacă a fost
avariat cablul de alimentare, dacă nu funcţionează
corespunzător sau dacă a fost deteriorat sau a
căzut pe jos. Nu introduceţi în apă cablul de
alimentare. Menţineţi cablul la distanţă de
suprafeţele fierbinţi.
În cazul în care cablul de alimentare este prea scurt
sau deteriorat, acesta trebuie înlocuit. Înlocuirea
cablului de alimentare trebuie să fie efectuată
exclusiv de către un tehnician calificat, în
conformitate cu instrucţiunile producătorului şi cu
reglementările în vigoare referitoare la siguranţă.
Contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică
post-vânzare autorizat.
Pentru ca instalarea să fie în conformitate cu
normele de siguranţă în vigoare, este necesar un
întrerupător omnipolar cu o distanţă de minim 3
mm între contacte.
Înainte de racordarea la reţeaua de energie electrică
Aparatul poate fi utilizat doar dacă uşa cuptorului
este bine închisă.
Împământarea acestui aparat este obligatorie.
Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate
pentru accidentele suferite de persoane sau
animale sau pentru deteriorarea bunurilor
provocate de nerespectarea acestei cerinţe.
Producătorul nu este responsabil pentru
problemele cauzate de nerespectarea de către
utilizator a acestor instrucţiuni.
După racordare
. DESCHIDEŢI UŞA, scoateţi accesoriile şi asiguraţi-vă
că cuptorul este gol.
CTIŢI REZERVORUL DE APĂ
utilizând apă de la robinet (fără detergent) şi
apoi umpleţi-l până la marcajul „MAX”.
CULISAŢI REZERVORUL DE APĂ în locaşul aferent până
când se cuplează în punctul de contact şi se
aşează ferm în poziţie.
.
RULAŢI FUNCŢIA DE CALIBRARE şi urmaţi instrucţiunile
de pe ecran.
NOTĂ
POMPA DE APĂ responsabilă cu umplerea şi golirea
boilerului cu aburi este acum activată. Iniţial,
sunetele produse în timpul pompării aerului vor
fi mai puternice, însă se vor diminua atunci când
pompa este reumplută cu apă.
ACEST LUCRU ESTE NORMAL şi nu trebuie să vă
alarmeze.
DUPĂ CALIBRARE, lăsaţi cuptorul să se răcească la
temperatura camerei şi apoi ştergeţi bine zonele
umede, dacă există.
GOLIŢI REZERVORUL DE APĂ şi lăsaţi-l să se usuce
înainte de a-l utiliza din nou.
Înainte de prima utilizare
10
ASPECTE GENERALE
EXISTĂ mai multe accesorii disponibile pe piaţă. Înainte de a le
achiziţiona, asiguraţi-vă că sunt adecvate pentru prepararea
cu aburi şi aer fierbinte.
AMPLASAŢI UN RECIPIENT pe grătarul metalic. Acesta poate susţine
greutăţi mai mari decât tava de copt sau tava de preparare la
aburi.
ASIGURAŢI-VĂ EXISTĂ un spaţiu de cel puţin 30 mm între
marginea superioară a recipientului şi pavilionul din interiorul
cuptorului pentru a permite pătrunderea unui volum
suficient de aburi în recipient.
ALEGEREA RECIPIENTULUI DE PREPARARE
UTILIZAŢI RECIPIENTE DE PREPARARE PERFORATE ori de câte ori este
posibil, de exemplu, pentru prepararea legumelor. Astfel,
aburul are acces liber către alimente din toate părţile, iar
acestea sunt gătite uniform.
ABURUL AJUNGE CU URIĂ în spaţiul dintre bucăţile mari de
alimente, cum ar fi cartofii de dimensiuni mari. Acest lucru
asigură prepararea uniformă şi eficientă a alimentelor.
Permite finalizarea preparării unei cantităţi mari de alimente
în acelaşi interval de timp ca şi în cazul unei cantităţi mai mici.
Amplasarea (distanţarea) alimentelor pentru a facilita accesul
uniform şi uşor al aburilor la fiecare aliment în parte permite
prepararea unor cantităţi mai mici în acelaşi interval de timp.
FELURILE DE NCARE MAI COMPACTE, cum ar fi sufleurile sau cele
care necesită coacere, sau alimente precum mazărea sau
firele de sparanghel, între care există foarte puţin spaţiu sau
chiar deloc, vor necesita o durată mai mare de preparare
deoarece aburul dispune de mai puţin spaţiu de pătrundere.
BURETELE
BURETELE FURNIZAT este destinat ştergerii condensului rezidual
care se poate forma în cuptorul răcit după prepararea
alimentelor. Este important să lăsaţi cuptorul să se răcească,
pentru a evita opărirea.
GRĂTAR METALIC
GRĂTARUL METALIC permite circularea aerului fierbinte în jurul
alimentelor. Amplasaţi
alimentele direct pe acesta sau
folosiţi-l ca suport pentru oale,
forme pentru prăjituri şi alte
recipiente de preparare.
Când puneţi alimentele direct pe grătarul metalic, amplasaţi
sub acesta tava de copt şi de colectare a grăsimii scurse.
TAVA DE COPT ŞI DE COLECTARE A GRĂSIMII SCURSE
AMPLASAŢI TAVA DE COPT ŞI DE COLECTARE A GRĂSIMII SCURSE sub grătarul
metalic şi tava de preparare la aburi. Aceasta poate fi utilizată,
de asemenea, ca o ustensilă de gătit sau ca tavă de copt.
TAVA DE COPT ŞI DE COLECTARE A
GRĂSIMII SCURSE este utilizată
pentru a colecta picăturile de
lichid şi particulele de
alimente care de obicei
pătează şi murdăresc
interiorul cuptorului. Evitaţi amplasarea recipientelor direct
pe baza cuptorului.
Tava de preparare la aburi
UTILIZAŢI TAVA DE PREPARARE LA ABURI în cazul alimentelor precum
peştele, legumele şi cartofii.
FOLOSI CUPTORUL FĂRĂ TAVA PENTRU
PREPARARE LA ABURI în cazul
alimentelor precum orezul şi
cerealele.
REZERVOR DE APĂ
REZERVORUL DE APĂ ESTE AMPLASAT în spatele uşii şi este accesibil
imediat ce uşa este deschisă.
TOATE FUNCŢIILE DE PREPARARE, cu excepţia
funcţiei Aer forţat, necesită un rezervor de
apă plin.
UMPLEŢI REZERVORUL DE APĂ cu apă de la robinet
până la marcajul „MAX”.
FOLOSI NUMAI apă proaspătă de la robinet sau
apă plată îmbuteliată. Nu introduceţi niciodată apă distilată
sau filtrată sau vreun alt tip de lichide în rezervorul de apă.
ESTE IMPORTANT GOLIŢI REZERVORUL DE APĂ DUPĂ FIECARE
UTILIZARE. Această operaţiune trebuie efectuată din motive de
igienă. De asemenea, astfel se previne formarea de condens
în interiorul aparatului.
Scoateţi
CU GRIJĂ (adică uşor, pentru a nu vărsa conţinutul)
rezervorul de apă din compartimentul său. Menţineţi-l într-o
poziţie orizontală pentru a permite apei rămase să se scur
din locaşul supapei.
SONDA
Folosiţi exclusiv sonda de
temperatură recomanda
pentru acest cuptor.
SONDA ESTE CONCEPUTĂ pentru a
măsura temperatura internă a
preparatului dumneavoastră,
cuprinsă între 30 °C şi 100 °C.
Imediat ce este atinsă temperatura
setată, aparatul se opreşte, iar pe
afişaj apare mesajul Temperature
reached”.
NU INTRODUCI NICIODATĂ sonda în apă atunci când o curăţaţi.
După utilizare, ştergeţi-o pur şi simplu folosind o lavetă
umedă sau un prosop de hârtie.
Accesorii
11
.
INTRODUCEŢI SONDA DE
TEMPERATU în preparat cât
timp încă se află pe blatul
din bucătărie.
ASIGURAŢI-VĂ că sonda
este introdusă cât mai
adânc posibil în
preparat. Acest lucru va
garanta o redare mai
exactă a temperaturii.
.
INTRODUCEŢI alimentele
pregătite în cuptor.
.
ÎNDEPĂRTAŢI CAPACUL SONDEI ŞI
conectaţi-o la priza din perete,
asigurându-vă că nu a fost prins
cablul nici după închiderea uşii
cuptorului. Curentul lipseşte
atât de la priză, cât şi de la
ştecherul sondei.
TEMPERATURA PENTRU PREPARARE
În mod normal,
SONDA DE
TEMPERATU trebuie introdusă
astfel încât vârful să fie
poziţionat în cea mai groasă
parte a alimentului, aceasta fiind
partea care necesită cel mai
îndelungat timp de încălzire.
VÂRFUL SONDEI nu trebuie să
atingă niciun os pe care l-ar
putea conţine alimentul.
De asemenea, evitaţi să
introduceţi sonda în zonele cu
grăsime ale alimentului deoarece acestea se încălzesc
mai repede, fiind redate temperaturi finale eronate.
Dacă este posibil, sonda trebuie poziţionată astfel
încât vârful să nu atingă pereţii sau partea inferioară a
vasului de gătit.
TEMPERATURA setată trebuie să devină mai ridicată
decât temperatura actuală a alimentului.
NU ESTE POSIBI utilizarea sondei atunci când preparaţi
deserturi, gem sau marmeladă, sau feluri de mâncare
care trebuie coapte sau fierte înăbuşit pentru mult
timp. Acest lucru se datorează faptului că cea mai
ridicată temperatură care poate fi setată este de
100 °C.
NU INTRODUCEŢI NICIODATĂ sonda în apă atunci când o
curăţaţi. După utilizare, nu trebuie decât să o ştergeţi
folosind o lavetă curată şi umedă sau un prosop de
hârtie.
CUPTORUL NU TREBUIE UTILIZAT cu sonda de temperatură în
interior dacă aceasta nu este conectată la cuptor.
În caz contrar, veţi deteriora sonda.
UTILIZAŢI NUMAI SONDA PENTRU ALIMENTE FURNIZATĂ sau
recomandată de serviciul de asistenţă tehnică
post-vânzare. Celelalte mărci de pe piaţă nu vor oferi
rezultate adecvate şi vă pot deteriora cuptorul.
CARNE DE PUI
ATUNCI CÂND UTILIZAŢI SONDA în
cazul fripturii de pui, vârful
acesteia trebuie poziţionat în
cea mai densa parte a puiului,
adică pe partea interioară a
pulpei, în spatele acesteia.
Aceasta nu trebuie să atingă niciun os.
CARNE DE MIEL
ATUNCI CÂND TIŢI O PULPĂ
DE MIEL, introduceţi vârful
sondei în cea mai densa
parte, astfel încât să nu
atingă osul.
CARNE DE PORC
ATUNCI CÂND TIŢI CARNE DE
PORC, de exemplu spată
de porc, jambon, but
etc., sonda trebuie
introdusă în „capătul”
bucăţii de carne şi nu în
stratul de grăsime de la suprafaţă. Evitaţi să
introduceţi vârful sondei în zonele cu grăsime ale
cărnii de porc.
PEŞTE
SONDA POATE FI UTILIZATĂ
ATUNCI PREPARAŢI UN PEŞTE
MARE, ÎNTREG, precum
ştiuca sau somonul.
Introduceţi vârful sondei
în cea mai groasă parte, nu prea aproape de şira
spinării.
Amplasarea sondei
12
Caracteristicile aparatului
q
e
r
w
Intrare aburi
Senzorul de temperatură
Garnitura uşii
Rezervor de apă
Locaş supapă
Ridicaţi şi trageţi
Împingeţi
Capacul sondei/priza din peretele cuptorului
Niveluri
Panoul de comandă
Buton multifuncţional
Buton PORNIRE/OPRIRE/Pauză
Afişaj digital
Butonul Înapoi
Buton de reglare
Butonul OK
Butonul Start
Calibrate
Language
Time
Appliance and display settings
13
Key Lock (Blocarea tastelor)
19:30
q
q
. APĂSAŢI SIMULTAN BUTOANELE ÎNAPOI ŞI OK ŞI ŢINEŢI-LE APĂSATE PÂNĂ CÂND SE EMIT DOUĂ
SEMNALE SONORE (TIMP DESECUNDE).
UTILIZAŢI ACEASTĂ FUNCŢIE pentru a împiedica copiii să utilizeze cuptorul
nesupravegheaţi.
ATUNCI CÂND BLOCAREA ESTE ACTIVĂ, niciunul dintre butoane nu reacţionează.
ATENŢIE: Aceste butoane funcţionează împreună numai atunci
când cuptorul este OPRIT.
UN MESAJ DE CONFIRMARE este afişat timp de 3 secunde înaintea
revenirii la afişajul anterior.
BLOCAREA TASTELOR ESTE DEZACTIVATĂ în acelaşi mod în care a fost
activată.
q
Key lock
has been activated
Key lock
has been deactivated
Mesaje
ÎN CAZUL UTILIZĂRII UNOR FUNCŢII, cuptorul se poate opri şi vă solicită să efectuaţi o acţiune sau vă indică doar ce
accesorii să utilizaţi.
DACĂ APARE UN MESAJ:
- Deschideţi uşa (dacă este necesar).
- Efectuaţi acţiunea (dacă este necesar).
- Închideţi uşa şi reporniţi cuptorul, apăsând butonul „Start.
25%
Remove and empty container
Press OK when done
Draining boiler
Cooking nearly finished
Please check on food.
Empty and refill container
Please stir food
Please turn food
Do not open oven door
during calibration
14
Shortcuts
q
w
et
r
Shortcuts
. ROTIŢI BUTONUL MULTIFUNCŢIONAL până când apare mesajul
„Shortcuts” pe afişaj.
.
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a alege comanda
dumneavoastră rapidă favorită. Cea mai frecvent folosită
funcţie este preselectată.
.
APĂSAŢI BUTONUL OK pentru a confirma selecţia.
.
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE/OK pentru a efectua reglajele necesare.
.
APĂSAŢI BUTONUL START.
PENTRU A PERMITE UTILIZAREA MAI UŞOARĂ, cuptorul întocmeşte automat
o listă cu comenzile dumneavoastră rapide favorite pe care le
puteţi folosi.
CÂND ÎNCEPEŢI să utilizaţi cuptorul, lista constă din 10 poziţii goale
marcate „Shortcuts”. Pe măsură ce utilizaţi cuptorul, acesta va completa automat lista cu comenzile rapide
ale funcţiilor cel mai frecvent utilizate de dumneavoastră.
CÂND ACCESAŢI MENIUL DE COMENZI RAPIDE, funcţia utilizată cel mai des va fi preselectată şi indicată ca nr. 1.
NOTĂ: ordinea funcţiilor prezentate în meniul de comenzi rapide se va modifica automat în funcţie de
obiceiurile dumneavoastră culinare.
Shortcuts
Shortcuts
Shortcuts
Your most used cooking functions
Bread
Shortcuts
Your most used cooking functions
French fries
Bread
Shortcuts
Your most used cooking functions
15
PORNIRE/OPRIRE/Pauză
APARATUL ESTE PORNIT/OPRIT SAU ÎNTRERUPT folosind butonul PORNIRE/OPRIRE.
CÂND APARATUL ESTE PORNIT, toate butoanele funcţionează normal şi ceasul în format 24 de ore nu este
afişat.
CÂND APARATUL ESTE OPRIT, poate fi folosit un singur buton. Numai butonul OK (consultaţi Cronometrul de
bucătărie) va funcţiona. Ceasul în format de 24 de ore este afişat.
NOTĂ: Funcţionarea cuptorului poate fi diferită faţă de cea descrisă mai sus, în funcţie de activarea sau
dezactivarea funcţiei ECO (consultaţi ECO, pentru mai multe informaţii).
DESCRIERILE DIN ACESTE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE vizează cazul în care cuptorul este PORNIT.
Cronometru de bucătărie
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
w
e
rq
Turn +/- to set timer, to start
. OPRIŢI CUPTORUL prin rotirea butonului multifuncţional în poziţia zero sau prin apăsarea butonului
PORNIRE/OPRIRE.
.
APĂSAŢI BUTONUL OK.
.
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a seta durata dorită a temporizatorului.
.
APĂSAŢI BUTONUL OK pentru a porni numărătoarea inversă a cronometrului.
UTILIZAŢI ACEASTĂ FUNCŢIE atunci când doriţi ca cronometrul de
bucătărie să măsoare durata de timp exactă în diverse scopuri,
precum perioada de repaus pentru fripturi şi durata de preparare
pe plită.
ACEASTĂ FUNCŢIE ESTE DISPONIBILĂ DOAR când cuptorul este oprit sau în
modul Standby.
UN SEMNAL ACUSTIC va fi emis atunci când temporizatorul a finalizat numărătoarea inversă.
PRIN APĂSAREA BUTONULUI DE OPRIRE înainte de finalizarea cronometrării duratei de timp se va opri
temporizatorul.
Timer
Turn + to prolong, to switch off
16
Modificarea setărilor
w
e
q
Settings
. ROTIŢI BUTONUL MULTIFUNCŢIONAL până când apare mesajul „Settings”.
.
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a alege una din setările pentru reglare.
CÂND APARATUL ESTE CONECTAT PENTRU PRIMA DATĂ LA CURENT, vă va solicita să setaţi limba şi ceasul în format de 24
de ore.
DUPĂ O CĂDERE DE CURENT, ceasul va clipi şi va fi necesară resetarea orei.
CUPTORUL DUMNEAVOASTRĂ este dotat cu mai multe funcţii care pot fi reglate conform dorinţei
dumneavoastră.
Language (Limba)
. APĂSAŢI BUTONUL OK
. ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a alege una din limbile disponibile.
.
APĂSAŢI BUTONUL OK din nou pentru a confirma modificarea.
q
w
e
Calibrate
Language
Time
Appliance and display settings
rkçe
English
Français
Please select language
Language
has been set
17
Reglarea ceasului
q
w
r
e
Brightness
Time
Volume
Appliance and display settings
. ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE până când apare mesajul Time”.
.
APĂSAŢI BUTONUL OK. (Cifrele clipesc).
.
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a seta ceasul în format de  de ore.
.
APĂSAŢI BUTONUL OK din nou pentru a confirma modificarea.
CEASUL ESTE REGLAT ŞI ESTE ÎN FUNCŢIUNE.
Turn +/- to set time, when done.
12 : 30
(HH) (MM)
Turn +/- to set time, when done.
Time
has been set
Brightness (Luminozitate)
q
w
r
e
Time
Brightness
Volume
Appliance and display settings
. ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE până când apare mesajul „Brightness.
.
APĂSAŢI BUTONUL OK.
.
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a seta nivelul de luminozitate
potrivit preferinţelor dumneavoastră.
.
APĂSAŢI BUTONUL OK din nou pentru a confirma selecţia.
Time
has been set
High
Medium
Low
For normal living conditions
18
Volume (Volum)
q
w
r
e
Brightness
Volume
Eco mode
Appliance and display settings
. ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE până când este afişat mesajul
Volume”.
.
APĂSAŢI BUTONUL OK.
.
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a seta volumul pe ridicat,
mediu, redus sau pentru a întrerupe sunetul.
.
APĂSAŢI BUTONUL OK din nou pentru a confirma modificarea.
Volume
has been set
High
Medium
Low
For normal living conditions
Eco
q
w
r
e
Volume
Eco mode
Calibrate
Appliance and display settings
. ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE până când este afişat mesajul „Eco
Mode”.
.
APĂSAŢI BUTONUL OK.
.
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a activa sau dezactiva setarea
ECO.
.
APĂSAŢI BUTONUL OK din nou pentru a confirma modificarea.
CÂND ESTE ACTIVATĂ SETAREA ECO, afişajul se va întuneca automat
după un timp, pentru a economisi energie. Se va aprinde automat
din nou când se apasă pe un buton sau când se deschide ușa.
CÂND SETAREA ESTE DEZACTIVATĂ, afişajul nu se va stinge, iar ceasul va fi vizibil mereu, în formatul de 24 de ore.
Eco mode
has been set
q
w
e
OFF
ON
Minimal power consumption
19
Calibrate
q
w
e
Eco mode
Calibrate
Language
Calibration of water boiling point
. APĂSAŢI BUTONUL OK. Este important să nu deschideţi uşa până
când nu a fost finalizat întregul proces.
.
APĂSAŢI BUTONUL OK.
.
APĂSAŢI BUTONUL START.
ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEASTĂ FUNCŢIE,
ASIGURAŢI-VĂ rezervorul de apă este plin cu apă proaspătă de la
robinet.
CALIBRAREA
TEMPERATURA DE FIERBERE A APEI depinde de presiunea aerului. Aceasta fierbe mai uşor la altitudini care
depăşesc nivelul mării.
ÎN TIMPUL CALIBRĂRII, aparatul este configurat automat la coeficientul de presiune curent din locaţia actuală.
Se poate determina producerea unui volum mai mare de aburi decât cel obişnuit – acest lucru este normal.
DUPĂ CALIBRARE
LĂSAŢI CUPTORUL SE CEASCĂ şi ştergeţi bine părţile umede.
RECALIBRAREA
DE OBICEI, calibrarea este efectuată o singură dată, lucru care ar trebui să fie suficient în cazul în care
cuptorul este instalat permanent într-o locuinţă.
CU TOATE ACESTEA, dacă aţi instalat aparatul într-o locuinţă mobilă sau similară, dacă v-aţi mutat într-un alt
oraş sau dacă aţi schimbat altitudinea în care a fost instalată, acesta trebuie recalibrat înainte de utilizare.
Do not open oven door
during calibration
Do not open oven door
during calibration
00:10
COOK TIME
14:22
END TIME
Pe durata preparării
ODATĂ CE A ÎNCEPUT PROCESUL DE PREPARARE:
Durata poate fi crescută cu uşurinţă, în etape de câte 1 minut, prin apăsarea butonului Start.
Fiecare apăsare suplimentară va creşte durata.
PRIN ROTIREA BUTONULUI DE REGLARE, puteţi comuta între
parametri pentru a-l selecta pe cel pe care doriţi să-l
modificaţi.
PRIN APĂSAREA BUTONULUI OK se selectează şi activează
modificarea (clipeşte). Utilizaţi butoanele sus/jos pentru a
modifica setarea dumneavoastră.
APĂSAŢI BUTONUL OK DIN NOU pentru a confirma selecţia. Cuptorul continuă automat cu noua setare.
PRIN APĂSAREA BUTONULUI ÎNAPOI, puteţi reveni direct la ultimul parametru pe care l-aţi modificat.
200 g
00:70
High
POWER
WEIGHT
COOK TIME
20
Specials
q
w
Specials
. ROTIŢI BUTONUL MULTIFUNCŢIONAL până când apare mesajul „Specials”.
.
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a alege una din funcţiile speciale. Respectaţi instrucţiunile din capitolul
separat pentru funcţii (de exemplu, Dospirea aluatului).
FUNCŢII SPECIALE
FUNCŢIE UTILIZARE RECOMANDATĂ
DOSPIREA ALUATULUI UTILIZATĂ PENTRU A DOSPI aluatul din interiorul cuptorului la o temperatură constantă de
40 °C
CURĂŢARE CU ABURI UTILIZATĂ PENTRU A CLĂTI cuptorul.
DECALCIFIERE UTILIZATĂ PENTRU A DECALCIFIA boilerul.
DRENARE DRENAREA MANUALĂ a boilerului
DEZINFECTARE PENTRU DEZINFECTAREA biberoanelor sau borcanelor
IAURT PENTRU PREPARAREA IAURTULUI
CONSERVARE PENTRU CONSERVAREA alimentelor, precum fructele şi legumele
Dough proving (Dospirea aluatului)
q
w
e
Descale
Proving
Preservation
For dough proving
. APĂSAŢI BUTONUL OK.
.
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a seta timpul.
.
APĂSAŢI BUTONUL START.
FUNCŢIA DE DOSPIRE este utilizată pentru dospirea aluatului. Această
acţionează mult mai rapid decât în cazul dospirii la temperatura camerei.
DOSPIRE
AMPLASAŢI VASUL cu aluat pe tava de colectare a grăsimii scurse, pe nivelul 1 sau 2. Acoperiţi-l cu o pânză
pentru copt.
REDUCEŢI TIMPUL DE DOSPIRE cu 1/3 în comparaţie cu reţeta tradiţională.
REDUCEREA PERIOADELOR DE DOSPIRE este recomandată deoarece temperatura ambientală este mai eficientă în
interiorul decât în exteriorul cuptorului, adică temperatura camerei. Prin urmare, este necesar să opriţi
prematur dospirea. În caz contrar, aluatul va continua să crească şi se va dospi prea mult.
Proving
00:20
COOK TIME
13:35
END TIME
40 °C
TEMPERATURE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

KitchenAid KOSCX 45600 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului