Philips HD8827/09 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
HD8827
HD8827_FRONT-COVER.indd 1 15-01-16 15:17
Magyar 5
Română 32
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Steam
Espresso
Memo Memo Memo
Calc
clean
Espresso lungo Coffee
14
15
4
5
6
1 2 3
13
11
12
10
26
24
20
34
33
32
35
28
17
16
27
25
22
7 8 9
2930
31
19 18
23
21
1
Magyar
Tartalom
Bevezetés 6
Fontos! 6
Veszély 6
Vigyázat! 6
Figyelem! 7
Elektromágneses mezők (EMF) 7
A készülék bemutatása (1. ábra) 8
Az első üzembe helyezés 8
A belső kör feltöltése 10
Automatikus öblítési ciklus 10
Kézi öblítési ciklus 11
A vízkeménység mérése 12
Az Intenza+ vízszűrő beszerelése 13
A készülék használata 14
Az italfajták és a hosszúságuk 14
Presszókávé, hosszú eszpresszó és hosszúkávé főzése 15
A kávéadagoló kifolyójának beállítása 15
1 csésze presszókávé, hosszú eszpresszó és hosszúkávé főzése 15
2 csésze presszókávé, hosszú eszpresszó és hosszúkávé főzése 15
Tejhabosítás 15
Forró víz 16
A mennyiség és az íz beállítása 16
Saeco adaptálórendszer 16
Az aroma plus funkció aktiválása 17
Kávé hosszúságának beállítása a MEMO funkcióval 17
A kávédaráló beállítása 17
Karbantartás és kezelés 18
A cseppfelfogó tálca és a kávézacctartó tisztítása 18
A főzőegység tisztítása 18
Olajozás 20
A klasszikus tejhabosító tisztítása (napi) 21
A klasszikus tejhabosító és a gőzelvezető cső tisztítása (hetente) 21
Vízkőmentesítés 21
Vízkőmentesítés 22
A vízkőmentesítési ciklus megszakítása 23
A fényjelzések jelentése 24
Hibaelhárítás 27
Újrahasznosítás 30
Garancia és terméktámogatás 30
Karbantartási termékek rendelése 30
Műszaki jellemzők 30
5
Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy teljesen automatikus, klasszikus tejhabosítót is tartalmazó
Philips kávéfőzőt vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
kérjük, regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A
készülékkel szemes kávéból készíthető presszókávé, hosszúkávé, valamint
használható gőz és forró víz készítésére is. Ebben a használati útmutatóban
minden szükséges információt megtalál a készülék üzembe helyezéséhez,
használatához, tisztításához és vízkőmentesítéséhez.
Keresse fel weboldalunkat a www.philips.com/support címen, amennyiben
bármilyen gondja támad a készülékkel, illetve ha egyéb kérdése merülne fel.
Itt részletes tájékoztatás kaphat a készülék tisztításáról és karbantartásáról,
megtalálja a gyakran felmerülő kérdéseket, a támogatást nyújtó videókat,
valamint a használati útmutatókat is.
Fontos!
A készülék biztonsági funkciókkal van ellátva. Mindenképpen figyelmesen
olvassa el és kövesse a biztonsági utasításokat, és csak az ebben a
használati útmutatóban leírtak szerint használja a készüléket a nem
rendeltetésszerű használat által okozott véletlen sérülések vagy károk
elkerülése érdekében. Őrizze meg a felhasználói útmutatót későbbi
használat céljából.
Veszély
Vigyázat!
-
Csatlakoztassa a készüléket a műszaki jellemzői között megadott
feszültségű fali konnektorhoz.
-
Csatlakoztassa a készüléket földelt fali konnektorhoz.
-
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a
munkalapról, illetve ne érjen forró felülethez.
-
Ne merítse a készüléket, a hálózati csatlakozódugót és a hálózati
vezetéket vízbe (ez áramütés veszélyével jár).
-
Ne öntsön folyadékot a hálózati kábel csatlakozójára.
-
A forró víz sugarát soha ne irányítsa emberek testrészei felé; ez égés
veszélyével jár.
-
Ne érintse meg a forró felületeket. A készülék kezeléséhez használja a
fogantyúkat és a gombokat.
-
Kapcsolja ki a készüléket a hátulján található főkapcsolóval, és húzza ki a
hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból:
-
Ha rendellenes működés történik.
-
Ha a készüléket hosszabb ideig nem fogják használni.
-
A készülék tisztítása előtt.
-
A tápkábelt ne a vezetéknél, hanem a dugónál fogva húzza ki.
-
Ne érintse meg nedves kézzel a hálózati csatlakozódugót.
-
Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a tápkábel vagy
maga a készülék sérült..
6
Magyar
-
Ne végezzen módosítást a készüléken vagy a tápkábelén.
-
A veszélyek elkerülése érdekében csak a Philips által jóváhagyott
szakszervizben végeztessen javítást..
-
A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyermekek.
-
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
-
A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást soha ne
végezze 8 éven aluli gyermek, és 8 éven felüli gyermek is csak felügyelet
mellett végezheti el ezeket.
-
A készüléket és a vezetéket tartsa távol 8 éven aluli gyermekektől.
-
Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
-
Soha ne helyezze az ujjait vagy más tárgyakat a kávédarálóba.
Figyelem!
-
A készülék általános otthoni használatra készült. Nem ajánlott üzletek,
irodák, gazdaságok és egyéb munkahelyek személyzeti konyhájába.
-
A készüléket mindig sima, stabil felületre helyezze. Tartsa mindig állítva,
szállítás közben is..
-
Ne tegye a készüléket melegítőlapra vagy forró sütő, fűtőtest, illetve
hasonló hőforrás közvetlen közelébe.
-
A szemeskávé-tartályba csak pörkölt kávészemeket helyezzen.
Károsíthatja a készüléket, ha őrölt kávét, instant kávét, pörköletlen
kávészemeket vagy bármilyen más anyagot helyeznek a szemeskávé-
tartályba.
-
Alkatrész behelyezése vagy eltávolítása előtt hagyja a készüléket lehűlni.
A melegítőegység felülete a használatot követően is forró maradhat.
-
Soha ne töltse fel a víztartályt meleg, forró vagy szénsavas ásványvízzel,
mert az károsíthatja a víztartályt és a készüléket.
-
A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy
maró hatású tisztítószert (pl. benzint vagy acetont). Egyszerűen csak
nedves törlőruhát használjon e célra.
-
Rendszeresen vízkőmentesítse a készüléket. A készülék jelzi, ha
vízkőmentesítésre van szükség. Ha ezt nem végzi el, előfordulhat, hogy a
készülék nem fog megfelelően működni. Ilyen esetben a készülék
javítását nem fedezi a jótállás.
-
Ne tartsa a készüléket 0 °C alatti hőmérsékleten. A fűtőrendszerben
hagyott víz megfagyhat, ami károsíthatja a készüléket.
-
Ne hagyjon vizet a víztartályban, ha a készüléket hosszabb ideig nem
fogják használni. Ilyenkor előfordulhat a víz szennyeződése. A készülék
minden használata alkalmával friss vizet használjon.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
7
Magyar
A készülék bemutatása (1. ábra)
1 ESPRESSO gomb
2 ESPRESSO LUNGO gomb
3 COFFEE gomb
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 AROMA STRENGTH (AROMA ERŐSSÉGE) gomb
6 HOT WATER/STEAM (FORRÓ VÍZ/GŐZ) gomb
7 Vízkőmentesítési ciklus jelzőfénye
8 CALC CLEAN gomb
9 Öblítő ciklus jelzőfénye
10 Általános figyelmeztetőlámpa
11 Kávéhiányt jelző lámpa
12 Ürítendő kávézacctartó jelzőlámpa
13 Vízhiányt jelző lámpa
14 A kávéadagoló kifolyója
15 Klasszikus tejhabosító
16 Víztartály fedele
17 Szemeskávé-tartály fedele
18 Főkapcsoló
19 Vezetékcsatlakozó
20 Szervizajtó
21 Kávédaráló beállító gombja
22 Víztartály
23 Főzőegység
24 A karbantartó ajtó belsejében, a tisztítási utasításoknál
25 Kávékieresztő cső
26 Kávémaradványok fiókja
27 „Cseppfelfogó tálca megtelt” kijelző
28 Kávéőrlemény-tartó
29 Cseppfelfogó tálca
30 Cseppfelfogó tálca fedele
31 Kábel
32 Tisztítókefe
33 Zsír
34 Vízkeménységmérő
35 Többfunkciós eszköz (kávédaráló-beállító eszköz és kávécsőtisztító
szerszám)
Az első üzembe helyezés
Ezt a készüléket kipróbálták kávéval. Gondosan ki van tisztítva, de
lehetséges, hogy maradtak benne kávémaradékok. Garantáljuk azonban,
hogy a készülék teljesen új.A legtöbb teljesen automatikus készülékhez
hasonlóan először le kell főznie néhány kávét, mire a készülék önbeállítási
funkciója befejeződik, és a legjobb ízt hozza ki a kávéból.
1 Távolítson el a készülékről minden csomagolóanyagot.
8
Magyar
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
2 Helyezze a készüléket asztalra vagy munkalapra a csaptól, mosogatótól
és meleg felületektől távol.
Megjegyzés: Hagyjon legalább 15 cm szabad helyet a készülék felett,
mögött és mellette mindkét oldalon.
3 Megjegyzés: A készüléket csak a használatát jól ismerő személy
működtetheti. Működés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket.
M
AX
CALC
CLEAN
MAX
4 Öblítse ki a víztartályt. Töltse meg friss vízzel a víztartályt a MAX
szintjelzésig.
5 Nyissa fel a szemeskávé-tartály fedelét. Töltse meg a szemeskávé-
tartályt kávészemekkel, és csukja be a fedelét.
Megjegyzés: Ne töltse túl a szemeskávé-tartályt, nehogy a daráló
megsérüljön.
Figyelem! Csak presszókávéhoz való szemes kávét használjon. Ne
használjon őrölt kávét vagy pörköletlen kávészemeket, sem
karamellizált szemes kávét, mert azok károsíthatják a készüléket.
Megjegyzés: Ne tegyen őrölt kávét, vizet vagy babkávét a kieresztőcsőbe.
2
1
6 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba (1), és
helyezze be a kisméretű csatlakozódugaszt a készülék hátulján található
aljzatba (2).
7 A készülék bekapcsolásához állítsa a főkapcsolót az ON (bekapcsolt)
állásba.
9
Magyar
8 Nyomja meg a be/kikapcsoló gombot.
A belső kör feltöltése
A kezdeti felmelegedési folyamat során a friss víz átfolyik a belső körön, és
felmelegíti a készüléket. Ez eltart néhány másodpercig.
1 Helyezzen egy edényt a klasszikus tejhabosító alá.
Espresso
Memo Memo Memo
Calc
clean
Espresso lungo Coee
2 A vízhiányt jelző és az általános figyelmeztetőlámpa egyszerre villog.
-
Az ESPRESSO gomb világítani kezd.
Aroma plus
Hot water
Steam
Espresso
Memo Memo Memo
Calc
clean
Espresso lungo Coee
Espresso
Memo
3 Nyomja meg az Espresso gombot.
-
A készülék felmelegszik, miközben az ESPRESSO, az ESPRESSO
LUNGO és a COFFEE gomb egyszerre villog.
Automatikus öblítési ciklus
Ha a gép felmelegedett, automatikus öblítési ciklust hajt végre, melynek
során a belső kört friss vízzel öblíti át. A ciklus során a készülék vizet ereszt ki
a kávéadagoló kifolyójából.
1 Tegyen egy edényt a kávéadagoló kifolyója alá.
10
Magyar
Aroma plus
Hot water
Steam
Espresso
Memo Memo Memo
Calc
clean
Espresso lungo Coee
-
Az ESPRESSO, az ESPRESSO LUNGO és a COFFEE gomb egyszerre
villog.
-
A ciklus automatikusan véget ér.
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Steam
Espresso
Memo Memo Memo
Calc
clean
Espresso lungo Coee
-
Várja meg, hogy az ESPRESSO, az ESPRESSO LUNGO, a COFFEE és a
HOT WATER/STEAM gomb folyamatosan világítson.
Kézi öblítési ciklus
A kézi öblítési ciklus során a készülék egy csésze kávét főz, hogy előkészítse
használatra a belső kört.
1 Tegyen egy edényt a kávéadagoló kifolyója alá.
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Steam
Espresso
Memo Memo Memo
Calc
clean
Espresso lungo Coee
2 Ellenőrizze, hogy az ESPRESSO, a COFFEE és a HOT WATER/STEAM
gomb folyamatosan világít-e.
11
Magyar
Memo
Coee
3 Nyomja meg a COFFEE gombot.
-
A készülék megkezdi egy csésze kávé lefőzését, hogy használatra
kész állapotba hozza a belső kört. Ez a kávé nem iható.
4 A főzési ciklus befejeződése után ürítse ki az edényt.
5 Helyezze vissza az edényt a klasszikus tejhabosító alá.
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Steam
Espresso
Memo Memo Memo
Calc
clean
Espresso lungo Coee
2
1
X
X
6 Nyomja meg egyszer a HOT WATER/STEAM gombot. A készülék elkezd
vizet adagolni.
-
A HOT WATER/STEAM gomb lassan villog.
7 Készíttessen a géppel forró vizet egészen addig, amíg a vízhiányt jelző
lámpa nem kezd el folyamatosan világítani.
Megjegyzés: Ha le szeretné állítani a kézi öblítési ciklust, nyomja meg a
HOT WATER/STEAM gombot; a ciklus újraindításához nyomja meg újra a
HOT WATER/STEAM gombot.
8 Töltse meg friss vízzel a víztartályt a MAX szintjelzésig.
Megjegyzés: Az automatikus öblítési ciklus akkor indul el, amikor a készülék
már legalább 30 perce készenléti üzemmódban vagy kikapcsolt állapotban
van. Ha a készüléket már legalább 2 hete nem használta, kézi öblítési ciklust
kell végeznie.
A kávéfőző gép használatra kész.
A vízkeménység mérése
Ahhoz, hogy a készülék beállításait a helyi víz keménységéhez tudja
igazítani, mérje meg a vízkeménységet a mellékelt vízkeménységi
tesztcsíkkal.
1 Mártsa friss vízbe 1 másodpercre a (készülékhez mellékelt) vízkeménységi
tesztcsíkot.
2 Vegye ki a vízből a vízkeménységi tesztcsíkot, és várjon kb. 1 percig.
1
2
3
4
3 Ellenőrizze, hány négyzet színe változott pirosra, és vesse össze az
alábbi táblázat vízkeménységi értékeivel.
piros négyzetek száma beállítandó érték vízkeménység
12
Magyar
1/2 A nagyon lágy víz/ lágy víz
3 B kemény víz
4 C nagyon kemény víz
Az Intenza+ vízszűrő beszerelése
Az Intenza+ vízszűrő megakadályozza a vízkő lerakódását a készülékben,
ezért javasolt a beszerelése. Az Intenza+ vízszűrőt külön vásárolhatja meg.
További részletekért lásd a „Jótállás és terméktámogatás” című fejezet
„Karbantartási termékek megrendelése” című részét.
Megjegyzés: Cserélje 2 havonta az INTENZA+ szűrőt.
1 Vegye ki a kis fehér szűrőt a víztartályból, és tárolja száraz helyen.
Megjegyzés: Kérjük, őrizze meg a kis fehér szűrőt későbbi használatra.
Szüksége lesz rá a vízkőmentesítési folyamat során.
2 Vegye ki a szűrőt a csomagolásból, és merítse hideg vízbe a nyílással
felfelé. Nyomja meg óvatosan a szűrő oldalait, hogy a levegőbuborékok
eltávozhassanak.
3 Forgassa el a szűrő gombját a lakóhelyén használt víz keménységének
megfelelő beállításig.
a Nagyon lágy víz/ lágy víz
b Kemény víz
c Nagyon kemény víz
Megjegyzés: A víz keménységét tesztcsíkkal ellenőrizheti.
13
Magyar
4 Helyezze a szűrőt az üres víztartályba. Nyomja lefelé ütközésig.
5 Töltse fel friss vízzel a víztartályt egészen a MAX jelzésig, majd csúsztassa
be a készülékbe.
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Steam
Espresso
Memo Memo Memo
Calc
clean
Espresso lungo Coee
6 Ellenőrizze, hogy az ESPRESSO, az ESPRESSO LUNGO, a COFFEE és a
HOT WATER/STEAM gomb folyamatosan világít-e.
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Steam
Espresso
Memo Memo Memo
Calc
clean
Espresso lungo Coee
7 Nyomja meg egyszer a HOT WATER/STEAM gombot. A HOT
WATER/STEAM gomb villog.
-
Hagyja, hogy a készülék kiadagolja a forró vizet, és a víztartály
kiürüljön.
-
A vízhiányt jelző fény folyamatosan világít.
8 Töltse fel friss vízzel a víztartályt egészen a MAX szintjelzéséig, majd
helyezze vissza a készülékbe.
-
Várja meg, hogy az ESPRESSO, az ESPRESSO LUNGO, a COFFEE és a
HOT WATER/STEAM gomb folyamatosan világítson.
A kávéfőző gép használatra kész.
A készülék használata
Az italfajták és a hosszúságuk
Ital neve
Leírás
Espresso Kávé vastag crema réteggel, kis csészében
Espresso Lungo Hosszabb espresso vastag crema réteggel, közepes méretű
csészében
Kávé Normál csésze kávé, ha nagyobb mennyiséget szeretne
Ital neve Standard hosszúság Beállítható
hosszúságtartomány
Espresso 40 ml 20–230 ml
Espresso Lungo 80 ml 20–230 ml
Hosszúkávé 120 ml 20–230 ml
14
Magyar
Forró víz 300 ml
Megjegyzés: A feni hosszúságértékek hozzávetőleges értékek.
Presszókávé, hosszú eszpresszó és hosszúkávé főzése
A kávéadagoló kifolyójának beállítása
A készülék használható különböző típusú kávék adagolására különböző
méretű csészékbe és bögrékbe. A kávéadagoló kifolyója magasságának a
csésze vagy bögre méretéhez való beállításához csúsztassa a kávéadagoló
kifolyóját felfelé vagy lefelé.
1 csésze presszókávé, hosszú eszpresszó és hosszúkávé
főzése
1 Tegyen egy csészét a kávéadagoló kifolyója alá.
2 A választott kávé lefőzéséhez nyomja meg az ESPRESSO, az ESPRESSO
LUNGO vagy a COFFEE gombot.
-
A kiválasztott ital gombja lassan villog.
3 Ha az előre beállított mennyiség kifolyt, a készülék leáll.
Megjegyzés: Ha le akarja állítani a kávéfőzést az előre beállított
kávémennyiség teljes kiadagolása előtt, nyomja meg az előzőleg
kiválasztott ital gombját.
2 csésze presszókávé, hosszú eszpresszó és hosszúkávé
főzése
1 Tegyen két csészét a kávéadagoló kifolyója alá.
2 A választott kávé lefőzéséhez nyomja meg kétszer az ESPRESSO, az
ESPRESSO LUNGO vagy a COFFEE gombot.
-
A kiválasztott ital gombja kétszer gyorsan felvillan.
A készülék automatikusan a megfelelő mennyiségű kávét őrli meg és
adagolja. Két csésze ital elkészítése két őrlési és főzési ciklust jelent, amit
a gép automatikusan hajt végre.
3 Ha az előre beállított mennyiség kifolyt, a készülék leáll.
Megjegyzés: Ha le akarja állítani a kávéfőzést az előre beállított
kávémennyiség teljes kiadagolása előtt, nyomja meg az előzőleg
kiválasztott ital gombját.
Tejhabosítás
Figyelmeztetés: Forrázás veszélye! Az ital adagolása előtt kis mennyiségű
forró víz távozhat a készülékből. Kizárólag a megfelelő védőszárat használja.
Megjegyzés: Az optimális habosítás érdekében legalább 3% fehérjetartalmú,
hideg (körülbelül 5 °C hőmérsékletű) tejet használjon. Használhat teljes tejet
15
Magyar
vagy félzsíros tejet. Használható zsírszegény tej, szójatej vagy laktózmentes
tej is.
1 Töltsön fel egy edényt az 1/3-áig hideg tejjel.
2x
2
1
X
X
2 Merítse bele a tejbe a klasszikus tejhabosítót. Nyomja meg kétszer a HOT
WATER/STEAM gombot.
-
A HOT WATER/STEAM gomb kétszer felvillan.
3 Az edényt lassan kevergetve és fel-le mozgatva habosítsa a tejet.
1x
2
1
X
X
4 A habosítás leállításához nyomja meg egyszer a HOT WATER/STEAM
CLEAN gombot.
Megjegyzés: A HOT WATER/STEAM gomb megnyomását követően a
készülék csak néhány másodperc után hagyja abba a tejhabosítást.
Megjegyzés: A tejhabosítás 3 perc után leáll. Nyomja meg a HOT
WATER/STEAM gombot kétszer, ha folytatni szeretné a tejhabosítást.
5 Vegye ki a klasszikus tejhabosító külső részét, és öblítse el langyos
csapvízzel. Nyomja meg egyszer a HOT WATER/STEAM gombot, és
adagoljon forró vizet 5 másodpercig.
Forró víz
Figyelmeztetés: Forrázás veszélye! Kizárólag a megfelelő
védőszárnál fogja meg a gőzkivezető csövet. Az ital adagolása
előtt kis mennyiségű forró víz távozhat a készülékből.
1 Helyezzen egy csészét a klasszikus tejhabosító alá.
2 Nyomja meg egyszer a HOT WATER/STEAM gombot.
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Steam
Espresso
Memo Memo Memo
Calc
clean
Espresso lungo Coee
-
A HOT WATER/STEAM gomb lassan villog.
-
A forró víz adagolása automatikusan elkezdődik.
3 A forróvíz-adagolás leállításához nyomja meg egyszer a HOT
WATER/STEAM gombot.
-
A HOT WATER/STEAM gomb lassan villog.
A mennyiség és az íz beállítása
Saeco adaptálórendszer
A kávé egy természetes termék, és a tulajdonságai különbözhetnek a
termőhelytől, a keveréktől és a pörköléstől függően. A készülék önbeállítási
funkcióval rendelkezik, amely lehetővé teszi, hogy a legjobb ízt hozza ki az
16
Magyar
Ön kedvenc kávébabjaiból. Néhány kávé lefőzése után automatikusan
beállítódik.
Az aroma plus funkció aktiválása
Aroma plus
Ha erősebb kávét szeretne, nyomja meg az aroma plus gombot. Amikor az
aroma plus funkció aktív, az aroma plus gomb háttere világít.
Kávé hosszúságának beállítása a MEMO funkcióval
Az ital mennyiségét beállíthatja a saját ízlése és a csészék mérete szerint.
1 Tegyen egy csészét a kávéadagoló kifolyója alá.
2 A presszókávé hosszúságának beállításához nyomja meg és tartsa
lenyomva az ESPRESSO gombot, amíg az gyorsan villogni nem kezd.
Engedje el az ESPRESSO gombot, és a gép programozás üzemmódba
lép.
-
A gép elkészít egy presszókávét.
3 Nyomja meg az ESPRESSO gombot, ha a csésze a kívánt mennyiségű
presszókávét tartalmazza.
Az ESPRESSO gomb programozása megtörtént: megnyomásakor a készülék
mindig a beállított mennyiségű presszókávét főz. A hosszú eszpresszó és a
hosszúkávé hosszának beállításához ugyanezt az eljárást alkalmazza:
nyomja meg és tartsa lenyomva az ital gombját, majd nyomja meg az ital
gombját újra, ha a csésze a kívánt mennyiséget tartalmazza.
A kávédaráló beállítása
A kávédaráló beállításai csak a kávédaráló-beállító eszközzel módosíthatók.
A kerámia kávédaráló minden kiválasztott beállítás esetén tökéletesen
egyenletes darálást végez minden lefőzött csésze kávéhoz. A daráló
használatával a kávé teljes aromája megmarad, és tökéletes ízű lesz minden
csésze kávé.
Megjegyzés: Csak akkor lehet beállítani a kávédaráló beállításait, ha a
készülék kávébab őrlését végzi.
1 Tegyen egy csészét a kávéadagoló kifolyója alá.
2 Nyissa fel a szemeskávé-tartály fedelét.
3 Nyomja meg az Espresso gombot.
17
Magyar
2
1
4 Ha a daráló elkezdi a darálást, helyezze a darálóbeállító eszközt a
darálóbeállítási gombra (1). Forgassa el a gombot jobbra vagy balra (2).
-
Összesen 5-féle kávédaráló-beállítás közül lehet választani. Minél kisebb
a pont, annál erősebb lesz a kávé.
Figyelem! A daráló károsodásának megelőzése érdekében ne forgassa el
egyszerre egynél több fokkal a darálóbeállítási gombot.
Karbantartás és kezelés
A karbantartás fontos a készülék élettartamának meghosszabbításához és a
kávé optimális minőségének és ízének biztosításához.
A cseppfelfogó tálca és a kávézacctartó tisztítása
-
Ha a cseppfelfogó tálcán keresztül felemelkedik a cseppfelfogó tálca
megtelt jelző, a cseppfelfogó tálca megtelt. Naponta ürítse ki, és tisztítsa
meg a cseppfelfogó tálcát.
2
1
1 Húzza ki a cseppfelfogó tálcát a készülékből.
2 A kávézacctartó ürítése a készülék bekapcsolt állapotában történjen. Ha
a kávézacctartó ürítése a készülék kikapcsolt állapotában történt, akkor a
számláló nem nullázódik.
3 Ürítse ki a cseppfelfogó tálcát, majd öblítse le a csap alatt.
4 Helyezze vissza a kávézacctartót a cseppfelfogó tálcába.
5 Csúsztassa a cseppfelfogó tálcát a készülékbe, amíg a helyére nem
kattan.
A víztartály tisztítása
1 Rendszeresen vegye ki a készülékből a víztartályt, és öblítse ki tiszta
vízzel.
2 Töltse fel friss vízzel a víztartályt egészen a MAX szintjelzéséig, majd
helyezze vissza a készülékbe.
A kávétartályok tisztítása
-
Havonta tisztítsa ki a szemeskávé-tartályt száraz ruhával.
A főzőegység tisztítása
A főzőegység heti tisztítása
1 Vegye ki a cseppfelfogó tálcát a kávézacctartóval együtt.
2 Ürítse ki a cseppfelfogó tálcát, majd öblítse le a csap alatt.
3 Ürítse ki a kávézacctartót, majd öblítse el langyos vízzel.
4 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
5 Nyissa ki a szervizajtót.
18
Magyar
2
1
6 Nyomja meg a PUSH (NYOMÁS) gombot (1), majd húzza meg a
főzőegység fogantyúját, és vegye ki a készülékből (2).
7 A mellékelt eszközzel alaposan tisztítsa ki a kávékieresztő csövet.
Helyezze be az ábrán látható módon.
8 Egy kanál nyelével alaposan tisztítsa ki a kávékieresztő csövet. Helyezze
be az ábrán látható módon.
9 Vegye ki a kávézacctartót, ürítse ki, majd öblítse el langyos vízzel. Szárítsa
meg, és helyezze vissza.
10 Alaposan öblítse ki a főzőegységet langyos vízzel. Gondosan tisztítsa
meg a felső szűrőt.
Figyelem! Ne tegye a főzőegységet mosogatógépbe, és ne tisztítsa
mosogatószerrel vagy tisztítószerrel. Ez a főzőegység meghibásodását
okozhatja, és ronthatja a kávé ízét.
11 Hagyja a főzőegységet teljesen megszáradni a levegőn.
Megjegyzés: Ne tisztítsa a főzőegységet ruhával, mert a belsejében
összegyűlhetnek a ruhából származó szálak.
12 A készülék belsejét puha, nedves ruhával tisztítsa.
19
Magyar
13 Mielőtt a főzőegységet visszacsúsztatná a készülékbe, ügyeljen arra,
hogy az oldalán lévő két referenciajelzés egybeessen. Ha nem esnek
egybe, végezze el a következő lépést:
-
Ügyeljen arra, hogy a kar érintkezzen a főzőegység talpával.
14 Ügyeljen arra, hogy a főzőegység rögzítőhorogja a megfelelő helyzetben
legyen.
-
Ahhoz, hogy a horog megfelelően helyezkedjen el, tolja felfelé a felső
helyzetbe.
-
Ha a horog még mindig a legalsó helyzetben van, akkor nem
megfelelően helyezte el.
15 Az oldalsó vezetősínek mentén csúsztassa vissza a főzőegységet a
készülékbe, amíg a helyére nem rögzül egy kattanással.
Figyelem! Ne nyomja meg a PUSH nyomógombot.
16 Zárja be a szervizajtót.
Olajozás
A főzőegység a gép optimális működése érdekében kenést igényel. A kenés
gyakoriságát az alábbi táblázat tartalmazza. Támogatásért látogasson el
weboldalunkra: www.philips.com/support.
Használat
Készítmények száma
naponta
Kenés gyakorisága
Alacsony 1-5 4 havonta
Normál 6-10 2 havonta
Erős >10 Havonta
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
20
Magyar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Philips HD8827/09 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi