Omron Healthcare HEM-7155T-EBK Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK)
X4 Smart (HEM-7155T-ESL)
Enne kasutamist lugege läbi
kasutusjuhendid
ja .
Kasutusjuhend
Automaatne õlavarre vererõhuaparaat
ET
Sümbolid
ET1
ET
1. Sissejuhatus
Täname, et ostsite automaatse õlavarre vererõhuaparaadi OMRON.
See vererõhuaparaat kasutab vererõhu mõõtmiseks ostsillomeetrilist
meetodit. See tähendab, et aparaat tuvastab vere liikumist
õlavarrearteris ning teisendab tuvastatud liikumise digitaalnäiduks.
1.1 Ohutusjuhised
Selles kasutusjuhendis esitatakse olulist teavet automaatse
õlavarre vererõhuaparaadi OMRON kohta. LUGEGE LÄBI ja TEHKE
ENDALE SELGEKS kõik ohutus- ja kasutusjuhised, et tagada seadme
ohutu ja nõuetekohane kasutamine. Kui miski neis juhistes jääb
arusaamatuks või teil on küsimusi, siis võtke enne seadme
kasutamist ühendust OMRONi piirkondliku müügiesindaja või
edasimüüjaga. Kui soovite täpsemat teavet enda vererõhu kohta,
pidage nõu oma arstiga.
1.2 Kasutusotstarve
See seade on täiskasvanute vererõhu ja südame löögisageduse
mõõtmiseks mõeldud digitaalaparaat. Seade tuvastab mõõtmise
ajal esinevaid südame rütmihäireid ning annab koos näiduga
hoiatussignaali. Seade on ette nähtud eeskätt üldiseks koduseks
kasutamiseks.
1.3 Kättesaamine ja kontroll
Eemaldage aparaat pakendist ja kontrollige seda vigastuste suhtes. Kui
aparaat on kahjustada saanud, siis ÄRGE KASUTAGE seda ja pöörduge
abi saamiseks OMRONI piirkondliku müügiesindaja või edasimüüja
poole.
2. Oluline ohutusteave
Enne vererõhuaparaadi kasutamist lugege selles kasutusjuhendis
olevaid olulisi ohutusjuhiseid. Järgige seda kasutusjuhendit ohutuse
tagamiseks hoolikalt.
Hoidke kasutusjuhend alles, et seda vajaduse korral uuesti lugeda.
Kui soovite täpsemat teavet enda vererõhu kohta, PIDAGE NÕU OMA
ARSTIGA.
2.1 Hoiatus
Näitab potentsiaalselt ohtlikku
olukorda, mis võib põhjustada
surma või tekitada raskeid vigastusi,
kui olukorda ei väldita.
ÄRGE kasutage seda aparaati imikutel, väikelastel, lastel või isikutel,
kes ei saa oma nõusolekut väljendada.
ÄRGE kohandage ravimeid selle vererõhuaparaadiga saadud
tulemuste põhjal. Võtke ravimeid arsti ettekirjutuste kohaselt. Kõrge
vererõhu diagnoosimine ja ravimine kuulub ÜKSNES arsti pädevusse.
ÄRGE kasutage seadet vigastatud käsivarrel ega käsivarrel, millele
rakendatakse ravi.
ÄRGE pange mansetti käsivarrele, millel tehakse samal ajal
intravenoosset tilkinfusiooni või vereülekannet.
ÄRGE kasutage seda aparaati kõrgsageduslike meditsiiniseadmete,
magnetresonantsseadmete ega kompuutertomograafi läheduses.
See võib tuua kaasa aparaadi tööhäire ja põhjustada ebatäpse
tulemuse.
ÄRGE kasutage seda aparaati hapnikurikkas keskkonnas ega
tuleohtliku gaasi läheduses.
Pidage nõu oma arstiga, enne kui kasutate aparaati järgmiste
seisundite korral: tavalised arütmiad, nt kodade või vatsakeste
enneaegsed kokkutõmbed või kodade virvendus, ateroskleroos,
mitteküllaldane perfusioon, diabeet, rasedus, preeklampsia või
neeruhaigused. ARVESTAGE, et kõik eelnimetatud tingimused
ja patsiendi liikumine, värisemine või vabisemine võib
mõõtmistulemusi mõjutada.
ÄRGE kunagi määrake mõõtmistulemuste järgi endale ise diagnoosi
või ravi. Pidage ALATI nõu oma arstiga.
Hoidke õhuvoolikut ja vahelduvvooluadapterit imikute, väikelaste ja
laste käeulatusest väljas, sest need võivad põhjustada lämbumist.
See toode sisaldab väikeseid osi, mis võivad imikutel, väikelastel ja
lastel tekitada allaneelamisel lämbumisohu.
Andmeedastus
Toode kiirgab raadiolaineid (RF) 2,4GHz sagedusribas.
ÄRGE kasutage toodet kohas, kus raadioseadmete kasutamisele
kehtivad piirangud, näiteks lennukis või haiglas. Enne
raadioseadmete kasutamise piiranguga kohta sisenemist lülitage
aparaadi Bluetooth®-funktsioon välja, eemaldage patareid ja/või
vahelduvvooluadapter.
ET2
ET
Vahelduvvooluadapteri (valikuline tarvik) käsitsemine
ja kasutamine
ÄRGE kasutage vahelduvvooluadapterit, kui aparaat ise või
vahelduvvooluadapteri juhe on kahjustatud. Kui aparaat või
juhe on kahjustatud, lülitage kohe toide välja ja ühendage
vahelduvvooluadapter lahti.
Ühendage vahelduvvooluadapter sobiva pingega kontakti. ÄRGE
kasutage harupistikupesaga.
ÄRGE ühendage vahelduvvooluadapterit elektrikontakti ega
tõmmake seda elektrikontaktist välja märgade kätega.
ÄRGE võtke vahelduvvooluadapterit osadeks lahti ega proovige
seda remontida.
Patareide kasutamine ja käitlemine
Hoidke patareid imikute, väikelaste ja laste käeulatusest väljas.
2.2 Ettevaatust
Näitab potentsiaalselt ohtlikku
olukorda, mis võib kasutajale või
patsiendile põhjustada kergeid
või keskmise raskusega vigastusi
või kahjustada aparaati või
muid ümbritsevaid esemeid, kui
olukorda ei väldita.
Kui teil tekib selle aparaadi kasutamise tõttu nahaärritus või
ebamugavustunne, siis lõpetage seadme kasutamine ja pidage nõu
arstiga.
Kui kavatsete kasutada vererõhuaparaati käsivarrel, millel on
veresoonekanüül või millele rakendatakse muud ravi või milles on
arteriovenoosne fistul, siis pidage eelnevalt oma arstiga nõu, sest
aparaat häirib ajutiselt verevoolu ja võib põhjustada kehavigastuse.
Kui teile on tehtud mastektoomia, pidage enne aparaadi kasutamist
nõu oma raviarstiga.
Kui teil on tõsiseid verevarustushäireid või -haiguseid, pidage enne
aparaadi kasutamist nõu oma raviarstiga, kuna manseti täitumine
võib põhjustada kudedes verevalumeid.
ÄRGE teostage mõõtmist tihedamini kui vaja, kuna verevarustuse
häirimine võib põhjustada verevalumeid.
Pumbake mansett täis AINULT siis, kui see on ümber teie õlavarre.
Eemaldage mansett, kui see ei hakka mõõtmise ajal õhust tühjenema.
Vererõhuaparaat võib rikke korral kuumeneda. Sel juhul ÄRGE
puudutage aparaati.
ÄRGE KASUTAGE seda aparaati ühelgi muul otstarbel kui vererõhu
mõõtmiseks.
Mõõtmise ajal ei tohi kuni 30cm kaugusel sellest vererõhuaparaadist
olla ühegi mobiilseadet ega muud elektromagnetvälja kiirgavat
elektriseadet. See võib tuua kaasa aparaadi tööhäire ja põhjustada
ebatäpse tulemuse.
ÄRGE võtke seda aparaati ega komponente lahti ning ärge proovige
neid parandada. See võib põhjustada ebatäpseid mõõtmistulemusi.
ÄRGE kasutage aparaati niisketes tingimustes või kohtades, kus vesi
võib aparaadi peale pritsida. See võib aparaati kahjustada.
ÄRGE kasutage vererõhuaparaati liikuvas sõidukis, näiteks autos või
lennukis.
ÄRGE pillake aparaati maha ja vältige selle kokkupuudet tugevate
löökide või vibratsiooniga.
ÄRGE kasutage seda aparaati ekstreemsetes tingimustes, nagu väga
niiske ja kuiv või väga kuum ja külm keskkond. Vaadake jaotist 6.
Mõõtmise ajal jälgige käsivart, et vererõhuaparaadi mansett ei
põhjustaks pikaajalisi vereringehäireid.
ÄRGE kasutage seda aparaati suure koormusega haiglates ega
arstikabinetis.
ÄRGE kasutage seda aparaati samaaegselt koos teiste elektriliste
meditsiiniseadmetega. See võib tuua kaasa talitlushäire ja/või
põhjustada ebatäpse näidu.
Vähemalt 30minuti jooksul enne mõõtmist ärge käige vannis,
ärge jooge alkoholi- või kofeiinisisaldusega jooke, ärge suitsetage,
sportige ega sööge.
Enne mõõtmist puhake vähemalt 5minutit.
Enne mõõtmist vabastage käsivars kitsastest või paksudest riietest.
Mõõtmise ajal püsige paigal ja ÄRGE rääkige.
Kasutage mansetti AINULT inimestel, kelle õlavarre ümbermõõt jääb
mansetile ettenähtud vahemikku.
Enne mõõtmise alustamist veenduge, et aparaat on jõudnud kohaneda
toatemperatuuriga. Mõõtmine pärast ekstreemset temperatuuri
muutust võib põhjustada ebatäpse tulemuse. Kui vererõhuaparaati on
hoitud maksimaalsel või minimaalsel hoiutemperatuuril, siis soovitab
OMRON oodata ligikaudu 2tundi, et vererõhuaparaadi temperatuur
jõuaks töötemperatuuri vahemikku. Lisateavet töö- ja hoiu-/
transporditemperatuuri kohta leiate jaotisest6.
ÄRGE kasutage seda aparaati, kui selle kasutusperiood on lõppenud.
Vaadake jaotist 6.
ÄRGE pigistage mansetti ega õhuvoolikut tugevalt kokku.
ET3
ÄRGE painutage ega väänake õhuvoolikut mõõtmise ajal. See võib
verevoolu takistada ja põhjustada kehavigastuse.
Õhuvooliku lahtiühendamisel ärge tõmmake voolikust endast, vaid
selle otsas olevast plastpistikust.
Kasutage AINULT vererõhuaparaadi jaoks ette nähtud
vahelduvvooluadapterit, mansetti, patareisid ja tarvikuid.
Mittetoetatava vahelduvvooluadapteri, manseti või patareide
kasutamise tulemuseks võib olla vererõhuaparaadi kahjustus ja/või
ohtlik olukord.
Kasutage AINULT selle vererõhuaparaadi jaoks ette nähtud mansetti.
Teiste mansettide kasutamisel ei pruugi näidud õiged olla.
Manseti vajalikust kõrgemale rõhule täitmine võib manseti
mähkimiskohas tekitada muljumisjälgi. MÄRKUS. Lisateavet leiate
kasutusjuhendi
jaotise13 alamjaotisest "Kui teie süstoolne
vererõhk on üle 210mmHg".
Seadme ja kasutatud tarvikute või valikuliste osade kõrvaldamisel
lugege ja järgige jaotise7 alamjaotise "Õige viis toote kasutusest
kõrvaldamiseks" juhiseid.
Andmeedastus
Näitude nutiseadmesse edastamise ajal EI TOHI patareisid vahetada
ega vahelduvvooluadapterit lahti ühendada. Tulemuseks võib olla
vererõhuaparaadi talitlushäire ja vererõhuandmete edastamise
ebaõnnestumine.
Vahelduvvooluadapteri (valikuline tarvik) käsitsemine
ja kasutamine
Sisestage vahelduvvooluadapter täielikult elektrikontakti.
Vahelduvvooluadapterit elektrikontaktist eemaldades tõmmake
seda ettevaatlikult. ÄRGE tõmmake vahelduvvooluadapteri
juhtmest.
Vahelduvvooluadapteri juhtme käsitsemine:
Ärge kahjustage seda. / Ärge lõhkuge seda.
Ärge modifitseerige seda. / ÄRGE pitsitage seda.
Ärge painutage ega venitage seda jõuga. / Ärge väänake seda.
ÄRGE kasutage seda kokkukeeratuna.
ÄRGE asetage sellele raskeid esemeid.
Pühkige vahelduvvooluadapterilt tolm.
Kui vahelduvvooluadapterit ei kasutata, eemaldage see
vooluvõrgust.
Enne vererõhuaparaadi puhastamist ühendage
vahelduvvooluadapter lahti.
Patareide kasutamine ja käitlemine
ÄRGE sisestage patareisid vastupidise polaarsusega.
Kasutage selle vererõhuaparaadiga AINULT 4 AA-tüüpi leelis- või
mangaanpatareid. ÄRGE kasutage teist tüüpi patareisid. ÄRGE
kasutage koos vanu ja uusi patareisid. ÄRGE kasutage koos erinevate
tootjate patareisid.
Kui te ei kavatse aparaati pikema ajaperioodi vältel kasutada, siis
eemaldage patareid.
Kui patareivedelik satub silma, loputage silmi viivitamatult rohke
puhta veega. Pöörduge koheselt oma arsti poole.
Kui patareivedelik satub nahale, loputage oma nahka otsekohe
puhta ja leige veega. Nahaärrituse, vigastuse või valu püsimisel
pidage nõu oma arstiga.
ÄRGE kasutage patareisid pärast nende aegumiskuupäeva.
Kontrollige patareisid regulaarselt, et tagada nende toimimine.
2.3 Üldised ettevaatusabinõud
Kui mõõdate paremal käsivarrel, peab õhuvoolik jääma küünarnuki
kõrvale. Ärge toetage kätt õhuvoolikule.
Parema ja vasaku käsivarre vererõhk võib olla erinev ning seetõttu
võivad mõõtmistulemused erineda. Mõõtke järjepidevalt samal
käsivarrel. Kui käsivarte mõõtmistulemused erinevad oluliselt, siis
küsige arstilt, kummal käsivarrel peaksite mõõtma.
Kui kasutate valikulist vahelduvvooluadapterit, siis ärge asetage
vererõhuaparaati kohta, kus vahelduvvooluadapteri ühendamine ja
lahtiühendamine on raskendatud.
Patareide kasutamine ja käitlemine
Kasutatud patareide kõrvaldamisel järgige kohalikke eeskirju.
Tarnekomplekti kuuluvatel patareidel võib olla lühem kasutusiga kui
uutel patareidel.
Pidage arsti jaoks arvestust oma vererõhu ja pulsisageduse
andmete üle. Ühekordne mõõtmine ei anna täpset ülevaadet Teie
tegelikust vererõhust.
Kasutage vererõhu päevikut, et pidada arvestust oma tulemuste
üle. Päeviku jaoks mõeldud PDF-faile saate alla laadida veebisaidilt
www.omron-healthcare.com.
ET4
ET
3. Veateated ja veaotsing
Kui mõõtmise ajal esineb mõni allolevatest probleemidest, kontrollige esmalt, et vererõhuaparaadist 30cm ulatuses ei oleks ühtki teist elektrilist
seadet. Kui probleem püsib, vaadake allolevat tabelit.
Ekraan/probleem Võimalik põhjus Lahendus
ilmub või mansett
ei täitu õhuga.
Nuppu [START/STOP] vajutati ajal, kui
mansett ei olnud paigaldatud.
Vajutage uuesti nuppu [START/STOP], et vererõhuaparaat
välja lülitada. Sisestage õhuvooliku pistik korralikult ja
paigaldage mansett õigesti ning vajutage seejärel nuppu
[START/STOP].
Õhuvooliku pistik ei ole täielikult
aparaati sisestatud.
Sisestage õhuvooliku pistik korralikult.
Mansett ei ole õigesti paigaldatud. Paigaldage mansett õigesti ja korrake mõõtmist. Lugege
kasutusjuhendi
jaotist7.
Õlavarremansetist lekib õhku.
Asendage mansett uuega. Lugege kasutusjuhendi
jaotist14.
ilmub või
mõõtmine ei
õnnestu, kui
mansett on õhuga
täidetud.
Liigutasite või rääkisite mõõtmise ajal,
mistõttu mansett ei täitunud õhuga
piisavalt.
Ärge liigutage ega rääkige mõõtmise ajal. Kui teade "E2"
kuvatakse mitu korda, täitke mansetti käsitsi, kuni süstoolne
rõhk on teie eelmisest näidust 30 kuni 40mmHg kõrgem.
Lugege kasutusjuhendi
jaotist13.
Mõõtmine ei õnnestu, kuna süstoolne
vererõhk on üle 210mmHg.
ilmub
Õhku täis manseti rõhk ületab
suurimat lubatud rõhku.
Ärge puudutage õlavarremansetti ja/või painutage
õhuvoolikut mõõtmise ajal. Manseti käsitsi täitmise kohta
lugege kasutusjuhendi
jaotisest13.
ilmub
Liigutasite või rääkisite mõõtmise ajal.
Vibratsioon häirivad mõõtmist.
Ärge liigutage ega rääkige mõõtmise ajal.
ilmub
Ei tuvastata õiget pulsisagedust. Paigaldage mansett õigesti ja korrake mõõtmist. Lugege
kasutusjuhendi
jaotist7. Mõõtmise ajal istuge sirge
seljaga ja olge paigal.
Kui sümbol"
"ilmub uuesti, soovitame ühendust võtta
oma arstiga.
/ /
ilmub
ei vilgu mõõtmise
ajal.
ET5
Ekraan/probleem Võimalik põhjus Lahendus
ilmub
Vererõhuaparaadis tekkis rike. Vajutage uuesti nuppu [START/STOP]. Kui "Er" ilmub uuesti,
võtke ühendust OMRONi piirkondliku müügiesindaja või
edasimüüjaga.
ilmub
Vererõhuaparaat ei saa nutiseadmega
ühendust või andmete edastamine ei
õnnestu.
Järgige rakenduses OMRON connect ilmuvaid juhiseid. Kui
pärast rakenduse kontrollimist ilmub sümbol "Err" ikkagi
ekraanil, võtke ühendust OMRONi müüja või esindusega.
vilgub
Vererõhuaparaat ootab nutiseadmega
paaristamist.
Lugege kasutusjuhendi
jaotisest5 vererõhuaparaadi
nutiseadmega paaristamise kohta või vajutage nuppu
[START/STOP], et paaristamine tühistada ja aparaat välja
lülitada.
vilgub
Vererõhuaparaat on valmis näitude
nutiseadmesse edastamiseks.
Avage rakendus OMRON connect, et näidud edastada.
vilgub
Rohkem kui 48 edastamata näitu. Paaristage või edastage näidud rakendusse
OMRONconnect, et säilitada neid rakenduse mälus, misjärel
see veasümbol kaob.
Kuupäev ja kellaaeg ei ole seadistatud.
ilmub
Mälus on edastamiseks 60näitu
vilgub
Patareid on tühjenemas. Soovitame korraga uute vastu vahetada kõik 4 patareid.
Lugege kasutusjuhendi
jaotist4.
ilmub või aparaat
lülitub mõõtmise
ajal ootamatult
välja.
Patareid on tühjad. Vahetage kohe kõik 4 patareid uute vastu. Lugege
kasutusjuhendi
jaotist4.
Ekraanile ei ilmu midagi.
Patareid on valesti paigaldatud. Veenduge, et patareid on õigesti paigaldatud. Lugege
kasutusjuhendi
jaotist4.
Mõõtmistulemused on kas
liiga kõrged või madalad.
Vererõhumõõtmised varieeruvad pidevalt. Vererõhu näit sõltub erinevatest teguritest, nagu stress,
mõõtmise kellaaeg ja/või manseti paigaldus. Lugege kasutusjuhendi jaotist2.
ET6
ET
Ekraan/probleem Võimalik põhjus Lahendus
Tekib muu andmeside
probleem.
Järgige nutiseadmes kuvatavaid juhiseid või otsige lisateavet rakenduse OMRON connect
jaotisest Help (Spikker). Kui probleem püsib, võtke ühendust OMRONi piirkondliku
müügiesindaja või edasimüüjaga.
Tekib muu probleem.
Vajutage nuppu [START/STOP], et vererõhuaparaat välja lülitada, seejärel lülitage see uuesti
sisse ja korrake mõõtmist. Probleemi jätkumisel eemaldage kõik patareid ja oodake 30sekundit.
Seejärel asetage patareid oma kohale tagasi.
Kui probleem püsib, võtke ühendust OMRONi piirkondliku müügiesindaja või edasimüüjaga.
4. Piiratud garantii
Täname, et ostsite OMRONi toote. See toode on valmistatud väga kvaliteetsetest materjalidest ning selle tootmisel on järgitud rangeid
hoolsusstandardeid. Seadme sobivus kavandatud kasutusotstarbeks on tagatud, kui seda kasutatakse ja hooldatakse kasutusjuhendis kirjeldatud
nõuete kohaselt.
OMRON annab sellele tootele kolme aasta pikkuse garantii alates ostukuupäevast. OMRON garanteerib selle toote konstruktsiooni, koostekvaliteedi
ja materjalide kvaliteedi. Garantiiaja vältel parandab või asendab OMRON defektse toote või defektsed osad tööjõukulude ja osade eest tasu
nõudmata.
Garantii ei kohaldu ühelegi alljärgnevatest.
A. Transpordikulud ja -riskid.
B. Remondikulud ja/või defektid, mis on tingitud remonttöödest, mille tegi volitamata isik.
C. Korraline ülevaatus ja hooldus.
D. Valikuliste osade või muude tarvikute rike või kulumine, kui seda ei ole ülaltoodud garantiisse sõnaselgelt kaasatud (ei kohaldu põhiseadmele).
E. Garantiinõude tagasilükkamisest tingitud kulud (nende eest nõutakse tasu).
F. Juhuslikult tekkinud või väärkasutusest tingitud mis tahes liiki kahju, sealhulgas tervisekahjustused.
G. Garantii ei hõlma kalibreerimisteenust.
H. Valikulistel osadel on ühe (1) aasta pikkune garantii alates ostukuupäevast. Valikuliste osade hulka kuuluvad muu hulgas järgmised osad:
mansett ja manseti voolik.
Garantiinõudega pöörduge toote müünud vahendaja või OMRONi volitatud edasimüüja poole. Vaadake aadressi saamiseks toote pakendit/
dokumentatsiooni või võtke ühendust vastava müügiesindajaga. Kui teil on raskusi OMRONi klienditeeninduste leidmisega, võtke teabe saamiseks
meiega ühendust:
www.omron-healthcare.com
Garantii alla kuuluv remont või asendamine ei pikenda ega uuenda garantiiperioodi.
Garantii kehtib vaid juhul, kui tagastatakse toote tervikkomplekt koos müügiesindaja poolt kliendile väljastatud arve/tšeki originaaliga.
ET7
5. Hooldus
5.1 Hooldus
Vererõhuaparaadi kaitsmiseks kahjustuste eest järgige järgmisi soovitusi:
Tootja heakskiiduta tehtud muudatused või modifitseerimised tühistavad kasutaja garantii.
ÄRGE võtke seda aparaati ega komponente lahti ning ärge proovige neid parandada. See võib põhjustada ebatäpseid
mõõtmistulemusi.
5.2 Säilitamine
Kui aparaat ei ole kasutusel, hoidke seda karbis.
1. Eemaldage mansett vererõhuaparaadi küljest.
Ettevaatust!
Õhuvooliku lahtiühendamisel ärge tõmmake voolikust endast, vaid selle otsas olevast plastpistikust.
2. Pange õhuvoolik õrnalt õlavarremanseti sisse. Märkus. Ärge painutage ega väänake õhuvoolikut liiga palju.
3. Pange vererõhuaparaat ja muud osad karpi.
Hoidke vererõhuaparaati ja muid osi puhtas ning turvalises kohas.
Ärge hoiustage aparaati ja muid osi:
kui aparaat ja muud osad on märjad;
kui aparaat puutub hoiukohas kokku äärmusliku temperatuuri, niiskuse, otsese päikesevalguse, tolmu või söövitavate aurudega nagu nt
valgendi;
kui aparaat puutub hoiukohas kokku vibratsiooni või löökidega.
5.3 Puhastamine
Ärge kasutage abrasiivseid või lenduvaid puhastusvahendeid.
Kasutage vererõhuaparaadi ja manseti puhastamiseks kuiva pehmet lappi või õrnatoimelise (neutraalse) pesuvahendiga niisutatud pehmet lappi
ning seejärel kuivatage puhastatud osad kuiva lapiga.
Ärge peske vererõhuaparaati, mansetti ega muid osi veega ega kastke neid vette.
Ärge kasutage vererõhuaparaadi ja manseti ega muude osade puhastamiseks bensiini, nitrolahustit ega muud sarnast lahustit.
5.4 Kalibreerimine ja tehniline hooldus
Selle vererõhuaparaadi täpsust on põhjalikult kontrollitud ja see on mõeldud pikaajaliseks kasutamiseks.
Aparaati on soovitatav kontrollida iga kahe aasta järel, et tagada õige töötamine ja täpsus. Pidage nõu OMRONi volitatud edasimüüja või
OMRONi klienditeenindusega aadressil, mis on märgitud pakendil või kaasasolevatel dokumentidel.
Ettevaatust!
ET8
ET
6. Tehnilised andmed
Toote kirjeldus Automaatne õlavarre vererõhuaparaat
Toote kategooria Elektrooniline vererõhuaparaat
Mudel (kood) M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK)
X4 Smart (HEM-7155T-ESL)
Kuvaekraan Digitaalne
vedelkristallekraan
Manseti rõhuvahemik 0 kuni 299mmHg
Pulsi mõõtmisvahemik
40 kuni 180lööki minutis
Vererõhu mõõtmisvahemik
SYS: 60 kuni 260mmHg / DIA: 40 kuni 215mmHg
Täpsus Vererõhk: ±3mmHg / Pulsisagedus: ±5% kuvatavast näidust
Täitmine Automaatne elektripumba
abil
Tühjenemine
Automaatne
rõhuvabastusklapp
Mõõtmismeetod Ostsillomeetriline meetod Edastamise viis Bluetooth® Low Energy
Traadita ühendus Sagedusriba: 2,4GHz (2400–2483,5MHz) / modulatsioon: GFSK
Kiirgusvõimsus: <20dBm
Töörežiim Pidev kasutamine
IP-klassifikatsioon Aparaat: IP20 / Valikuline vahelduvvooluadapter: IP21 (HHP-CM01)
või IP22 (HHP-BFH01)
Nimiandmed DC6 V 4,0W Kontaktosa BF-tüüpi (mansett)
Kontaktosa maksimaalne temperatuur Kuni +43 °C
Toiteallikas
4 AA-tüüpi 1,5V patareid või valikuline vahelduvvooluadapter (vahelduvvoolusisend
100–240V 50–60Hz 0,12–0,065A)
Patarei tööiga Ligikaudu 1000 mõõtmist (uute leelispatareide kasutamisel)
Kasutusperiood (kasutusiga) Vererõhuaparaat: 5aastat / mansett: 5aastat / valikuline vahelduvvooluadapter:
5aastat
Kasutustingimused +10°C kuni +40°C / suhteline õhuniiskus 15–90% (mittekondenseeruv) /
800–1060hPa
Hoiundamis- ja transporditingimused -20°C kuni +60°C / suhteline õhuniiskus 10–90% (mittekondenseeruv)
Sisu Vererõhuaparaat, õlavarremansett (HEM-FL31), 4 AA-tüüpi patareid, hoiukarp,
kasutusjuhend
ja , seadistusjuhised
Kaitse elektrilöögi eest Sisemise toitega elektriline meditsiiniseade (kui kasutatakse ainult patareisid)
IIklassi elektriline meditsiiniseade (valikuline vahelduvvooluadapter)
Kaal Vererõhuaparaat: ligikaudu 340g (ilma patareideta) / Õlavarremansett:
ligikaudu163g
Mõõtmed (ligikaudsed väärtused) Vererõhuaparaat: 105mm(L)×85mm(K)×152mm(P)
Õlavarremansett: 145mm × 532mm (õhuvoolik: 750mm)
Mälu Salvestab kuni 60näitu kasutaja kohta
ET9
Märkus.
Toodud tehnilisi andmeid võidakse etteteatamata muuta.
Vererõhuaparaati on kliiniliselt katsetatud standardi ISO81060-2:2013 nõuete kohaselt. Kliinilises valideerimisuuringus kasutati 85osaleja
diastoolse vererõhu kindlaks määramiseks viiendat faasi.
Seade on tunnustatud kasutamiseks rasedatel ja preeklampsiat põdevatel patsientidel Euroopa Hüpertensiooni Ühingu muudetud protokolli
kohaselt*.
Seadme kasutatavust (II tüüpi) diabeediga patsientidel on valideeritud**.
IP klassifikatsioon on korpuse kaitsetase vastavalt standardile IEC 60529. Vererõhuaparaat ja valikuline vahelduvvooluadapter on kaitstud selliste
tahkete võõrkehade sissetungimise eest, mille läbimõõt on suurem kui 12,5mm, nt sõrm. Valikuline vahelduvvooluadapter HHP-CM01 on
kaitstud vertikaalselt langevate veetilkade eest, mis võiksid tavakasutuses probleeme tekitada. Valikuline vahelduvvooluadapter HHP-BFH01 on
kaitstud kaldselt langevate veetilkade eest, mis võiksid tavakasutuses probleeme tekitada.
* Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197
** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20
Traadita ühenduse segajatest
See toode kasutab sagedusloa nõudeta ISM-sagedusriba 2,4GHz. Kui toodet kasutatakse teiste samas sagedusribas raadiolaineid kiirgavate
seadmete, näiteks mikrolaineahju või WiFi-ruuteri läheduses, võib esineda häireid raadiosides. Häirete ilmnemisel lülitage võimalik häiriv seade
välja või paigutage see toode võimalikust häirivast seadmest kaugemale, enne kui üritate seda uuesti kasutada.
7. Õige viis toote kasutusest kõrvaldamiseks (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed)
Selline tähistus tootel või selle dokumentidel näitab, et toodet ei tohi kasutusaja lõppedes kõrvaldada koos olmeprügiga.
Selleks, et vältida jäätmete kontrollimatu kõrvaldamisega kaasnevat võimalikku kahju keskkonnale või inimeste tervisele
ning edendada materiaalsete ressursside säästvat korduskasutust, eraldage see toode muudest jäätmetest ja taastöödelge
vastutustundlikult.
Saamaks üksikasjalikku teavet selle kohta, kuhu ja kuidas saavad kodukasutajad toote keskkonnaohutuks taaskasutamiseks tagastada,
peavad kodukasutajad võtma ühendust kas toote müüja või kohaliku keskkonnaametiga.
Ärikasutajad peavad võtma ühendust oma tarnijaga ning vaatama üle ostulepingus toodud tingimused. Seda toodet ei tohi
utiliseerida koos muude kaubanduslike jäätmetega.
8. Oluline teave elektromagnetilise ühilduvuse (EMÜ) kohta
HEM-7155T-EBK ja HEM-7155T-ESL vastavad elektromagnetilise ühilduvuse (EMÜ) standardile EN60601-1-2:2015
Lisadokumente EMC-standardile vastavuse kohta leiate veebisaidilt
www.omron-healthcare.com
Vaadake veebilehelt EMC teavet HEM-7155T-EBK ja HEM-7155T-ESL kohta.
ET10
ET
9. Suunised ja tootja deklaratsioon
See vererõhuaparaat on valmistatud kooskõlas Euroopa standardiga EN1060, mitteinvasiivsed sfügmomanomeetrid, 1.osa: üldnõuded,
ja 3.osa: lisanõuded elektromehaanilistele vererõhu mõõtmise süsteemidele.
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. kinnitab, et raadioseadmed HEM-7155T-EBK ja HEM-7155T-ES vastavad direktiivis 2014/53/EL sätestatud nõuetele.
Euroopa Liidus kehtivatele nõuetele vastavuse deklaratsiooni terviktekst on saadaval järgmisel Interneti-aadressil: www.omron-healthcare.com
See ettevõtte OMRON vererõhuaparaat on toodetud Jaapani ettevõtte OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. range kvaliteedisüsteemi alusel. Ettevõtte
OMRON vererõhuaparaatide põhikomponent (rõhuandur) on toodetud Jaapanis.
Kui selle seadmega seoses tekib tõsine juhtum, teavitage sellest tootjat ning oma liikmesriigi pädevat asutust.
SD1
Sümbolite kirjeldus
Kontaktosa – BF-tüüpi elektrilöögi
(lekkevoolu) vastane kaitsetase
Varustusklass: II
Kaitse elektrilöögi eest
IP XX
Kaitseaste tahkete osakeste ja vee
sissepääsu vastu standardi IEC60529
kohaselt
CE-märgistus
Seerianumber
Partii number
Meditsiiniseade
Temperatuuripiirang
Õhuniiskuse piirang
Atmosfäärirõhu piirang
Ühenduspolaarsuse näidik
Seade on ette nähtud kasutamiseks vaid
siseruumides.
Vererõhu mõõtmisel kasutatav ettevõtte
OMRON kaubamärgiga tehnoloogia
Seadmega ühilduvate mansettide
identifikaator
Mansetil olev märgis, mis tuleb asetada
arteri kohale
,
Tootja kvaliteedikontrolli tähis
Tootmisel ei ole kasutatud looduslikku
kummilateksit
Õlavarre ümbermõõt
Kasutaja peab tutvuma selle
kasutusjuhendiga
Kasutaja peab ohutuse tagamiseks järgima
hoolikalt seda kasutusjuhendit.
Alalisvool
Vahelduvvool
SD2
Tootmiskuupäev
Keelatud toiming
Tähistab üldist kõrgendatud ja potentsiaalselt ohtlikku mitteioniseeriva kiirguse taset või tähistab
seadmeid või süsteeme, näiteks elektrilisi meditsiiniseadmeid või -süsteeme, millel on raadiosaatja või
mis rakendavad diagnostilisel või ravieesmärgil raadiosageduslikku elektromagnetilist energiat.
Sõnamärk Bluetooth® ja sellega seotud logod on registreeritud kaubamärgid, mille omanik on Bluetooth SIG, Inc., ning
OMRON HEALTHCARE Co.,Ltd. kasutab neid märke litsentsi alusel. Teised kaubamärgid ja kaubanduslikud nimetused kuuluvad nende
omanikele.AppStore ja AppStore’i logo on ettevõtte AppleInc.-i USA-s ja teistes riikides registreeritud teenindusmärgid. GooglePlay ja
GooglePlay logo on GoogleLLC kaubamärgid.
IM1-HEM-7155T-E-ET-02-10/2019
Väljaandmiskuupäev: 2019-10-30
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK)
X4 Smart (HEM-7155T-ESL)
9
IM2-HEM-7155T-E-E3-02-10/2019
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2.3
Read Instruction manual and before use.
ET
Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhendid ja .
LV
Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un .
LT
Prieš naudodami, perskaitykite naudojimo instrukciją ir .
BG
Перед використанням прочитайте керівництво зексплуатації і .
SR
Pre upotrebe pročitajte uputstvo za upotrebu i .
RO
Citiţi manualul de instrucţiuni şi înainte de utilizare.
1
Package Contents
ET
Pakendi sisu
BG
Съдържание на комплекта
LV
Iepakojuma saturs
SR
Sadržaj pakovanja
LT
Pakuotės turinys
RO
Conţinutul pachetului
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2
2
Preparing for aMeasurement
ET
Mõõtmiseks valmistumine
BG
Підготовка до вимірювання тиску
LV
Sagatavošanās mērīšanai
SR
Priprema za merenje
LT
Pasiruošimas matavimui
RO
Pregătirea pentru măsurare
30minutes before
ET
30minutit enne
LV
30minūtes pirms
mērījumu veikšanas
LT
30minučių prieš
BG
30минути преди това
SR
30minuta pre merenja
RO
Cu 30de minute înainte
5minutes before: Relax and rest.
ET
5minutit enne: lõõgastuge ja puhake.
LV
5minūtes pirms mērījumu veikšanas:
atslābinieties un atpūtieties.
LT
5minutės prieš: atsipalaiduokite ir pailsėkite.
BG
5минути преди това: Отпуснете се ипочинете.
SR
5minuta pre merenja: opustite se iodmorite.
RO
Cu 5minute înainte: relaxaţi-vă şi odihniţi-vă.
3
Downloading the OMRON connect” App
ET
Rakenduse OMRONconnect
allalaadimine
BG
Завантаження додатка
„OMRONconnect”
LV
Lietotnes „OMRON connect lejupielāde
SR
Preuzimanje aplikacije
„OMRONconnect“
LT
Programėlės „OMRON connect“
parsisiuntimas
RO
Descărcarea aplicaţiei „OMRON connect“
5
Pairing Your Smart Device
ET
Nutiseadme paaristamine
BG
Синхронізація зінтелектуальним
пристроєм
LV
Viedierīču savienošana pārī
SR
Uparivanje pametnog uređaja
LT
Jūsų išmaniojo įrenginio susiejimas
RO
Asocierea dispozitivului inteligent

Bluetooth
ON
Follow the instructions.
ET
Järgige juhiseid.
LV
Sekojiet norādījumiem.
LT
Laikykitės nurodymų.
BG
Следвайте инструкциите.
SR
Pratite uputstva.
RO
Respectaţi instrucţiunile.
The date and time will automatically be set when your monitor is paired with the app.
ET
Kuupäev ja kellaaeg seadistatakse automaatselt, kui vererõhuaparaadi rakendusega paaristate.
LV
Kad mēraparāts būs savienots pārī alietotni, laiks un datums tiks automātiski iestatīti.
LT
Data ir laikas bus nustatyti automatiškai, kai matuoklis bus susietas su programėle.
BG
Датата ичасът автоматично ще се настроят, когато апаратът се сдвои чрез приложението.
SR
Datum ivreme se automatski podešavaju kada se aparat upari sa aplikacijom.
RO
Data şi ora vor fi setate automat când tensiometrul este asociat cu aplicaţia.
7
Applying the Cuff on the Left Arm
ET
Manseti paigaldamine vasakule
õlavarrele
BG
Накладення манжети на ліву руку
LV
Aproces uzlikšana uz kreisās rokas
SR
Postavljanje manžetne na levu ruku
LT
Rankovės uždėjimas ant kairiosios
rankos
RO
Amplasarea manşonului pe braţul stâng
1-2 cm


Click
A
B
A
Tube side of the cuff should be 1- 2cm above the inside elbow.
ET
Manseti voolikupoolne külg peab jääma küünarnukist 1kuni 2cm kõrgemale.
LV
Aproces apakšmalai jāatrodas 1–2cm virs elkoņa.
LT
Rankovės su vamzdeliu pusė turi būti 1–2cm aukščiau alkūnės vidinės pusės.
BG
Край манжети зтрубкою слід розташувати на 1–2см вище ліктьового згину.
SR
Strana manžetne sa cevčicom treba da bude 1–2cm iznad unutrašnje strane lakta.
RO
Tubul manşonului ar trebui să se afle la 1- 2cm deasupra porţiunii interioare acotului.
B
Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff
securely so it can no longer slip round.
ET
Jätke õhuvoolik käsivarre siseküljele ja mähkige mansett piisavalt tihedalt, et see ei libiseks.
LV
Pārliecinieties, ka gaisa caurulīte atrodas Jūsu rokas iekšpusē, un cieši aplieciet aproci, lai tā
nekustās.
LT
Įsitikinkite, kad oro tiekimo vamzdelis būtų jūsų rankos vidinėje pusėje ir tvirtai apvyniokite
rankovę, kad ji negalėtų suktis aplink.
BG
Уверете се, че въздухопроводът еот вътрешната страна на ръката ви иувийте маншета
здраво, за да не може повече да се изплъзне настрани.
SR
Proverite da li je cevčica za vazduh na unutrašnjoj strani ruke ičvrsto obmotajte manžetnu tako
da više ne može da se okreće.
RO
Asiguraţi-vă că tubul de aer este poziţionat pe partea interioară abraţului dumneavoastră şi
înfăşuraţi ferm manşonul pentru anu aluneca.
If taking measurements on the right arm, refer to:
ET
Kui mõõdate paremal õlavarrel, vt:
LV
Ja veicat mērīšanu uz labās rokas, lūdzu, skatiet:
LT
Jeigu matuojate ant dešinės rankos, žr.:
BG
Ако правите измерванията на дясната ръка, вижте:
SR
Ako merenje obavljate na desnoj ruci, pogledajte:
RO
Dacă efectuaţi măsurătorile pe braţul drept, consultaţi:
4
Installing Batteries
ET
Patareide paigaldamine
BG
Вставлення елементів живлення
LV
Bateriju ievietošana
SR
Postavljanje baterija
LT
Baterijų įdėjimas
RO
Instalarea bateriilor
AA, 1.5V × 4
8
Sitting Correctly
ET
Õigesti istumine
BG
Правильне положення тіла
LV
Pareizs sēdus stāvoklis
SR
Pravilno sedenje
LT
Tinkamas sėdėjimas
RO
Poziţia aşezat corectă
Sit comfortably with your back and arm supported.
ET
Istuge mugavalt, selg ja käsivars toetatud.
LV
Ērti apsēdieties, atbalstot muguru un roku.
LT
Sėdėkite patogiai atrėmę nugarą ir pasidėję ranką.
BG
Седнете удобно така, че гърбът иръката ви да имат опора.
SR
Sedite udobno tako da su vam leđa iruka oslonjeni na neku površinu.
RO
Staţi aşezat într-o poziţie confortabilă, cu spatele şi cu braţul sprijinite.
Place the arm cuff at the same level as your heart.
ET
Paigutage mansett südamega ühele kõrgusele.
LV
Aprocei jāatrodas Jūsu sirds līmenī.
LT
Uždėkite rankovę širdies lygyje.
BG
Поставете маншета за ръка на едно ниво със сърцето ви.
SR
Manžetnu za ruku postavite uvisini srca.
RO
Amplasaţi manşonul la acelaşi nivel cu inima.
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
ET
Hoidke jalad maas, mitte ristatult, istuge liikumatult ja ärge rääkige.
LV
Turiet pēdas uz grīdas, nesakrustojiet kājas, nekustieties un nerunājiet.
LT
Pėdas pastatykite lygiai, kojų nesukryžiuokite, būkite ramūs ir nekalbėkite.
BG
Задръжте стъпалата си на пода, не кръстосвайте крака, останете неподвижни ине говорете.
SR
Stopala treba da stoje ravno, noge ne treba da budu prekrštene, ostanite mirni ine pričajte.
RO
Ţineţi tălpile drepte pe sol, picioarele neîncrucişate, nu vă mişcaţi şi nu vorbiţi.
6
Setting Date and Time Manually
ET
Kuupäeva ja kellaaja käsitsi
seadistamine
BG
Встановлення дати та часу вручну
LV
Datuma un laika manuāla iestatīšana
SR
Ručno podešavanje datuma ivremena
LT
Datos ir laiko nustatymas rankiniu būdu
RO
Congurarea manuală adatei şi orei
If your monitor is paired with your smart device, date and time is set automatically.
When you need to set them manually, set year > month > day > hour > minute.
ET
Kui vererõhuaparaat on nutiseadmega paaristatud, seadistatakse kuupäev ja kellaaeg automaatselt.
Kui peate need käsitsi seadistama, seadistage aasta > kuu > päev > tund > minut.
LV
Ja mēraparāts ir savienots pārī ar viedierīci, datums un laiks tiek iestatīts automātiski. Ja nepieciešams
tos iestatīt manuāli, iestatiet gadu > mēnesi > stundu > minūti.
LT
Jeigu jūsų matuoklis yra susietas su išmaniuoju įrenginiu, data ir laikas nustatomi automatiškai. Kai
reikia nustatyti rankomis, nustatykite metus > mėnesį > dieną > valandą > minutę.
BG
Ако вашият апарат есдвоен свашето смарт устройство, датата ичасът се настройват
автоматично. Ако трябва да ги настройвате ръчно, настройте година > месец > ден > час >
минута.
SR
Ako je aparat uparen sa pametnim uređajem, datum ivreme se podešavaju automatski. Kada morate
da ih podesite ručno, podesite godinu > mesec > dan > sat > minut.
RO
Dacă tensiometrul este asociat cu dispozitivul dumneavoastră inteligent, data şi ora sunt setate
automat. Când trebuie să le setaţi manual, setaţi year (anul) > month (luna) > day (ziua) > hour (ora) >
minute (minutele).
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
ET
Tagasi / Edasi
LV
Atpakaļ / Uz priekšu
LT
Atgal / Pirmyn
BG
Назад / Напред
SR
Nazad / Napred
RO
Înapoi / Înainte
1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Tootja
Ražotājs
Gamintojas
Производител
Proizvođač
Producător
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Esindaja Euroopa Liidus
Pārstāvis Eiropas Savienībā
Atstovybė ES šalyse
Представител за ЕС
Predstavnik u EU
Reprezentant pentru UE
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importija Elis
Importētājs
EiropasSavienībā
Importuotojas ES
Вносител в ЕС
Uvoznik za EU
Importator în UE
Production facility
Tootmisettevõte
Ražotne
Gamybos įmonė
Производствена база
Proizvodni pogon
Unitate de producţie
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Tütarettevõtjad
Filiāles
Dukterinės
bendrovės
Филиали
Podružnice
Subsidiare
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis dela Gare, 94130Nogent-sur-Marne, FRANCE
Nº Vert 0800914314
www.omron-healthcare.com
LT
Įgaliotas atstovas Lietuvoje
UAB „RINGITAS“
Rietavo g.8, Kaunas
tel. 8 37 42 49 09, faks. 8 37 23 07 05
www.ringitas.lt
Issue Date / Väljaandmiskuupäev / Ražošanas datums /
Išleidimo data / Дата на издаване / Datum izdavanja /
Data publicării
: 2019-10-30
Made in Vietnam / Valmistatud Vietnamis / Ražots Vjetnamā/
PagamintaVietname / Произведено във Виетнам /
ProizvedenouVijetnamu / Fabricat în Vietnam
11
Checking Readings
ET
Näitude kontrollimine
BG
Перегляд показань
LV
Rādījumu pārbaude
SR
Provera rezultata merenja
LT
Rodmenų patikrinimas
RO
Vericarea valorilor înregistrate
1
2
3
4
1
Appears if “SYS is 135mmHg or above
and/or “DIA is 85mmHg* or above.
ET
Ilmub, kui SYS on vähemalt 135mmHg ja/või
DIA on vähemalt 85mmHg*.
LV
Parādās, ja „SYS” ir 135mmHg vai augstāks
un/vai „DIA ir 85mmHg* vai augstāks.
LT
Rodoma, jei SYS yra 135mmHg arba didesnis
ir (arba) DIA yra 85mmHg* arba didesnis.
BG
Індикатор з’являється, якщо SYS сягає
135мм рт.ст. або вище та(або) DIA сягає
85мм рт.ст.* або вище.
SR
Prikazuje se ako je vrednost „SYS“ 135mmHg
ili veća i/ili ako je vrednost „DIA“ 85mmHg* ili
veća.
RO
Apare dacă „SYS“ este de 135mmHg sau mai
mult şi/sau „DIA“ este de 85mmHg* sau mai
mult.
2
Appears when an irregular rhythm** is detected during ameasurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
ET
Ilmub, kui mõõtmisel tuvastatakse südame rütmihäire**. Kui see ilmub korduvalt, soovitab
OMRON pöörduda arsti poole.
LV
Parādās, ja mērīšanas laikā tiek noteikts neregulārs ritms**. Ja tas parādās atkārtoti,
„OMRON” iesaka konsultēties ar ārstu.
LT
Rodoma, kai matuojant nustatomas nereguliarus ritmas**. Jeigu rodoma pakartotinai,
„OMRON“ rekomenduoja pasikonsultuoti su gydytoju.
BG
Індикатор з’являється, якщо під час вимірювання виявлено порушення ритму**.
Якщоіндикатор з’являється неодноразово, компанія OMRON рекомендує
проконсультуватися злікарем.
SR
Prikazuje se kada se tokom merenja detektuje nepravilan ritam rada srca**. Ako se ovaj
prikaz stalno ponavlja, OMRON preporučuje da se obratite lekaru.
RO
Apare atunci când sunt detectate bătăi neregulate ale inimii** în timpul măsurării. Dacă
apare în mod repetat, OMRON vă recomandă să consultaţi medicul.
3
Appears when your body moves during ameasurement. Remove the
arm cu, wait 2-3minutes and try again.
ET
Ilmub, kui liigutate mõõtmise ajal. Eemaldage mansett, oodake 2–3minutit ja proovige
uuesti.
LV
Parādās, ja mērīšanas laikā Jūs kustaties. Noņemiet aproci, uzgaidiet 2–3minūtes un
mēģiniet vēlreiz.
LT
Rodoma, kai matuojant jūs judate. Nuimkite žasto rankovę, palaukite 2–3minutes ir bandy-
kite vėl.
BG
Показва се, когато тялото ви се движи по време на измерване. Зніміть манжету,
зачекайте 2–3хвилини та спробуйте ще раз.
SR
Prikazuje se kada vam se telo pomera tokom merenja. Uklonite manžetnu za ruku, sačekajte
2–3minuta ipokušajte ponovo.
RO
Apare atunci când corpul dumneavoastră se mişcă în timpul măsurării. Scoateţi manşonul,
aşteptaţi 2-3minute şi încercaţi din nou.
4
Cu is tight enough.
ET
Mansett ei ole piisavalt tihedalt
paigaldatud.
LV
Aproce ir aplikta pietiekami cieši.
LT
Rankovė pakankamai užveržta.
BG
Маншетът едостатъчно стегнат.
SR
Manžetna je dovoljno pritegnuta.
RO
Manşonul este suficient de strâns.
4
Apply cu again MORE TIGHTLY.
ET
Paigaldage mansett TIHEDAMALT.
LV
Aplieciet aproci vēlreiz VĒL CIEŠĀK.
LT
Dar karTVIRČIAU uždėkite rankovę.
BG
Поставете отново маншета
ПО-СТЕГНАТО.
SR
Ponovo postavite manžetnu tako da
bude ČVRŠĆE PRITEGNUTA.
RO
Amplasaţi manşonul din nou MAI
STRÂNS.
Error messages or other problems? Refer to:
ET
Veateade või muu probleem? Vt:
LV
Kļūdu ziņojumi vai citas problēmas? Skatiet:
LT
Klaidų pranešimai ar kitos problemos? Žr:
BG
Съобщения за грешка или други проблеми? Вижте:
SR
Porukeo grešci ili drugi problemi? Pogledajte:
RO
Mesaje de eroare sau alte probleme? consultaţi:
*The high blood pressure definition is based on the 2018ESH/ESC Guidelines.
ET
*Kõrge vererõhu definitsioon põhineb 2018ESH/ESC suunistel.
LV
*Paaugstināta asinsspiediena definīcija ir balstīta 2018ESH/ESC vadlīnijām.
LT
*Aukšto kraujospūdžio apibrėžimas yra paremtas 2018ESH/ESC rekomendacijomis.
BG
* Визначення високого артеріального тиску взято зкерівництв Європейського товариства
гіпертензії/ Європейського товариства кардіологів 2018р.
SR
*Definicija visokog krvnog pritiska zasnovana je na Smernicama 2018ESH/ESC.
RO
*Definiţia hipertensiunii arteriale se bazează pe orientările ghidului 2018ESH/ESC.
** An irregular heartbeat rhythm is defined as arhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during ameasurement.
ET
** Ebakorrapäraseks südamelöökide rütmiks peetakse rütmi, mis on 25% väiksem või 25% suurem
vererõhu mõõtmise ajal registreeritud keskmisest rütmist.
LV
** Par neregulāru sirdsdarbības ritmu uzskata ritmu, kas ir par 25% retāks vai 25% biežāks nekā vidējais
mērīšanas laikā noteiktais ritms.
LT
** Neritmingas širdies plakimas – tai širdies plakimo ritmas, 25% mažesnis arba didesnis už ritmo
vidurkį, nustatytą matuojant kraujospūdį.
BG
** Порушенням ритму серцебиття вважається ритм, який на 25% відрізняється від середнього
ритму, визначеного під час вимірювання артеріального тиску.
SR
** Nepravilan rad srca podrazumeva ritam rada srca koji se za 25% manje ili 25% više razlikuje od
prosečnog ritma rada srca izmerenog za vreme merenja krvnog pritiska.
RO
** Bătăile neregulate sunt definite printr-un ritm al bătăilor inimii care este cu 25% mai mic sau cu 25%
mai mare decât ritmul mediu detectat în timpul măsurării.
12
Using Memory Functions
ET
Mälufunktsioonide kasutamine
BG
Използване на функциите на паметта
LV
Atmiņas funkcijas lietošana
SR
Upotreba memorijskih funkcija
LT
Atminties funkcijų naudojimas
RO
Utilizarea funcţiilor de memorie
Before using memory functions, select your user ID.
ET
Enne mälufunktsioonide kasutamist valige oma kasutajatunnus.
LV
Pirms atmiņas funkciju izmantošanas izvēlēties savu lietotāja ID.
LT
Prieš naudodami įsiminimo funkcijas, pasirinkite savo
naudotojo ID.
BG
Преди да използвате функциите на паметта, изберете вашия
идентификатор на потребител.
SR
Pre upotrebe memorijskih funkcija, izaberite ID korisnika.
RO
Înainte de autiliza funcţiile de memorie, selectaţi ID-ul de
utilizator.
12.1Readings Stored in Memory
ET
Mällu salvestatud näidud
LV
Atmiņā saglabātie mērījumu rezultāti
LT
Atmintyje išsaugoti rodmenys
BG
Отчитания, запаметени впаметта
SR
Rezultati merenja sačuvani umemoriji
RO
Rezultatele măsurătorilor stocate în memorie
Up to 60readings
arestored.
ET
Mällu salvestatakse
kuni 60näitu.
LV
Tiek saglabāti
līdz 60mērījumu
rezultātiem.
LT
Išsaugoma ne daugiau
kaip 60rodmenų.
BG
Запаметяват се до
60отчитания.
SR
Čuva se do 60rezultata
merenja.
RO
Sunt stocate maxim
60de valori înregistrate.
12.2Average of the Latest 2or 3Readings Taken
within a10Minute Span
ET
10minuti jooksul tehtud mõõtmiste viimase 2või 3näidu
keskmine
LV
Vidējais rezultāts, pamatojoties uz 2-3pēdējiem mērījumiem,
kas tika iegūti 10minūšu laikā
LT
Paskutinių 2ar 3rodmenų, gautų per 10minučių intervalą,
vidurkis
BG
Средна стойност на последните 2или 3отчитания,
направени врамките на 10минути
SR
Prosečna vrednost 2ili 3poslednja rezultata merenja obavljenih
uperiodu od 10minuta
RO
Media ultimelor 2sau 3valori înregistrate într-un interval de
10minute
3 sec+
12.3Deleting All Readings
ET
Kõikide näitude kustutamine
LV
Visu mērījumu rezultātu dzēšana
LT
Visų rodmenų šalinimas
BG
Изтриване на всички
отчитания
SR
Brisanje svih rezultata
merenja
RO
Ştergerea tuturor valorilor
înregistrate
4sec+ 4sec+

13
Other Settings
ET
Muud seaded
BG
Други настройки
LV
Citi iestatījumi
SR
Druga podešavanja
LT
Kitos nuostatos
RO
Alte setări
13.1Disabling/Enabling Bluetooth
ET
Bluetoothi välja/sisse lülitamine
LV
Bluetooth atspējošana/iespējošana
LT
„Bluetooth“ išjungimas / įjungimas
BG
Деактивиране/активиране на Bluetooth
SR
Onemogućavanje/omogućavanje Bluetooth
funkcije
RO
Dezactivarea/activarea conexiunii Bluetooth
10 sec+
3 sec+
Bluetooth is enabled
by default.
ET
Bluetooth on
vaikimisi sisse
lülitatud.
LV
Bluetooth funkcija
ir iespējota pēc
noklusējuma.
LT
„Bluetooth“ pagal
numatymą yra
įjungtas.
BG
Bluetooth еактивиран
по подразбиране.
SR
Bluetooth je
podrazumevano
omogućen.
RO
Funcţia Bluetooth este
activată în mod implicit.
13.2Restoring to the Default Settings
ET
Vaikeseadete taastamine
LV
Noklusējuma iestatījumu atjaunošana
LT
Numatytųjų nuostatų atkūrimas
BG
Възстановяване на фабричните стойности
SR
Vraćanje na podrazumevana podešavanja
RO
Restabilirea setărilor implicite
4sec+

4sec+
If your systolic pressure is more than 210mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30to 40mmHg higher than your expected systolic pressure.
ET
Kui teie süstoolne vererõhk on üle 210mmHg:
Kui õlavarremansett on hakanud õhuga täituma, vajutage nuppu [START/STOP] (ALUSTA/PEATA) ja hoidke seda all,
kuni aparaat on täitunud teie eeldatavast süstoolsest vererõhust 30kuni 40mmHg võrra kõrgemale rõhule.
LV
Ja sistoliskais asinsspiediens ir virs 210mmHg
Kad aprocē sāk sūknēt gaisu, nospiediet un turiet nospiestu pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt), līdz mēraparāts
aprocē iesūknēs gaisu, kas par 30–40mmHg pārsniegs Jūsu iespējamo sistolisko asinsspiedienu.
LT
Jei jūsų sistolinis kraujospūdis yra didesnis nei 210mmHg:
Kai matuoklis pradės pūsti rankovę, paspauskite ir laikykite paspaudę mygtuką [START/STOP] tol, kol slėgis
rankovėje taps 30–40mmHg didesnis už jūsų tikėtiną sistolinį kraujospūdį.
BG
Ако вашето систолично налягане енад 210mmHg:
След като маншетът започне да се напомпва, натиснете изадръжте бутона [START/STOP], докато апаратът се
напомпа с30до 40mmHg повече от очакваното систолично налягане.
SR
Ako imate sistolni pritisak veći od 210mmHg:
Kad manžetna za ruku počne da se naduvava, pritisnite idržite taster [START/STOP] dok aparat ne naduva vrednost
koja je 30do 40mmHg veća od očekivanog sistolnog pritiska.
RO
Dacă tensiunea dumneavoastră sistolică este mai mare de 210mmHg:
După ce manşeta începe să se umfle, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul [START/STOP] până când aparatul creşte
valoarea cu 30până la 40mmHg mai mult decât tensiunea dumneavoastră sistolică estimată.
14
Optional Medical Accessories
ET
Valikulised meditsiinilised lisatarvikud
BG
Допълнителни медицински
принадлежности
LV
Papildu medicīniskie piederumi
SR
Medicinska oprema po izboru
LT
Pasirenkamieji medicininiai priedai
RO
Accesorii medicale opţionale
Arm Cuff
(HEM-FL31)
22 - 42 cm
AC Adapter
(HHP-CM01) (HHP-BFH01)
Do not throw the air plug away. The air
plug can be applicable to the optional cu.
ET
Ärge visake õhuvooliku pistikut ära. Valikulise
mansetiga võib õhuvooliku pistikut vaja minna.
LV
Neizmetiet gaisa caurulītes uzgali. Gaisa
caurulītes uzgali var izmantot papildu aprocei.
LT
Neišmeskite oro tiekimo vamzdelio kištuko.
Oro tiekimo vamzdelio kištukas gali tikti
pasirenkamai rankovei.
BG
Не изхвърляйте въздушната пробка.
Въздушната пробка може да еприложима за
допълнителния маншет.
SR
Nemojte bacati utikač cevčice za vazduh. Utikač
cevčice za vazduh može da bude primenljiv za
opcionu manžetnu.
RO
Nu aruncaţi conectorul de aer. Conectorul de
aer poate fi compatibil cu manşonul opţional.
10
Taking aMeasurement
ET
Mõõtmine
BG
Виконання вимірювання
LV
Mērījuma veikšana
SR
Merenje
LT
Matavimas
RO
Efectuarea unei măsurători
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically. Open the app to transfer the reading.
ET
Nupu [START/STOP] vajutamisel tehakse mõõtmine ning mõõtmistulemus salvestatakse automaatselt.
Näidu edastamiseks avage rakendus.
LV
Nospiežot pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt), tiek veikta mērīšana un mērījums automātiski
saglabāts. Atveriet lietotni, lai pārraidītu mērījumu rezultātu.
LT
Paspaudus mygtuką [START/STOP], atliekamas ir automatiškai išsaugomas matavimas.
Atverkiteprogramėlę, kad galėtumėte persiųsti rodmenį.
BG
Когато бутонът [START/STOP] енатиснат, измерването се извършва изапазва автоматично.
Отворете приложението, за да прехвърлите отчитането.
SR
Kada se pritisne taster [START/STOP], merenje se obavlja ičuva automatski. Otvorite aplikaciju da biste
preneli rezultat merenja.
RO
Când este apăsat butonul [START/STOP], măsurătoarea este efectuată şi salvată automat. Deschideţi
aplicaţia pentru atransfera valoarea.
9
Selecting User ID (1or 2)
ET
Kasutajatunnuse valimine (1või 2)
BG
Вибір ідентифікатора користувача
(1або 2)
LV
Izvēlieties lietotāja ID (1vai 2)
SR
Biranje ID-a korisnika (1ili 2)
LT
Naudotojo ID (1arba 2) pasirinkimas
RO
Selectarea ID-ului de utilizator (1sau 2)
Switching user ID enables you to save readings for 2people.
ET
Kasutajatunnuse valimine võimaldab salvestada kahe inimese näidud.
LV
Lietotāju ID pārslēgšana ļauj saglabāt mērījumu rezultārus 2cilvēkiem.
LT
Naudotojo ID perjungimas suteikia galimybę išsaugoti 2žmonių rodmenis.
BG
Превключване на друг идентификатор на потребител ви позволява да запазвате отчитания
за2лица.
SR
Promena ID-a korisnika vam omogućava da sačuvate rezultate merenja za 2osobe.
RO
Comutarea între ID-urile de utilizator vă permite să salvaţi valorile pentru 2persoane.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Omron Healthcare HEM-7155T-EBK Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare