Saeco HD8924/09 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Type HD8924
Használati utasítás
A gép használata előtt
alaposan olvassa el.
Manual de instrucţiuni
Citiţi cu atenţie înainte de
a utiliza aparatul.
MAGYAR
ROMÂNĂ
Regisztrálja a terméket és kérjen támogatást a
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.saeco.com/welcome
4219.440.5312.1 HD8924 FRONT-BACK COVER_HU-RO.indd 1 17-09-15 08:41
Magyar 5
Română 39
ESPRESSO
ESPRESSO
LUNGO
CAFFE’
CREMA
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
HOT WATER
MILK FROTH
17
15
16
2
1
3
4
38
35
33
31
32
21
26
27
28
29
37
19
20
18
24
25
36
34
30
7
86 10
5 119
39
22 23
12
13
14
Magyar
Tartalomjegyzék
Bevezetés 6
Fontos! 6
Vigyázat! 6
Figyelem! 7
Elektromágneses mezők (EMF) 7
A készülék bemutatása 7
A felhasználói felület 8
Az első üzembe helyezés 8
Kézi öblítési ciklus 12
A kávéfőző kör öblítése 12
A forróvíz-kör öblítése 12
AquaClean szűrő 13
Az AquaClean szűrő előkészítése és felszerelése 13
Az AquaClean szűrő aktiválása 13
Az AquaClean szűrő cseréje – AMF 15
A vízkeménység mérése 16
Az italfajták és a hosszúságuk 17
Kávéfőzés 18
Kávéfőzés szemes kávéból 19
Kávé készítése őrölt kávéból 19
Speciális italok 20
A speciális italok kiválasztása 20
Kávéfőzés 20
Italok főzése az automatikus tejhabosítóval 20
Az automatikus tejhabosító előkészítése 20
Tejhabosítás 21
Forró víz adagolása – AMF 21
A mennyiség és az íz beállítása 21
Saeco adaptálórendszer 21
A kávé és a tej hosszúságának beállítása 21
A kávé erősségének a beállítása 22
A kávédaráló beállítása 22
Karbantartás és kezelés 23
A főzőegység tisztítása 23
A főzőegység havi kenése 26
Az automatikus tejhabosító tisztítása 26
Vízkőmentesítés 29
Mi a teendő, ha félbe kellett szakítani a vízkőmentesítési eljárást? 31
Figyelmeztető ikonok és hibakódok 31
A hibakódok jelentése 32
Hibaelhárítás 33
Bemutató mód funkció 37
Saeco tartozékok rendelése 37
Műszaki jellemzők 37
Újrahasznosítás 38
5
Magyar
Garancia és terméktámogatás 38
Bevezetés
Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy Saeco PicoBaristo márkájú, teljesen
automatikus eszpresszógépet vásárolt! Mostantól egyetlen gombnyomással
elkészítheti bármely kedvenc kávéfajtáját az espressótól a tejhabig,
természetesen friss babból!
Ebben a használati útmutatóban minden szükséges információt megtalál a
készülék üzembe helyezéséhez, használatához és karbantartásához. A Saeco által
biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.saeco.com/welcome internetes oldalon.
Fontos!
Vigyázat!
- Csatlakoztassa a készüléket a műszaki jellemzői között megadott feszültségű
fali konnektorhoz.
- Csatlakoztassa a készüléket földelt fali konnektorhoz.
- Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról,
illetve ne érjen forró felülethez.
- Ne merítse a készüléket, a hálózati csatlakozódugót és a hálózati vezetéket
vízbe (ez áramütés veszélyével jár).
- Ne öntsön folyadékot a hálózati kábel csatlakozójára.
- A forró víz sugarát soha ne irányítsa emberek testrészei felé; ez égés
veszélyével jár.
- Ne érintse meg a forró felületeket. A készülék kezeléséhez használja a
fogantyúkat és a gombokat.
- Kapcsolja ki a készüléket a hátulján található főkapcsolóval, és húzza ki a
hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból:
-
Ha rendellenes működés történik.
-
Ha a készüléket hosszabb ideig nem fogják használni.
-
A készülék tisztítása előtt.
- A tápkábelt ne a vezetéknél, hanem a dugónál fogva húzza ki.
- Ne érintse meg nedves kézzel a hálózati csatlakozódugót.
- Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a tápkábel vagy maga
a készülék sérült..
- Ne végezzen módosítást a készüléken vagy a tápkábelén.
- Aveszélyek elkerülése érdekében csak a Philips által jóváhagyott
szakszervizben végeztessen javítást..
- A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyermekek.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve
ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó
veszélyeket.
- A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást soha ne végezze 8
éven aluli gyermek, és 8 éven felüli gyermek is csak felügyelet mellett
végezheti el ezeket.
- A készüléket és a vezetéket tartsa távol 8 éven aluli gyermekektől.
- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
- Soha ne helyezze az ujjait vagy más tárgyakat a kávédarálóba.
6
Magyar
Figyelem!
- A készülék általános otthoni használatra készült. Nem ajánlott üzletek, irodák,
gazdaságok és egyéb munkahelyek személyzeti konyhájába.
- A készüléket mindig sima, stabil felületre helyezze. Tartsa mindig állítva,
szállítás közben is..
- Ne tegye a készüléket melegítőlapra vagy forró sütő, fűtőtest, illetve hasonló
hőforrás közvetlen közelébe.
- A szemeskávé-tartályba csak pörkölt kávészemeket helyezzen. Károsíthatja a
készüléket, ha őrölt kávét, instant kávét, pörköletlen kávészemeket vagy
bármilyen más anyagot helyeznek a szemeskávé-tartályba.
- Alkatrész behelyezése vagy eltávolítása előtt hagyja a készüléket lehűlni. A
melegítőegység felülete a használatot követően is forró maradhat.
- Soha ne töltse fel a víztartályt meleg, forró vagy szénsavas ásványvízzel, mert
az károsíthatja a víztartályt és a készüléket.
- A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró
hatású tisztítószert (pl. benzint vagy acetont). Egyszerűen csak nedves
törlőruhát használjon e célra.
- Rendszeresen vízkőmentesítse a készüléket. A készülék jelzi, ha
vízkőmentesítésre van szükség. Ha ezt nem végzi el, előfordulhat, hogy a
készülék nem fog megfelelően működni. Ilyen esetben a készülék javítását
nem fedezi a jótállás.
- Ne tartsa a készüléket 0°C alatti hőmérsékleten. A fűtőrendszerben hagyott
víz megfagyhat, ami károsíthatja a készüléket.
- Ne hagyjon vizet a víztartályban, ha a készüléket hosszabb ideig nem fogják
használni. Ilyenkor előfordulhat a víz szennyeződése. A készülék minden
használata alkalmával friss vizet használjon.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó
szabványnak és előírásnak megfelel.
A készülék bemutatása
1 Felhasználói felület
2 ESPRESSO gomb
3 ESPRESSO LUNGO gomb
4 CAFFÈ CREMA gomb
5 ESC gomb
6 OK gomb
7 Készenlét gomb
8 Kijelző
9 MENU/SPECIAL DRINKS (MENÜ/KÜLÖNLEGES ITALOK) gomb
10 LE gomb
11 FEL gomb
12 MILK FROTH (TEJHAB) gomb
13 HOT WATER (FORRÓ VÍZ) gomb
14 AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gomb
15 Gőzcső
16 Automatikus tejhabosító
17 A kávéadagoló állítható és kivehető kifolyója
18 Víztartály fedele
7
Magyar
19 Szemeskávé-tartály fedele
20 Az őrölt kávé tárolójának fedele
21 Szervizajtó
22 Vezetékcsatlakozó
23 Főkapcsoló
24 Cseppfelfogó tálca kioldógombja
25 Kábel
26 Vízkeménységmérő
27 Zsír
28 Többfunkciós eszköz
(mérőkanál, kávédaráló-beállító eszköz és kávécsőtisztító szerszám)
29 Tisztítókefe
30 Víztartály
31 Kávédaráló beállító gombja
32 Főzőegység
33 Szervizajtó
34 Kávékieresztő c
35 Kávémaradványok fiókja
36 „Cseppfelfogó tálca megtelt” kijelző
37 Kávéőrlemény-tartó
38 Cseppfelfogó tálca fedele
39 Cseppfelfogó tálca
A felhasználói felület
A következő gombokkal navigáljon a menükben:
1
2
3
4
1 ESC (KERESÉS) gomb: E gomb megnyomásával térhet vissza a főmenübe.
2 OK gomb: E gomb megnyomásával végezhető el egy funkció kiválasztása,
jóváhagyása vagy leállítása.
3 Felfelé gomb: Nyomja meg ezt a gombot a kijelző menüjében való felfelé
lépéshez.
4 DOWN (KERESÉS) gomb: Nyomja meg ezt a gombot a kijelző menüjében
való lefelé lépéshez.
A gombok háttérvilágítása segít Önnek az eligazodásban. Egy ital kiválasztásának
a jóváhagyásához vagy egy funkció leállításához meg kell nyomnia az OK
gombot. A háttérvilágítással ellátott ESC gomb megnyomásával vissza lehet lépni,
és szüneteltethető egy funkció, ha a szünet szimbólum látható a kijelzőn.
Az első üzembe helyezés
Ezt a készüléket kipróbálták kávéval. Gondosan ki van tisztítva, de lehetséges,
hogy maradtak benne kávémaradékok. Garantáljuk azonban, hogy a készülék
teljesen új.
A legtöbb teljesen automatikus készülékhez hasonlóan először le kell főznie
néhány kávét, mire a készülék önbeállítási funkciója befejeződik, és a legjobb ízt
hozza ki a kávéból.
1
Távolítson el a készülékről minden csomagolóanyagot.
2
Helyezze a készüléket asztalra vagy munkalapra a csaptól, mosogatótól és
meleg felületektől távol.
8
Magyar
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
Megjegyzés: Hagyjon legalább 15 cm szabad helyet a készülék felett, mögött és
mellette mindkét oldalon.
M
AX
CALC
CLEAN
MAX
3
Töltse fel friss vízzel a víztartályt egészen a MAX szintjelzéséig, majd helyezze
vissza a készülékbe. A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
4
Nyissa fel a szemeskávé-tartály fedelét. Töltse meg a szemeskávé-tartályt
kávészemekkel, és csukja be a fedelét.
Megjegyzés:Ne töltse túl a szemeskávé-tartályt, nehogy a daráló megsérüljön.
Figyelem! Csak presszókávéhoz való szemes kávét használjon. Ne
használjon őrölt kávét vagy pörköletlen kávészemeket, sem karamellizált
szemes kávét, mert azok károsíthatják a készüléket.
2
1
5
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba (1), és helyezze
be a kisméretű csatlakozódugaszt a készülék hátulján található aljzatba (2).
6
A készülék bekapcsolásához állítsa a főkapcsolót az ON (bekapcsolt) állásba.
-
A készenlét gomb villog.
7
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a készenlét gombot.
8
A kijelzőn megjelenik egy kérés, hogy válassza ki a kívánt nyelvet. Nyomja
meg az OK gombot.
9
Magyar
SELECT LANGUAGE
9
Görgessen a nyelvek listáján, majd erősítse meg a kiválasztott nyelvet az OK
gomb megnyomásával.
10
A kijelzőn a csőöblítési ikon látható, amely azt jelzi, hogy el kell végeznie a
csövek feltöltését.
11
Helyezzen egy edényt a kávéadagoló kifolyója és a gőzcső alá. A vizet
tartalmazó részek feltöltéséhez nyomja meg az OK gombot. A készülék
elkezd forró vizet adagolni.
PRIMING
12
A kijelző megjeleníti a feltöltési ikont. A folyamatjelző sáv a feltöltési szakasz
előrehaladását mutatja.
HEATING UP
13
A készülék felmelegszik, és a kijelzőn megjelenik a hőmérséklet ikon.
14
Ürítse ki az edényt, és helyezze a kávéadagoló kifolyója alá.
RINSING
15
A készülék elkezdi forró vízzel átöblíteni a kávéadagoló kifolyóját. A kijelzőn
megjelenik az öblítés ikon és egy állapotjelző sáv.
Megjegyzés: Ne szakítsa meg az öblítési ciklust.
10
Magyar
ACTIVATE
AQUACLEAN FILTER?
2 MIN
16
A kijelzőn kérdés jelenik meg: „Activate AquaClean filter?” (Az AquaClean
szűrő aktiválása?)
Megjegyzés: Ha később kívánja beszerelni az AquaClean szűrőt, nyomja meg az
ESC gombot, és folytassa a kézi öblítési ciklussal. A későbbi időpontban való
felszerelésről lásd „Az AquaClean szűrő” fejezetet.
INSERT FILTER
FILL WATER TANK
17
Ha be kívánja szerelni az AquaClean szűrőt, nyomja meg az OK gombot.Az
aktiválás 2 percig tart. A kijelzőn megjelenik a figyelmeztetés,hogy helyezze
be a szűrőt, és töltse fel a víztartályt.
18
Vegye ki az AquaClean szűrőt a csomagolásából. Rázza a szűrőt körülbelül 5
másodpercig.
19
Merítse az AquaClean szűrőt fejjel lefelé egy hideg vizet tartalmazó edénybe,
és várja meg azt, hogy már nem távoznak belőle levegőbuborékok.
20
Vegye le a víztartályt a készülékről, és ürítse ki.
21
Helyezze az AquaClean szűrőt függőlegesen a szűrőcsatlakozóra. Nyomja le
az AquaClean szűrőt ütközésig. A legjobb eredmény elérése érdekében
győződjön meg arról, hogy a szűrő szorosan illeszkedik, és a tömítés
megfelelő helyzetben áll.
22
Töltse fel friss vízzel a víztartályt egészen a MAX szintjelzéséig, majd helyezze
vissza a készülékbe. A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
PLACE A CONTAINER
UNDER THE SPOUT
AND STEAM TUBE
23
A kijelzőn megjelenik egy emlékeztető, hogy ne feledje el a tárolót
behelyezni a kávéadagoló kifolyója és a gőzcső alá. A jóváhagyáshoz nyomja
meg az OK gombot. A készülék elkezd vizet adagolni.
11
Magyar
ACTIVATING
FILTER
24
Megjelenik a szűrőaktiválási képernyő egy állapotjelző sávval, amely mutatja a
szűrő aktiválásának előrehaladtát.
25
Amikor befejeződött az aktiválás, a kijelzőn megjelenik egy pipa jel az
aktiválás megerősítésére.
26
Ezután megjelenik a készülék készen állását mutató képernyő azAquaClean
100% ikonnal, jelezve, hogy a szűrő aktiválása megtörtént.
Kézi öblítési ciklus
A kézi öblítési ciklus során tiszta víz áramlik a vízkörben és a kávéfőző körben. Ez
a szakasz néhány percig tart.
A kávéfőző kör öblítése
1
Tegyen egy edényt a kávéadagoló kifolyója alá.
GROUND COFFEE
2
Nyomja meg az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gombot, és
válassza ki a GROUND COFFEE (ŐRÖLT KÁVÉ) lehetőséget.
Megjegyzés: Ne tegyen őrölt kávét az őröltkávé-tartályba.
3
Nyomja meg a CAFFÈ CREMA gombot. A készülék elkezd forró vizet
adagolni a kávéadagoló kifolyójából.
4
Várja meg, amíg a készülék befejezi a víz adagolását, majd ürítse ki az edényt.
5
Ismételje meg kétszer az 1–4. lépést.
A forróvíz-kör öblítése
1
Tegyen egy edényt a gőzcső alá.
12
Magyar
2
Nyomja meg a HOT WATER (FORRÓ VÍZ) gombot.
3
A készülék elkezd forró vizet adagolni.
4
Miután a készülék befejezte az adagolást, ismételje meg még kétszer a 2. és a
3. lépést.
5
Ha a készülék visszatért a főmenübe, ürítse ki az edényt. A kávéfőző gép
használatra kész.
AquaClean szűrő
Az AquaClean szűrő célja a készülék belsejében történő vízkőlerakódás
csökkentése és szűrt víz biztosítása minden csésze kávé aromájának és ízének
megtartásához. Ha az ebben a használati útmutatóban leírtaknak megfelelően
egymás után 8 Aquaclean szűrőt használ, nem szükséges a készülék
vízkőmentesítése 2 évig vagy 5000 csésze (egyenként 100 ml) kávé készítéséig.
Megjegyzés: Cserélje ki az AquaClean szűrőt, ha a kijelzőn látható szűrő ikon
villogni kezd. Cerélje ki az AquaClean szűrőt legalább 3 havonta, még akkor is, ha
a készülék nem jelezte, hogy csere szükséges.
Az AquaClean szűrő előkészítése és felszerelése
1
Vegye ki az AquaClean szűrőt a csomagolásából. Rázza a szűrőt körülbelül 5
másodpercig.
2
Merítse az AquaClean szűrőt fejjel lefelé egy hideg vizet tartalmazó edénybe,
és várja meg azt, hogy már nem távoznak belőle levegőbuborékok.
3
Helyezze az AquaClean szűrőt függőlegesen a szűrőcsatlakozóra. Nyomja le
az AquaClean szűrőt ütközésig. A legjobb eredmény elérése érdekében
győződjön meg arról, hogy a szűrő szorosan illeszkedik, és a tömítés
megfelelő helyzetben áll.
Az AquaClean szűrő aktiválása
Az AquaClean szűrőt beszerelheti az első üzembe helyezéskor az üzembe
helyezési művelet részeként. Ha az AquaClean szűrő beszerelését nem végezte
el az első használat előtt, beszerelheti később a menübe belépve, az alább leírt
módon.
1
Nyomja meg a MENU/SPECIAL DRINKS (MENÜ/KÜLÖNLEGES ITALOK)
gombot, válassza a MENU (MENÜ) lehetőséget, majd a jóváhagyáshoz
nyomja meg az OK gombot. Görgessen az „AquaClean” lehetőségig. A
jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
13
Magyar
AQUACLEAN
FILTER
0 / 8
-
A kijelzőn megjelenik a korábban beszerelt AquaClean szűrők száma, 0 és
8 között.
ACTIVATE
AQUACLEAN FILTER?
2 MIN
2
A kijelzőn kérdés jelenik meg, hogy aktiválni kívánja-e a szűrőt. A szűrő
aktiválásához nyomja meg az OK gombot.
INSERT FILTER
FILL WATER TANK
3
A kijelzőn megjelenik egy kérés, hogy helyezze be a szűrőt, és töltse fel a
víztartályt. Készítse elő az AquaClean szűrőt, és szerelje fel a víztartályra (lásd
„Az AquaClean szűrő előkészítése és felszerelése” szakaszt). Töltse fel a
víztartályt a MAX szintjelzésig.
PLACE A CONTAINER
UNDER THE SPOUT
AND STEAM TUBE
4
A kijelzőn megjelenik egy emlékeztető, hogy ne feledje el a tárolót
behelyezni a kávéadagoló kifolyója és a gőzcső alá. A jóváhagyáshoz nyomja
meg az OK gombot. A készülék elkezd vizet adagolni.
ACTIVATING
FILTER
-
Megjelenik a szűrőaktiválási képernyő egy állapotjelző sávval, amely
mutatja a szűrő aktiválásának előrehaladtát.
14
Magyar
-
Amikor befejeződött az aktiválás, a kijelzőn megjelenik egy pipa jel az
aktiválás megerősítésére.
-
Ezután megjelenik a készülék készen állását mutató képernyő
azAquaClean 100% ikonnal, jelezve, hogy a szűrő aktiválása megtörtént.
Az AquaClean szűrő cseréje – AMF
Cseréljeki az AquaClean szűrőt, ha a kijelzőn látható szűrő ikon villogni kezd.
Szűrőkapacitás-jelzések
- Ha új szűrőt szerel be, a szűrő ikon feletti állapotjelzés 100%.
- Ez az érték a készülék használata során fokozatosan csökken 100%-ról 20%-
ra.
- Ha a szűrő kapacitása 10%-ra csökkent, a szűrő ikon 2 másodpercig
bekapcsolva és 2 másodpercig kikapcsolva villog. Ez jelzi, hogy a szűrő
kapacitása annyira lecsökkent, hogy el kell távolítani a szűrőt, és újat kell
beszerelni.
15
Magyar
- Ha a szűrő kapacitása elérte a 0%-ot, és nem cseréli ki a szűrőt, a szűrő ikon
1 másodpercig bekapcsolva és 1 másodpercig kikapcsolva villog. Ha ezt a
jelzést figyelmen kívül hagyja, a szűrő ikon eltűnik a kijelzőről.
- Ha a szűrő ikon eltűnt a kijelzőről, az új szűrő beszerelése előtt elő
vízkőmentesíteni kell a készüléket.
A szűrő cseréjének módja
1
Nyomja meg a MENU/SPECIAL DRINKS (MENÜ/KÜLÖNLEGES ITALOK)
gombot, válassza a MENU (MENÜ) lehetőséget, majd a jóváhagyáshoz
nyomja meg az OK gombot. Görgessen az „AquaClean” lehetőségig. A
jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
AQUACLEAN
FILTER
2 / 8
-
A kijelzőn megjelenik a korábban beszerelt AquaClean szűrők száma, 0 és
8 között.
2
A kijelzőn kérdés jelenik meg, hogy aktiválni kíván-e egy új szűrőt. A
jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
3
Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat az új szűrő felszerelésére, a
víztartály feltöltésére, illetve az edénynek a kávéadagoló kifolyója és a gőzcső
alá történő behelyezésére vonatkozóan. Mindegyik lépés jóváhagyáshoz
nyomja meg az OK gombot.
-
Megjelenik a szűrőaktiválási képernyő egy állapotjelző sávval, amely
mutatja a szűrő aktiválásának előrehaladtát.
-
Amikor befejeződött az aktiválás, a kijelzőn megjelenik egy pipa jel az
aktiválás megerősítésére.
-
Ezután megjelenik a készülék készen állását mutató képernyő
azAquaClean 100% ikonnal, jelezve, hogy a szűrő aktiválása megtörtént.
A szűrő cseréje 8 szűrő elhasználása után
1
Ha a szűrő ikon elkezd villogni a kijelzőn, nyomja meg a MENU/SPECIAL
DRINKS (MENÜ/KÜLÖNLEGES ITALOK) gombot, válassza a MENU
(MENÜ) lehetőséget, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
Görgessen az „AquaClean filter” (AquaClean szűrő) lehetőségig. A szűrő
menübe való belépéshez nyomja meg az OK gombot.
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
-
A kijelzőn megjelenő üzenet tájékoztatja Önt, hogy az új szűrő aktiválása
elő vízkőmentesíteni kell a készüléket.
2
A vízkőmentesítő eljárás indításához nyomja meg az OK gombot.
-
Ha éppen akkor nem kíván vízkőmentesítést végezni, az ESC gomb
többszöri megnyomásával lépjen ki a szűrőmenüből.
3
A vízkőmentesítési eljárás befejeztével a kijelzőn kérdés jelenik meg, hogy
kívánja-e beszerelni az AquaClean szűrőt.
-
Kövesse „Az AquaClean szűrő cseréje” részben leírt lépéseket.
A vízkeménység mérése
Ahhoz, hogy a készülék beállításait a helyi víz keménységéhez tudja igazítani,
mérje meg a vízkeménységet a mellékelt vízkeménységi tesztcsíkkal.
16
Magyar
1
Mártsa csapvízbe 1 másodpercig a (készülékhez mellékelt) vízkeménységi
tesztcsíkot.
2
Vegye ki a vízből a vízkeménységi tesztcsíkot, és várjon kb. 1 percig.
1
2
3
4
3
Ellenőrizze, hány négyzet színe változott pirosra, és vesse össze az alábbi
vízkeménység-táblázattal.
piros négyzetek száma beállítandó érték vízkeménység
1 1 nagyon lágy víz
2 2 lágy víz
3 3 kemény víz
4 4 nagyon kemény víz
A vízkeménység beállítása
1
A víz keménységének a beállításához nyomja meg a MENU/SPECIAL
DRINKS (MENÜ/KÜLÖNLEGES ITALOK) gombot, válassza ki a menüt, és
görgetéssel válassza ki a vízkeménységet.
WATER
HARDNESS
2
Nyomja meg az OK gombot, majd válassza ki az Ön környékén mérhető
vízkeménységet.
3
A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
Az italfajták és a hosszúságuk
Ital neve Leírás Kiválasztás módja
Espresso Kávé vastag crema réteggel, kis
csészében
Programozható gomb a
kezelőpanelen
Ristretto Rövidebb espresso vastag crema
réteggel, kis csészében
Special Drinks (Speciális italok)
menü
17
Magyar
Espresso Lungo Hosszabb espresso vastag crema
réteggel, közepes méretű
csészében
Programozható gomb a
kezelőpanelen
Caffè Crema Hosszú espresso vékony crema
réteggel, nagy csészében
Programozható gomb a
kezelőpanelen
Dupla espresso Dupla espresso vastag crema
réteggel, közepes méretű
csészében
Special Drinks (Speciális italok)
menü
Tejhab Forró tej habbal Programozható gomb a
kezelőpanelen
Forró víz Programozható gomb a
kezelőpanelen
.
Ital neve Standard hosszúság Beállítható hosszúságtartomány
Espresso 40 ml 20–230 ml
Ristretto 40 ml 20–230 ml
Espresso Lungo 80 ml 20–230 ml
Caffè Crema 125 ml 20–230 ml
Dupla espresso 60 ml (kétszeri őrlés) 40–230 ml
Forró víz 300 ml 50–450 ml
Megjegyzés: A feni hosszúságértékek hozzávetőleges értékek.
Kávéfőzés
A készülék használható különböző típusú kávék adagolására különböző méretű
csészékbe és bögrékbe. A kávéadagoló kifolyója magasságának a csésze vagy
bögre méretéhez való beállításához csúsztassa a kávéadagoló kifolyóját felfelé
vagy lefelé.
18
Magyar
Ha latte macchiatót kíván készíteni, távolítsa el a kávéadagoló kifolyóját, hogy
elférjen a hozzá való bögre a kávékifolyó alá.
Kávéfőzés szemes kávéból
1 csésze kávé főzése
1
Tegyen egy csészét a kávéadagoló kifolyója alá.
ESPRESSO LUNGO
2
A kiválasztott kávé lefőzéséhez nyomja meg az ESPRESSO, az ESPRESSO
LUNGO vagy a CAFFÈ CREMA gombot.
Tipp: A Ristretto és az Espresso Double a SPECIAL DRINKS (SPECIÁLIS
ITALOK) menüből választható.
-
A kávé kezd kicsorogni a kávéadagoló kifolyójából.
Megjegyzés: Ha le akarja állítani a kávéfőzési műveletet, mielőtt a készülék
végzett volna az előre beállított kávémennyiség kiadagolásával, nyomja meg az
OK gombot vagy az előtte kiválasztott ital gombját.
2 csésze kávé főzése
1
Tegyen két csészét a kávéadagoló kifolyója alá.
ESPRESSO LUNGO 2x
2
Egyszerre két csésze espresso, espresso lungo vagy caffè crema főzhető.
Nyomja meg kétszer a megfelelő ital gombját. A készülék automatikusan
egymás után két őrlési ciklust végez.
Kávé készítése őrölt kávéból
Ha őrölt kávéból főz kávét, a készülékhez mellékelt multifunkciós eszköz
mérőkanala segítségével adagoljon megfelelő mennyiséget az őrölt kávé
tartályába. Ha több őrölt kávét helyez be, a felesleg a kávézacctartóba kerül.
1
Nyissa fel az őrölt kávé tárolójának a fedelét.
2
Töltsön egy mérőkanálnyi őrölt kávét a tárolójába.
Figyelem! Csak őrölt kávét helyezzen az őrölt kávé tárolójába; ellenkező
esetben a készülék károsodhat.
3
Helyezze vissza az őrölt kávé tárolójának a fedelét.
4
Tegyen egy csészét a kávéadagoló kifolyója alá.
19
Magyar
GROUND COFFEE
5
Nyomja meg az AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gombot
annyiszor, hogy megjelenjen a GROUND COFFEE (ŐRÖLT KÁVÉ)
lehetőség.
6
Nyomja meg kétszer a főzendő ital gombját.
-
A készülék automatikusan elkezdi főzni a kiválasztott italt.
Megjegyzés: Őrölt kávéból egyszerre csak egy kávéitalt lehet főzni. Őrölt kávéból
nem lehet olyan italokat főzni, amelyek két őrlést igényelnek, például dupla
espressót.
Speciális italok
A ristretto és a dupla espresso a speciális italok menüjéből választható.
A speciális italok kiválasztása
1
Nyomja meg a MENU/SPECIAL DRINKS (MENÜ/KÜLÖNLEGES ITALOK)
gombot, majd válassza a DRINKS (ITALOK) lehetőséget.
2
A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
3
Görgessen a menüben, és válassza ki a ristretto vagy az espresso double
lehetőséget.
Kávéfőzés
Italok főzése az automatikus tejhabosítóval
Megjegyzés: Az optimális habosítás érdekében legalább 3% fehérjetartalmú, hideg
(körülbelül 5°C hőmérsékletű) tejet használjon. Használhat teljes tejet vagy
félzsíros tejet.
Az automatikus tejhabosító előkészítése
Figyelmeztetés: Égés veszélye! Az ital adagolása előtt kis mennyiségű
forró víz távozhat a készülékből. Gőz használata esetén a gőzcső és a
krómozott burkolat felforrósodhat. Ezeket soha ne érintse meg
kézzel. Az automatikus tejhabosítót csak az ábrákon látható módon
szabad kezelni.
1
Helyezze be a szívócsövet az automatikus tejhabosítóba.
2
Dugja az automatikus tejhabosítót a krómozott burkolaton található
gumicsatlakozóra.
3
Győződjön meg arról, hogy az automatikus tejhabosító megfelelően van
elhelyezve. Ha nem tudja ráhúzni a gőzcsőre, forgassa el a krómozott
burkolatot. Az automatikus tejhabosító akkor van megfelelően felszerelve, ha
a kiemelkedő része illeszkedik a krómozott burkolaton található nyíláshoz.
20
Magyar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Saeco HD8924/09 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare