Gima 43455 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
SOLLEVATORE ELETTRICO CON IMBRACATURA
ELECTRIC LIFT WITH HARNESS
LÈVE-PERSONNE ÉLECTRIQUE AVEC HARNAIS
ELEVADOR ELÉCTRICO CON ARNÉS
ELEVADOR ELÉTRICO COM ARNÊS
LIFT ELECTRIC CU HAM
ELLYFT MED SELE
ELEKTRIČNA DIZALICA S REMENOM
M43455-M-Rev.0-10.23
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
LW06206 (GIMA 43455)
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Mingguang Longway Technology Co., Ltd.
No. 59 Lingji Rd., Industrial Park, Mingguang, Anhui, China
Made in China
Lotus NL B.V. Koningin Julianaplein 10, 1 e Verd, 2595AA,
The Hague, Netherlands
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e
all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent
authority of the member state where your registered office is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant et à
l’autorité compétente de l’état membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede sobre
cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado
É necessário noticar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado qualquer
acidente grave vericado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós
Orice accident grav produs, privitor la dispozitivul medical fabricat de rma noastră, trebuie semnalat producătorului și auto-
rității competente în statul membru pe teritoriul căruia își are sediul utilizatorul
Det är nödvändigt att meddela tillverkaren och de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten, om alla allvarliga
olyckor som inträffat i samband med den medicintekniska utrustning som levererats av oss
Potrebno je prijaviti svaku ozbiljnu nezgodu koja se dogodila u vezi s isporučenim medicinskim proizvođaču i nadležnom
tijelu države članice u kojoj se nalazi
2PORTUGUÊS
1. AVISOS DE SEGURANÇA
1.1 Avisos gerais
O manual de instruções é parte integrante do fornecimento, deve ser
guardado com cuidado e disponível para consulta imediata.
Este documento é para o proprietário, os gestores de segurança, os
ulizadores, os trabalhadores de manutenção e deverá ser transferido
no caso de eventuais transferências.
O manual fornece informações sobre a ulização correta de um
elevador, as carateríscas técnicas e as precauções de segurança. No
entanto, nunca poderá suprir a falta de experiência.
Se na receção forem observados danos de transporte, o disposivo
não deverá ser ulizado. Deve entrar em contacto com o apoio técn-
ico para a vericação e inspeção do disposivo.
O disposivo deve ser ulizado por pessoas que possam controlar
sicamente a força do disposivo ou o peso da pessoa a ser tran-
sportada.
O condutor do disposivo deve estar ciente de e compreender total-
mente o conteúdo do manual.
Antes de cada ulização, verique sempre a eciência dos componen-
tes do travão e a segurança em geral.
O condutor deve manter ambas as mãos rmemente no guiador.
O disposivo deve ser ulizado de acordo com os seguintes requisitos:
Titular maior de 18 anos.
Não ulize o auxílio como um meio de transporte de objetos diversos.
Outros itens diferentes ou pesos extras não devem ser transportados
com a pessoa.
O motorista nunca deve sair do elevador enquanto houver uma
pessoa a bordo.
Não ulize o disposivo em supercies irregulares.
O disposivo não se desna a ser ulizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades sicas, sensoriais ou mentais estejam
diminuídas ou sem experiência ou conhecimento, a menos que
tenham sido capazes de beneciar dele através de uma pessoa re-
sponsável pela sua segurança, supervisão ou instruções de ulização
do disposivo.
As pessoas transportadas e os condutores não devem fumar para
evitar danos ou incêndios nas roupas, coberturas ou, em qualquer
caso, danos pessoais.
Os condutores do disposivo devem segurar o guiador com as duas
mãos para garanr o controlo constante do elevador.
A condução e os ajustes só devem ser realizados por pessoal auto-
rizado.
Nunca eleve o disposivo com a pessoa a bordo.
O disposivo não pode ser ulizado sob exposição a respingos de
água ou em condições meteorológicas adversas.
O condutor e o paciente devem ter cuidado para não usar lenços
longos ou roupas compridas; Estes podem car emaranhados e con-
stuir uma fonte de perigo.
Antes de ulizar o auxílio, cerque-se de que o peso da pessoa a ser
transportada não ultrapasse a capacidade máxima de carga permida.
Este valor é mostrado no braço de elevação.
O elevador desna-se a elevar e transferir pessoas com deciência da
cama para a cadeira de rodas e vice-versa, não devendo ser ulizado
para transportar a pessoa de um quarto para outro.
O elevador é uma ajuda suave, portanto não deve ser ulizado para
ns diferentes daqueles para os quais foi concebido.
Qualquer acidente grave que tenha ocorrido com o disposivo
deve ser relatado ao fabricante e à autoridade competente do Esta-
do-membro no qual o ulizador e / ou paciente está estabelecido
1.2 Símbolos ulizados
No manual podem ser encontrados os seguintes símbolos.
A operação deve ser realizada apenas por pessoal
qualicado ou por um centro de assistência
Leia o manual de instruções
Esta operação deve ser feita por duas pessoas
Aviso! Perigo
Aviso! Informação importante
Use luvas de proteção
O fabricante reserva-se o direito de efetuar quaisquer alterações no pro-
duto e no seu manual de instruções sem aviso prévio ou atualização de
produções anteriores.
O fabricante exime-se de qualquer responsabilidade por danos resultantes
da ulização indevida por pessoal não treinado, de modicações ou inter-
venções não autorizadas, da ulização de peças sobresselentes não auto-
rizadas, de eventos excecionais, do total incumprimento com as instruções
condas neste manual.
2. ABERTURA DA EMBALAGEM
• Ao ulizar um carrinho para mover o produto embalado, tome cuidado
especial para evitar ferimentos por capotamento.
• Abra a embalagem e rere o conteúdo com cuidado, tomando cuidado
para não danicá-la.
• Após desembalar o disposivo, cerque-se de que não esteja dani-
cado.
• Qualquer dano deverá ser comunicado à transportadora no prazo de
24 horas.
2.1 Dicas para proteger o meio ambiente
A embalagem é 100% reciclável. Para eliminação siga as regulamentações
locais. O material de embalagem (sacos de plásco, elementos de po-
liesreno etc.) devem ser mandos fora do alcance das crianças como
potencial fonte de perigo.
Nos termos do argo 13 do Decreto Legislavo n.º. 151 de 25 de julho é
recomendável seguir os seguintes avisos gerais
• O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz no equipamento
ou na sua embalagem indica que o produto deve ser recolhido seleva-
mente dos demais resíduos no nal da sua vida úl.
•
•
•
O ulizador que deseja desfazer-se deste disposivo deve, portanto,
entrar em contacto com a empresa local responsável pela eliminação
de resíduos e seguir o sistema que esta adota para implementar a sua
eliminação.
A recolha seleva adequada para subsequente eliminação de equipa-
mentos descartados para reciclagem, tratamento e eliminação ecológic-
os ajudam a evitar possíveis efeitos negavos no ambiente e na saúde e
promovem a reulização e/ou reciclagem de materiais.
A eliminação ilegal do produto envolve a aplicação de sanções admini-
stravas previstas pela legislação vigente.
3. DESCRIÇÃO
O elevador elétrico LW06206 permite que uma pessoa seja elevada pela
ação do atuador linear para transferências (por ex., da cama para uma
cadeira de rodas). A operação ocorre através da ulização de um arnês de
tecido equipado com ras de engate.
3
PORTUGUÊS
3.1 Ilustração do produto
10
8
5
4
6
911
7
3 1
2
1. Base
2. Rodas dianteiras
3. Rodas traseiras com travão
4. Coluna
5. Braço de elevação
6. Equilíbrio
7. Sistema de base aberta
8. Manípulo
9. Unidade de controlo com
bateria e carregador interno
10. Aro de segurança
11. Atuador linear
12. Pedais de abertura de pernas
13
14
12
O disposivo é fornecido como padrão com um arnês padrão de
tamanho médio
13. aros de xação no apoio lateral da cabeça
14. aros de xação no apoio lateral da perna
4. MONTAGEM
O disposivo deve ser instalado e testado por pessoal qualicado antes
da ulização.
Estas operações devem ser realizadas por pessoal qualicado
4.1 Montagem do chassis
Remova todas as peças da embalagem.
Coloque a coluna de suporte vercalmente (2) em relação à base (1) e
xe-a na posição com o parafuso fornecido (3). Com uma chave M19 e o
pino removível (4), aperte o parafuso (3).
12
4
3
6
7
59
8
10
15 16
14
13
11
17
12
Insira o braço (5) no ange relevante (6) na parte superior da coluna
portadora e xe-o no lugar ulizando o parafuso e a porca (7) fornecidos.
Aperte o parafuso e a porca com uma chave M17.
Insira a extremidade superior do atuador elétrico (8) no ange do braço
superior (9) e xe-o no lugar ulizando o parafuso e a porca (10) forneci-
dos. Aperte o parafuso e a porca com uma chave M17.
Insira a extremidade inferior do atuador elétrico (17) no ange apropriado
(11) e xe-o com o parafuso fornecido (12). Aperte o parafuso e a porca
com uma chave M17.
Insira o pino de arculação (14) do suporte de xação (13) no encaixe na
extremidade do braço de elevação (15) e xe-o ulizando o parafuso for-
necido (16). Aperte o parafuso e a porca com uma chave M17.
4.2 Instalação do sistema elétrico
Proceda da seguinte forma:
Conecte o cabo do motor (3) no conector (b) da unidade de controlo (2),
Conecte o cabo da botoneira (1) ao conector (a) da unidade de controlo (2)
NOTA: O conector (c) não é ulizado nesta versão da ligação
5. ESPECIFICAÇÕES
Material: 100% Poliéster
4PORTUGUÊS
Descrição Mm
1 Posição mais alta 1870
2 localização à distância máxima 1610
3 posição mais baixa 440
adistância máxima até 600 mm 610
bdistância máxima a parr da base. 610
cDistância a parr da base com pernas abertas
até 700 mm. 800
kaltura máxima do CSP. 1870
i altura mínima do CSP. 440
mExcursão de elevação 1430
plargura interna máxima 720
q largura interna na distância máxima 670
r largura interna mínima 480
sdistância mínima a parr da parede ao CSO na altura
máxima (pernas afastadas) 560
tdistância mínima a parr da parede ao CSO até à exten-
são máxima (pernas afastadas) 220
v
distância mínima a parr da parede ao CSO na altura
mínima (pernas afastadas)
560
y Altura da base 115
wespaço livre sob as pernas 50
d largura total 920
e altura da banda traseira 560
j comprimento total 1050
Especicações técnicas
Peso (kg) 37
Capacidade (kg) 150
Diâmetro da roda dianteira (mm) 75
Diâmetro da roda traseira com travão de estaciona-
mento (mm) 100
Raio de rotação 360° (mm) 1260
Tempo médio de carregamento da bateria inferior a
10% de carga (h) 4
Gama de temperatura ambiente de ulização (C°) 0 a 45
Temperatura de armazenamento em ambiente seco (C°) -10 a 40
Dimensões da embalagem L x P x A (mm) 670 x 1160
x 260
Peso com embalagem (kg) 42
Nível sonoro (dB) < 70
6. UTILIZAÇÃO PRETENDIDA
6.1 Ulização pretendida
A ulização do disposivo só é permida desde que todos os elementos
de segurança e peças funcionais estejam ecientes.
• O elevador desna-se à elevação e transferência de pessoas com de-
ciência (por exemplo da cama para a cadeira de rodas e vice-versa); não
pode ser ulizado para transferir a pessoa de um quarto para outro.
• O elevador é um auxílio especíco, pelo que não deve ser ulizado para
ns diferentes daqueles para os quais foi concebido.
O auxílio só pode ser manuseado em supercies planas e com fundo estável.
A ulização é exclusivamente a descrita neste manual. Portanto, é acon-
selhável ler cuidadosamente estas instruções para se familiarizar com a
funcionalidade do disposivo.
6.2 Proibição de ulização
• Não pode ser ulizado para levantar objetos para além de pessoas
• Não pode ser ulizado se o peso da pessoa exceder a capacidade de
carga máxima permida (150 kg)
• Não pode ser ulizado se, pelo tamanho ou patologia, o sujeito a ser
levantado não puder ser bem seguro ao arnês fornecido.
• Não pode ser ulizado por condutores que, pela sua estrutura sica
e atude, possam ter diculdade em controlar o peso da pessoa e do
elevador.
• Não pode ser ulizado em ambientes sujeitos a respingos de água ou
em condições meteorológicas crícas ou desfavoráveis.
• Além disso, não deve ser ulizado, em qualquer caso, onde os princípios
descritos no Capítulo 2 não sejam respeitados.
• Não deve ser ulizado caso sejam encontrados defeitos ou falhas que
possam gerar situações perigosas imprevisíveis.
6.3 Riscos residuais
• Risco de esmagamento dos pés do pessoal designado caso não sejam
adotados os requisitos deste manual.
• Risco de aprisionamento de roupas soltas e compridas que cheguem à
parte inferior do disposivo de assistência.
• Risco de queda do paciente se não forem tomadas todas as precauções
necessárias para conduzir o disposivo e manter uma posição vercal
e estável.
7. UTILIZAÇÃO
Antes da ulização diária do aparelho, verique sempre o estado e a
eciência geral do auxiliar e a carga da bateria.
7.1 Carregamento da bateria
A unidade de controlo está equipada
com um conector para o cabo de carre-
gamento da bateria (fornecido) indicado
na área rodeada a amarelo da unidade
de controlo.
Bateria de alimentação elétrica interna (gel de chumbo) 24 V cc (2x12
V cc) - 2,9 Ah
Fonte de alimentação para carregamento da bateria 100-240 V ca -
50/60 Hz
Número de ciclos de elevação com bateria
em plena eciência e carga inicial superior
a 90%
Carga =
150 kg 30 Indicações de carregamento
• A bateria só deve ser carregada ulizan-
do o cabo fornecido.
• Evite ulizar extensões elétricas, adap-
tadores ou outros disposivos.
• O estado de carga da bateria é visível
diretamente no visor LCD da unidade
de controlo.
5
PORTUGUÊS
As baterias não requerem manutenção.
Conecte o conector à tomada na unidade
de controlo.
Conecte a cha do carregador à rede
elétrica.
Leva cerca de 4 horas a carregar a bateria com carga baixa ou no estado de
completamente descarregada.
Se o disposivo não for ulizado por um longo período de tempo (mais
de um mês), é necessário recarregar a bateria todos os meses.
7.2 Função de elevação
Cerque-se de que a bateria esteja total-
mente carregada.
Cerque-se de que o botão de segurança
esteja
desbloqueado.( Rodando-o no sendo
an-horário)
Pressione o botão no controlo remoto para
operar o elevador.
O controlo do movimento também pode ser
realizado através dos 2 botões no corpo da
unidade de controlo principal próximo do
visor da bateria
7.3 Função do aro de segurança
Perante potenciais avarias do
grupo elétrico da máquina, ou
situações crícas como paragens
inesperadas devido a bateria
fraca é possível ajustar a altura
do braço de elevação e conse-
quentemente do seu balanceiro,
bastando atuar no aro de segu-
rança apropriado colocado na
extremidade do atuador linear.
O botão vermelho (a) localizado
na parte superior do atuador
pode ser movido manualmente
para baixo, passando-o da po-
sição g. 1 para a da g. 2, neste ponto é possível rodá-lo manualmente
avando assim a subida ou descida manual do braço de elevação, o ele-
vador também está equipado com segurança contra esmagamento aci-
dental devido ao braço do disposivo, na práca, se o braço de elevação
encontrar durante o seu movimento motorizado para baixo um obstáculo,
para evitar a provocação de danos pessoais ou materiais, será levado
automacamente para a posição referida na gura 2 e parará sempre
automacamente de empurrar para baixo (o motor do atuador, mesmo
que o botão de controlo esteja pressionado para o movimento de descida,
funcionará vazio)
7.4 Ulização de arneses
Para a ulização do arnês universal fornecido (não adequado para pacien-
tes sem controlo de cabeça) consulte o seguinte procedimento:
• Aplique o arnês (1) ao paciente ou pessoa com deciência. (os desenhos
abaixo são meramente indicavos da aplicação em paciente deitado
ou sentado)
• Abaixe o braço de elevação até ao nível desejado.
• Prenda o arnês (1) aos ganchos da barra de suporte do arnês (2) e le-
vante o paciente.
Antes de levantar, adapte o arnês (1) às necessidades do paciente,
escolhendo adequadamente as ranhuras (3) idencadas por 3 cores dife-
rentes para cada uma delas ser xada aos ganchos.
Um esquema de cores diferente do aro de xação entre o lado da cabeça e
o lado das pernas do arnês resultará numa inclinação e posição diferentes
do paciente quando levantado.
7.5 Abertura da base do elevador
A extensão da base do elevador ocorre por meio de um sistema especial
de pedais colocados na traseira, pressione o pedal (A) para abrir, pressione
o pedal (B) para fechar.
7.6 Curva de elevação
Para dobrar o elevador, proceda da seguinte forma:
abaixe o braço de elevação ao máximo por meio do controlo elétrico
Em seguida proceda à extração do pino de bloqueio (1), apoiando a coluna
do levantador, de seguida solte o botão de saída dobrável (2) puxando-o,
depois dobre o levantador para frente (3) ao angir a posição horizontal da
coluna insira o pino de bloqueio na posição indicada posição (4) para xar
a coluna do levantador na posição dobrada.
Prenda a ra elásca ao pino do cesto (5)
O elevador aparecerá como em (6)
Para reabrir o elevador, siga o procedimento de dobragem descrito acima.
8. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
O elevador necessita de manutenção de rotina como qualquer outro pro-
duto, isto para mantê-lo em perfeitas condições de eficiência, mesmo após
anos de utilização .
Remova a sujidade e quaisquer elementos que possam acumular-se todos
os dias. Pode utilizar um aspirador doméstico.
Abaixo encontrará uma tabela com uma indicação da frequência da reali-
zação das operações de manutenção.
6PORTUGUÊS
Tabela de manutenção ordinária
Frequência:
Semestral
Limpeza de peças metálicas
Limpe essas peças de acordo com a ulização e
necessidade
Limpeza de peças pláscas
Limpe essas peças de acordo com a ulização e
necessidade
Limpeza de rodas
Limpe essas peças conforme ulização e neces-
sidade
Bimestral-
mente
Lubricação
Dependendo da ulização e das necessidades
Anual
Controlo geral
Verique as rodas e aperte os parafusos Verique o
sistema de travagem
Verique se a nta está enferrujada ou lascada
Verique se as peças de plásco estão intactas e o
estado de desgaste, substua se necessário
Verique se os motores elétricos estão a funcionar
devidamente e lubrique os parafusos deslizantes
Semestral
Pilha
Verique se o tempo de carregamento da bateria
não é demasiado longo, caso contrário contacte o
serviço de assistência técnica.
Transferência
para terceiros
ou restauro
Atenção à Desinfeção!
Os desinfetantes só devem ser ulizados por pesso-
al especialmente qualicado.
A desinfeção deste disposivo deve ser realizada
por centros especializados de acordo com as dispo-
sições da autoridade de saúde competente.
Para obter mais informações, entre em contacto
com o seu fornecedor de serviço técnico autorizado.
8.1 Limpeza de peças metálicas
As peças metálicas pintadas podem ser limpas com pulverizadores domés-
cos comerciais, mas tenha cuidado para que não contenham álcool ou
solventes que possam descolorir ou danicar a própria pintura.
As peças cromadas podem ser limpas com produtos doméscos comuns e
depois bem secas. Não ulize jatos de água diretos ou respingos.
8.2 Limpeza de peças pláscas
Para a limpeza de peças pláscas ulize um detergente especial para
plásco comercial seguindo as instruções e contraindicações fornecidas
nas instruções de ulização do produto. Evite solventes ou produtos que
contenham álcool.
Não ulize jatos de água diretos ou respingos.
8.3 Limpeza de rodas
Limpe periodicamente as rodas, inclusive em função do po de ambiente
em que o aparelho é ulizado.
Remova das supercies quaisquer partes sólidas que possam car presas
na borracha, os e cabelos que possam car enrolados à volta do cubo
dicultando-lhe a rotação.
Limpe o mecanismo de bloqueio ulizando uma escova de dentes.
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Componente Problema Solução
Roda Chiadeira durante o
movimento
Limpeza de rodas Lubri-
cação de rodas
Substuir as rodas
Pilha A bateria não car-
rega normalmente,
demora demasiado
ou não carrega total-
mente
Verique a integridade
elétrica da unidade de
controlo
Verique a integridade e o
modo de conexão entre a
máquina e a corrente da rede
elétrica
A bateria tem um
limite de recargas
10. ACESSÓRIOS
LW06407 ESLINGA UNIVERSAL
Medidas: P-M-G
LW06401
Eslinga Economia
Medidas: P-M-G
LEGENDA DOS SÍMBOLOS
Fabricante
Data de fabrico
Código produto
Número de lote
Representante autorizado na União Europeia
Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente
Siga as instruções de uso
Disposivo médico em conformidade com
a regulamento (UE) 2017/745
Disposivo médico
Idencador exclusivo do disposivo
Disposição REEE
Bateria fraca Verique o carregador,
carregue se necessário
Botão de segurança
pressionado
Desbloqueie o botão
Os cabos de conexão
do atuador / contro-
lo remoto / unidade
de controlo não
estão conectados
corretamente
Verique as conexões elétric-
as Verique o
funcionamento dos compo-
nentes elétricos
Importado por
CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA
Aplica-se a garana B2B padrão GIMA de 12 meses.
Eliminação: O produto não deve ser eliminado junto com outros
detritos doméscos. Os ulizadores devem levar os aparelhos a
serem eliminados junto do pontos de recolha inicados para a re-
ciclagem dos aparelhos elétricos e eletrônicos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Gima 43455 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului