Wacker Neuson RTx-SC2 Manual de utilizare

Categorie
Componentele dispozitivului de securitate
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

5200024511
04 0914
5200024511
Manual do Operador
Rolo de trincheira
RT 82 SC-2
RTx SC-2
PT
Aviso de direitos
autorais
Copyright 2014 por Wacker Neuson Production Americas LLC.
Todos os direitos, inclusive a cópia e distribuição, são reservados.
Esta publicação pode ser reproduzida pelo comprador original do
equipamento. Qualquer outro tipo de reprodução está proibido, a
menos que tenha autorização expressa e por escrito da Wacker
Neuson Production Americas LLC.
Qualquer tipo de reprodução ou distribuição não autorizada pela
Wacker Neuson Production Americas LLC representa uma violação
dos direitos autorais em vigor. Os infratores serão processados.
Marcas comerciais
Todas as marcas comerciais citadas neste manual são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EUA.
Tel.: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instruções traduzidas
Este Manual do operador apresenta uma tradução das instruções
originais. O manual foi originalmente editado em inglês norte-
americano.
RT / RTx Prefácio
wc_tx003198pt.fm 3
Prefácio
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES — Este manual contém instruções importantes
para os modelos de máquinas abaixo. Estas instruções foram escritas expressamente
pela Wacker Neuson Production Americas LLC de devem ser seguidas durante a
instalação, o funcionamento e a manutenção das máquinas.
Identificação
da máquina
Esta máquina possui afixada uma placa de identificação com o número do modelo,
o número de item, o número de revisão e o número de série. A localização da
placa de identificação é apresentada acima.
Número de
série (S/N)
Para futura referência, registe o número de série no espaço fornecido abaixo. Irá
necessitar do número de série quando solicitar peças ou trabalhos de manutenção
para esta máquina.
Máquina Número de item
RT 82 SC-2 0620293
0620367
0620525
0620528
0620529
0620530
0620845
5200003107
RTx 5200008538
5200008539
5200008540
wc_gr009903
Número de série:
Prefácio RT / RTx
4 wc_tx003198pt.fm
Documentação
da máquina
A partir deste ponto nesta documentão, a Wacker Neuson Production Amer-
icas LLC será chamada de Wacker Neuson.
Mantenha sempre uma cópia do Manual do Utilizador junto da máquina.
Utilize o Livro de Peças fornecido em separado com a máquina para encomen-
dar peças sobresselentes.
Consulte o Manual de reparação em separado para as instruções detalhadas
sobre a manutenção e reparação da máquina.
Se não tiver qualquer um destes documentos, contacte a Wacker Neuson para
solicitar a sua substituição ou visite-nos em www.wackerneuson.com.
Ao encomendar peças ou solicitar informações sobre a manutenção, esteja
preparado para fornecer o número do modelo da máquina, número de artigo,
número de revisão e número de série.
Expectativas
em relação às
informações
contidas
neste manual
Este manual fornece informações e procedimentos para operar e efectuar a
manutenção com segurança do(s) modelo(s) Wacker Neuson referido(s)
acima. Para sua própria segurança e para reduzir o risco de ferimentos, deve
ler atentamente, compreender e cumprir as instruções descritas neste manual.
A Wacker Neuson reserva o direito de realizar alterações técnicas, mesmo
sem aviso, com o intuito de melhorar o desempenho ou os padrões de seg-
urança das suas máquinas.
As informações contidas neste manual baseiam-se em máquinas em produção
à data da publicação. A Wacker Neuson reserva-se o direito de alterar
qualquer parte destas informações sem aviso.
As ilustrações, partes e procedimentos neste manual dizem respeito aos com-
ponentes instalados de fábrica da Wacker Neuson. A sua máquina pode variar
dependendo dos requisitos específicos à sua região.
Aprovação do
fabricante
Este manual contém várias referências a peças aprovadas, acessórios aprovados
e modificações aprovadas. Aplicam-se as seguintes definições:
As peças ou acessórios aprovados dizem respeito a elementos fabricados
ou fornecidos pela Wacker Neuson.
As modificações aprovadas dizem respeito a alterações efectuadas por um
centro de assistência da Wacker Neuson autorizado, de acordo com as
instruções por escrito publicadas pela Wacker Neuson.
As peças, acessórios ou modificações não aprovadas dizem respeito a
elementos que não estão em conformidade com os critérios aprovados.
Peças, acessórios ou modificações não aprovadas podem resultar nas seguintes
consequências:
Riscos de ferimentos graves no operador e nas pessoas na zona de trabalho
Danos permanentes na máquina, que não são abrangidos pela garantia
Contacte de imediato o distribuidor da Wacker Neuson se tiver dúvidas em relação
a peças, acessórios ou modificações aprovados ou não aprovados.
Tradução da declaração de conformidade original
2013-CE-RT_RTx_pt.fm
Declaração de conformidade CE
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin USA
Produto
Produto
Tipo de produto
Função do produto
Número do artigo
Potência útil instalada
Nível de potência sonora medido
Nível de potência sonora garantido
RT 56-SC2, RT 82-SC2, RTx
Rolo de trincheira
Para compactar solos
0620528, 0620529, 0620530, 0620845, 5200003107,
5200008540
15.5 kW
108 dB(A)
109 dB(A)
Processo de avaliação de conformidade
Conforme a anexo VIII
Processo de avaliação de conformidade
Lloyds Register Quality Assurance Limited (Notified Body No 0088)
71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS, United Kingdom
Directivas e normas
Vimos, por este meio, declara que o produto corresponde aos regulamentos em vigor e aos
requisitos das seguintes directivas e normas:
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, EN 500-1, EN 500-4
Pessoa autorizada para a documentação técnica
Axel Häret, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Menomonee Falls, WI, USA, 22.02.13
William Lahner
Managing Director
Paul Sina
Manager, Product Engineering
Dan Domanski
Technical Director
Índice
RT / RTx
wc_bo5200024511_04TOC.fm
7
Prefácio 3
Declaração de conformidade CE 5
1 Segurança de Operação 11
1.1 Palavras de advertência usadas neste manual .................................. 11
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista ................................ 12
1.3 Orientações de segurança para a operação deste equipamento ...... 13
1.4 Segurança durante a manutenção ..................................................... 15
1.5 Orientações de segurança para suspender a máquina ..................... 17
1.6 Segurança e Líquido Hidráulico ......................................................... 18
1.7 Directrizes de segurança ao utilizar motores de combustão interna .. 19
2 Etiquetas 20
2.1 Local do Etiquetas .............................................................................. 20
2.2 Significado das etiquetas ................................................................... 21
3 Elevación y el transporte 28
3.1 Levantamento da Máquina ................................................................. 28
3.2 Transportando a Máquina .................................................................. 28
4 Operação 29
4.1 Preparação para a primeira utilização ................................................ 29
4.2 Localizações de controlos/componentes ........................................... 30
4.3 Descrições de controlos/componentes .............................................. 31
4.4 Recursos e controles .......................................................................... 34
4.5 Acessando o motor ou compartimentos de componentes
hidráulicos .......................................................................................... 35
4.6 Acessar o compartimento de controle ................................................ 36
4.7 Painel de Controle .............................................................................. 37
4.8 Transmissor SmartControl™ SC-2 ..................................................... 40
4.9 Códigos de Indicador de Status Operacional ..................................... 42
4.10 Sistema de Infravermelhos e canais de controle ............................... 44
4.11 Antes da partida ................................................................................. 46
4.12 Iniciando ............................................................................................. 47
4.13 Parada ................................................................................................ 48
4.14 Cor códigos de luz anel ...................................................................... 49
4.15 Operação ............................................................................................ 50
Índice
RT / RTx
wc_bo5200024511_04TOC.fm
8
4.16 Posição do operador ...........................................................................51
4.17 Limites de Faixa ..................................................................................53
4.18 Características de funcionamento .......................................................54
4.19 Falhas de comunicação ......................................................................54
4.20 Ni-MH bateria ......................................................................................55
4.21 Substituição da bateria ........................................................................55
4.22 Como carregar a bateria do transmissor .............................................56
4.23 Estabilidade da máquina .....................................................................57
4.24 Barra para bloquear a junta articulada ................................................59
4.25 Capotamentos .....................................................................................59
4.26 Procedimento de desligamento de emergência ..................................60
4.27 Introdução do ECM e Ferramenta de Diagnóstico ..............................60
4.28 Códigos ECM durante a partida do motor ...........................................61
4.29 Monitoramento ECM de solenóides ....................................................62
4.30 Conectando a ferramenta de diagnóstico ...........................................63
4.31 Programação do modo de capotamento do ECM ...............................64
4.32 Inserir o modo de diagnóstico ECM ....................................................65
4.33 Códigos de falha e erro do ECM .........................................................66
4.34 Reinicializar os dados de diagnóstico do ECM e tombamento de luz .68
4.35 Calibrando os joysticks ........................................................................70
5 Substituição dos Tambores (RTx) 72
5.1 Remover as extensões do tambor ......................................................72
5.2 Instalar extensões de tambor ..............................................................74
6 Manutenção 77
6.1 Período de primeira utilização .............................................................77
6.2 Programação da manutenção periódica .............................................77
6.3 Requisitos do óleo hidráulico ..............................................................79
6.4 Nível de óleo hidráulico .......................................................................80
6.5 Mudar o óleo hidráulico e filtro ............................................................80
6.6 Lubrificação de blocos de mancais e arestos dos cilindros de
junta articulada ....................................................................................82
6.7 Limpar o transmissor SmartControl™ .................................................82
6.8 Barras de raspagem ............................................................................83
6.9 Suportes anti-choque ..........................................................................84
6.10 Bateria .................................................................................................85
6.11 Lubrificação .........................................................................................85
6.12 Óleo e filtro do motor ...........................................................................87
6.13 Manutenção do filtro de ar ...................................................................87
Índice
RT / RTx
wc_bo5200024511_04TOC.fm
9
6.14 Manutenção do sistema de distribuição de combustível do motor ..... 88
6.15 Mantendo o filtro de combustível ....................................................... 89
6.16 A drenagem do separador de água do filtro de combustivel .............. 90
6.17 Escorvar do sistema de combustível .................................................. 90
6.18 Mecanismo de refrigerante ................................................................. 90
6.19 Afinação da folga da válvula .............................................................. 91
6.20 Ajustar o cinto de fã ............................................................................ 92
6.21 Armazenamento ................................................................................. 93
6.22 Armazenamento por períodos prolongados ....................................... 93
6.23 Descarte / descomissionamento de máquina .................................... 94
7 Resolução de problemas 95
8 Dados técnicos 98
8.1 Motor .................................................................................................. 98
8.2 Rolo .................................................................................................... 99
8.3 Lubrificação ........................................................................................ 99
8.4 Especificações de som e vibração ................................................... 100
8.5 Dimensões ....................................................................................... 100
8.6 Conformidade com a radiação ......................................................... 100
9Esquemas 102
9.1 Esquemas eléctricos—Folha 1 ......................................................... 102
9.2 Esquemas eléctricos—Folha 2 ......................................................... 103
9.3 Componentes ................................................................................... 104
9.4 Esquema hidráulico .......................................................................... 107
9.5 Componentes do esquema hidráulico .............................................. 108
Índice
RT / RTx
wc_bo5200024511_04TOC.fm
10
wc_si000730pt.fm
11
RT / RTx Segurança de Operação
1 Segurança de Operação
1.1 Palavras de advertência usadas neste manual
Este manual contém avisos de PERIGO, ATENÇÃO, CUIDADO, AVISO e NOTA
que deverão ser seguidos a fim de reduzir a possibilidade de acidentes pessoais
ou danos ao equipamento por uso inadequado.
AVISO: Utilizado sem o símbolo de alerta de segurança, AVISO indica uma
situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá causar danos
materiais.
Nota: Uma Nota contém informações adicionais importantes para um
procedimento.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertá-lo para eventuais
riscos de ferimentos pessoais.
f Obedeça a todas as mensagens de segurança acompanhadas deste símbolo.
PERIGO
PERIGO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos graves ou mesmo a morte.
f Para evitar mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as mensagens de
segurança que sigam esta palavra de aviso.
ATENÇÃO
ATENÇÃO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar danos mortais ou ferimentos graves.
f Para evitar possíveis mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
CUIDADO
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos ligeiros ou moderados.
f Para evitar possíveis ferimentos ligeiros ou moderados, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
wc_si000730pt.fm
12
Segurança de Operação RT / RTx
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista
Esta máquina é um rolo de trincheira de controle remoto. O Rolo de Trincheira
Wacker Neuson é composto por duas metades distintas da máquina (frontal e
traseira) unidas por uma junta articulada. Cada metade da máquina inclui uma
montagem de excitador e dois tambores. A metade frontal também inclui um motor
a diesel e bombas para o sistema hidráulico. A metade traseira inclui o
reservatório de óleo hidráulico e o tanque de combustível. O motor a diesel aciona
o sistema hidráulico que, por sua vez, movimenta a máquina e faz os tambores
vibrarem. O operador controla todas as funções da máquina (direção, vibração e
partida/parada do motor) usando um sistema de controle por infravermelho.
Esta máquina tem como objetivo ser utilizada para sub-bases de compactação,
aterramento e solos coesos
Esta máquina foi projetada e fabricada estritamente para o(s) uso(s) descrito(s)
acima. O uso desta máquina para qualquer outro fim pode danificá-la
permanentemente ou ferir gravemente o operador ou outras pessoas que estejam
próximas. Os danos causados pelo uso inadequado não estão cobertos pela
garantia.
Estes são alguns exemplos de uso inadequado:
Usar a máquina como escada, apoio ou superfície de trabalho.
Usar a máquina para carregar ou transportar passageiros ou equipamentos.
Usar a máquina para rebocar outras máquinas.
Operar a máquina fora das especificações de fábrica.
Operar a máquina de maneira inconsistente com qualquer das advertências
encontradas na máquina e no Manual do Operador.
Esta máquina foi projetada e fabricada de acordo com os mais recentes padrões
mundiais de segurança. Ela foi projetada cuidadosamente para eliminar, na
medida do possível, riscos e para aumentar a segurança do operador por meio de
proteções e etiquetas de advertência. No entanto, alguns riscos continuam a
existir, mesmo após a tomada das medidas de proteção. São chamados riscos
residuais. Nesta máquina, alguns desses riscos são:
Calor, barulho, exaustão e o monóxido de carbono gerados pelo motor.
Queimaduras causadas por fluido hidráulico quente.
Riscos de incêndio devido a técnicas inadequadas de reabastecimento.
Combustível e seus vapores.
Ferimentos decorrente de técnicas de suspensão impróprias.
Riscos de esmagamento por operação inadequada e por outras pessoas na
zona de trabalho
Para proteger a si próprio e aos outros, leia e compreenda bem as informações de
segurança apresentadas neste manual antes de operar a máquina.
wc_si000730pt.fm
13
RT / RTx Segurança de Operação
1.3 Orientações de segurança para a operação deste equipamento
Treinamento do operador
Antes de operar o equipamento:
Leia e entenda as instruções de operação contidas em todos os manuais
que acompanham o equipamento.
Familiarize-se com o lugar e com o uso correto de todos os comandos
e dispositivos de segurança.
Se houver necessidade de treinamento adicional, contate a Wacker Neuson.
Ao operar este equipamento:
Não permita que pessoas treinadas inadequadamente operem o equipamento.
As pessoas que operam o equipamento deverão conhecer os riscos e perigos
potenciais relacionados a ele.
Qualificações do operador
Apenas o pessoal formado está autorizado a iniciar, operar e desligar a máquina.
O pessoal deve também cumprir as seguintes qualificações:
deve ter recebido instruções sobre a utilização correcta da máquina
estar familiarizado com os dispositivos de segurança regulamentados
A máquina não deve ser acedida nem operada por:
crianças
pessoas sob a influência de álcool ou drogas
Área de aplicação
Saiba qual é a área de aplicação.
Mantenha pessoas não autorizadas, crianças e animais longe da máquina.
Fique atento a mudanças de posições e do movimento de outros equipamentos
e de pessoas na área de aplicação/local de trabalho.
Saiba qual é a área de aplicação.
Não opere a máquina em área que contenham objetos inflamáveis,
combustíveis, ou produtos que produzem vapores inflamáveis.
Sempre use a faixa de pescoço para o transmissor SmartControl™ fornecida
pela Wacker Neuson ao operar com o cabo de controle conectado. Esta faixa
de pescoço foi criada para romper de modo que o operador não seja arrastado
pela máquina caso ela derrape, incline ou caia.
Sempre mantenha a máquina dentro do seu campo de visão enquanto estiver
operando os controles.
Nunca opere mais de um rolo a menos de 20 metros (65 pés) de distância um
do outro, a menos que esteja certo de que cada rolo e seu transmissor tenham
sido definidos para um canal de controle diferente dos outros rolos/
transmissores usados na área. Consulte o tópico Definir canal de controle para
informações adicionais.
wc_si000730pt.fm
14
Segurança de Operação RT / RTx
Dispositivos, controlos e acessórios de segurança
Só deve utilizar a máquina se:
Todos os dispositivos e protecções de segurança estiverem instalados e em
funcionamento.
Todos os controlos funcionarem correctamente.
A máquina estiver instalada correctamente de acordo com as instruções no
manual do utilizador.
A máquina estiver limpa.
As etiquetas da máquina estiverem legíveis.
Para assegurar o funcionamento seguro da máquina:
Não opere a máquina se quaisquer dispositivos ou protecções de segurança
faltarem ou não funcionarem.
Não modifique nem altere os dispositivos de segurança.
Utilize exclusivamente acessórios ou dispositivos que sejam homologados pela
Wacker Neuson.
Práticas de funcionamento seguro
Ao trabalhar com esta máquina:
Mantenha-se atento às peças em movimento da máquina. Mantenha as mãos,
os pés e roupa larga afastados de peças móveis da máquina.
Ao trabalhar com esta máquina:
Não trabalhe com uma máquina que precise de ser reparada.
Não consuma os fluidos operacionais utilizados nesta máquina. Dependendo
do modelo da máquina, os fluidos operacionais podem incluir água, agentes de
humedecimento, combustível (gasolina, gasóleo, querosene, propano ou gás
natural), óleo, refrigerante, fluido hidráulico, fluido de transferência de calor
(glicol propileno com aditivos), ácido de bateria ou massa lubrificante.
Tenha sempre cuidado quando utilizar a máquina perto de poços, valas ou
plataformas. Certifique-se de que a superfície do solo é suficientemente estável
para suportar o peso da máquina e de que não existe risco de deslizamento,
queda ou inclinação do cilindro.
Posicione-se sempre num local seguro quando estiver a trabalhar com a
máquina em marcha-atrás ou em montes. Deixe espaço suficiente entre si e a
máquina para que não fique numa posição perigosa se a máquina deslizar ou
se inclinar.
Não utilize o telemóvel nem envie mensagens de texto quando operar esta
máquina.
Mantenha-se afastado da junta articulada de direcção e da área entre as
estruturas dianteira e traseira.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte Equipamento de protecção individual (PPE) quando utilizar
esta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
wc_si000730pt.fm
15
RT / RTx Segurança de Operação
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
Após a utilização
Pare o motor quando a máquina não estiver a ser utilizada.
Feche a válvula de combustível nos motores equipados com uma quando a
máquina não estiver a ser utilizada.
Garanta que a máquina não irá virar, rolar, deslizar nem cair quando não estiver
a ser utilizada.
Armazene a máquina devidamente quando não estiver a ser utilizada. A
máquina deve ser armazenada num local seco e limpo fora do alcance das
crianças.
1.4 Segurança durante a manutenção
Formação de assistência
Antes de efectuar assistência ou manutenção da máquina:
Leia e compreenda as instruções contidas em todos os manuais fornecidos
com a máquina.
Familiarize-se com a devida localização e utilização de todos os comandos
edispositivos de segurança.
Apenas o pessoal formado deve reparar ou resolver problemas que ocorram na
máquina.
Se necessário, contacte a Wacker Neuson para obter formação extra.
Quando efectuar a assistência ou manutenção desta máquina:
Não permita que pessoal sem formação adequada efectue a assistência ou a
manutenção da máquina. O pessoal responsável pela assistência ou
manutenção deve estar familiarizado com os riscos e perigos potenciais
associados.
Precauções
Siga as precauções abaixo quando efectuar a assistência ou a manutenção da
máquina.
Leia e compreenda os procedimentos de assistência antes de efectuar
qualquer trabalho de assistência na máquina.
Todas as regulações e reparações têm de ser concluídas antes de operar a
máquina. Não trabalhe com a máquina se souber da existência de um
problema ou deficiência.
Todas as reparações e regulações devem ser efectuadas por um técnico
qualificado.
Desligue a máquina antes de efectuar a manutenção ou reparações.
Mantenha-se atento às peças em movimento da máquina. Mantenha as mãos,
os pés e roupa larga afastados de peças móveis.
Instale novamente os dispositivos e protecções de segurança depois de
concluídas as operações de reparação e de manutenção.
Fixe sempre a junta articulada utilizando a barra de bloqueio antes de levantar,
içar e prestar assistência à máquina. As metades da máquina podem oscilar
inesperadamente em conjunto e provocar ferimentos graves.
wc_si000730pt.fm
16
Segurança de Operação RT / RTx
Não remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver funcionando ou
quente. O fluido do radiador está quente e sob pressão, podendo causar várias
queimaduras!
Não remova o elemento de papel do filtro de ar , o pré-filtro ou a tampa do filtro
de ar enquanto estiver operando o compactador.
Não deixe o transmissor SmartControl™ sem vigilância quando prestar
assistência à máquina.
Modificação na máquina
Ao reparar ou fazer a manutenção da máquina:
Use somente acessórios/componentes que sejam aprovados pela Wacker
Neuson.
Ao reparar ou fazer a manutenção da máquina:
Não anule os dispositivos de segurança.
Não modifique a máquina sem a aprovação explícita e por escrito da Wacker
Neuson.
Reposição de peças e etiquetas
Substitua os componentes gastos ou danificados.
Substitua todas as etiquetas ilegíveis ou que estiverem faltando.
Ao substituir componentes elétricos, use componentes que sejam idênticos
em classificação e desempenho aos componentes originais.
Quando for necessário usar peças de reposição, use somente as da Wacker
Neuson ou peças equivalentes às originais em todos os tipos de
especificações, como dimensões físicas, tipo, resistência e material.
Limpeza
Ao limpar ou reparar a máquina:
Mantenha a máquina limpa e livre de detritos como folhas, papel, embalagens
de papelão, etc.
Mantenha as etiquetas legíveis.
Ao limpar a máquina:
Não limpe a máquina em operação.
Nunca use gasolina ou demais tipos de combustíveis ou solventes inflamáveis
para limpar a máquina. Os vapores dos combustíveis e solventes podem se
tornar explosivos.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte equipamento de protecção individual durante as acções de
reparação ou manutenção desta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
wc_si000730pt.fm
17
RT / RTx Segurança de Operação
Além disso, deve ter em conta o seguinte quando utilizar a máquina:
Prenda o cabelo comprido.
Retire todas as jóias (incluindo anéis).
1.5 Orientações de segurança para suspender a máquina
Ao suspender a máquina:
Verifique se cabos, correntes, ganchos, rampas, macacos,empilhadeiras,
guindastes, guinchos e outros tipos de dispositivos de suspensão estão bem
presos e têm capacidade suficiente para suportar o peso ao levantar ou segurar
a máquina com segurança. Procure o peso da máquina na seção Dados
Técnicos.
Lembre-se sempre de onde se encontram as outras pessoas ao suspender a
máquina.
Use somente os pontos de suspensão e amarre descritos no Manual do
Operador.
Certifique-se de que o veículo de transporte tenha capacidade de carga e
tamanho de plataforma suficientes para transportar a máquina com segurança.
Para reduzir a possibilidade de ferimentos:
Não fique embaixo da máquina enquanto ela estiver sendo içada ou movida.
Não suba na máquina enquanto ela estiver sendo içada ou movida.
wc_si000730pt.fm
18
Segurança de Operação RT / RTx
1.6 Segurança e Líquido Hidráulico
Instruções de segurança
Inspeccione o sistema hidráulico minuciosamente antes de operar a máquina.
Não toque no líquido hidráulico ou componentes hidráulicos com a máquina
em funcionamento. Aguarde até a máquina estar fria.
Antes de desligar as tubagens e ligações hidráulicas, confirme se toda
a pressão foi sangrada do circuito. Regule todos os controlos para neutro,
desligue o motor e permita que os fluídos arrefeçam antes de desapertar
as ligações hidráulicas ou ligar medidores de teste.
O líquido hidráulico escapando a alta-pressão pode penetrar na pele, causar
queimaduras, cegueira, infecções ou outros ferimentos graves. Contacte
imediatamente um médico para obter tratamento no caso de a sua pele ser
penetrada por líquido hidráulico, mesmo se o ferimento parecer inofensivo.
As fugas de líquido hidráulico são muitas vezes praticamente invisíveis. Não
procure por fugas com as mãos desprotegidas. Procure por fugas usando
um pedaço de cartão ou madeira.
O líquido hidráulico é extremamente inflamável. Pare o motor imediatamente
se for detectada uma fuga de líquido hidráulico.
Depois de fazer a revisão do sistema hidráulico, verifique se todos os
componentes estão correctamente ligados. Falhar em fazer isto pode resultar
em danos à máquina e/ou ferimentos corporais a uma pessoa na, ou próximo
da máquina.
ATENÇÃO
Possibilidade de ferimentos graves. O líquido hidráulico está sob alta-pressão
e aquece bastante durante o funcionamento.
f Para evitar ferimentos, siga as instruções listadas abaixo.
wc_si000730pt.fm
19
RT / RTx Segurança de Operação
1.7 Directrizes de segurança ao utilizar motores de combustão interna
Segurança da operação
Quando o motor estiver a funcionar:
Mantenha a zona à volta do tubo de escape livre de materiais inflamáveis.
Verifique se existem fugas ou fendas nas tubagens ou no reservatório de
combustível antes de ligar o motor. Não ligue o motor se existirem fugas de
combustível ou se as tubagens de combustível estiverem desapertadas.
Quando o motor estiver a funcionar:
Não fume enquanto estiver a trabalhar com a máquina.
Não trabalhe com o motor perto de faíscas ou chamas abertas.
Não toque no motor ou no amortecedor enquanto o motor estiver ligado ou
imediatamente após ter sido desligado.
Não trabalhe com uma máquina cujo tampão de combustível esteja solto ou
que não esteja colocado.
Não efectue o arranque do motor se houver combustível derramado ou um
cheiro a combustível. Desloque a máquina para fora da área com o combustível
derramado e limpe e seque a máquina antes de efectuar o arranque.
Segurança no reabastecimento
Quando reabastecer o motor:
Limpe imediatamente qualquer combustível derramado.
Reabasteça o reservatório de combustível numa área devidamente ventilada.
Volte a colocar o tampão do reservatório de combustível após o abastecimento.
Utilize ferramentas adequadas para o reabastecimento (por exemplo, um funil
ou tubo flexível para combustível).
Quando reabastecer o motor:
Não fume.
Não reabasteça o motor quando estiver quente ou a funcionar.
Não reabasteça o motor perto de faíscas ou de chamas abertas.
ATENÇÃO
Os motores de combustão interna apresentam riscos especiais durante o
funcionamento e abastecimento com combustível. O incumprimento das
advertências e normas de segurança implicar ferimentos graves ou morte.
f Leia e siga as instruções de advertência no Manual do Utilizador do motor e as
directrizes de segurança descritas a seguir.
PERIGO
O gás de escape do motor contém monóxido de carbono, um veneno mortal. A
exposição ao monóxido de carbono pode matar uma pessoa em minutos.
f NUNCA utilize a bomba no interior de uma área fechada, tal como um túnel, a
menos que exista uma ventilação adequada proporcionada por ventoinhas de
exaustão ou tubos.
Etiquetas RT / RTx
20 wc_si000731pt.fm
2 Etiquetas
2.1 Local do Etiquetas
Z
Y
X
Q
N
wc_gr007266
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Wacker Neuson RTx-SC2 Manual de utilizare

Categorie
Componentele dispozitivului de securitate
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi