Philips HD9384/20 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
Warning
- Avoid spillage on the connector
- Do not misuse this kettle for other than its intended
use to avoid potential injury
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord,
the base or the kettle itself is damaged. If the mains
cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the kettle away
from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed surface
(e.g. a serving tray), as this could cause water to
accumulate under the appliance, resulting in a
hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down before
you clean it. Do not immerse the kettle or base in
water or any other liquid. Only clean the appliance
with a moist cloth and a mild cleaning agent.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall
socket.
- Only use the kettle in combination with its original
base.
- The kettle is only intended for heating up and boiling
water.
- Never ll the kettle beyond the maximum level
indication. If the kettle has been overlled, boiling
water may be ejected from the spout and cause
scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the water in
it become hot during and some time after use. Only
lift the kettle by its handle. Also beware of the hot
steam that comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as farm houses, bed and
breakfast type environments, staff kitchen areas in
shops, in ofces and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other residential
type environments.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if
you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base. Then the kettle
is ready for use again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF).
Heating up water with preset buttons
Different hot drinks require different temperatures to taste their best. With
the preset buttons on the base, you can choose the right temperature for
your favourite hot drink.
Always ll the kettle with at least 0.25l water to make sure that the selected
hot drink reaches the right temperature. The actual temperature may deviate
slightly from the indicated temperature.
- There are 4 buttons that represent different hot drinks:
1 Black/Fruit/Herbal tea button (100ºC)
2 Instant soup/Hot chocolate button (95ºC)
3 Instant coffee button (90°C)
4 Green tea button (80ºC)
- While the kettle heats the water to the preset temperature, the light ring
around the selected button pulsates slowly until the water has reached
the preset temperature.
- When the water has reached the preset temperature, you hear a signal.
The light ring around the selected button stops pulsating and lights up
continuously. After 2 minutes, you hear the signal again.
Note: You can select a different type of hot drink by pressing a different button
while the kettle is operating. This is only possible if the temperature of the water
is still below the temperature of the newly pressed button.
Note: You can deactivate the appliance by pressing the selected button again or
by removing the kettle from the base.
Keeping water warm at the preset temperature
You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset
temperature for 30 minutes.
To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button after
you have pressed the desired preset button. The light ring around the KEEP
WARM button lights up continuously. When the water has reached the preset
temperature, the light ring around the KEEP WARM button pulsates slowly
for 30 minutes. If you want to cancel the keep-warm function, press the KEEP
WARM button or remove the kettle from the base.
Note: The keep-warm function keeps the water warm for 30 minutes. After this,
you hear a signal and the kettle switches off automatically.
Note: If you press another preset button while the keep-warm function is
activated, you need to reactivate the keep-warm function as well.
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base with a
moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with
the cord, the plug and the connector of the base.
Descaling the kettle
Depending on the water hardness in your area, scale
may build up inside the kettle over time. Scale may
affect the performance of the kettle. Descale the kettle
regularly by following the instructions in this user
manual.
We recommend the following descaling frequency:
- Once every 3 months for soft water areas (up to
18dH).
- Once every month for hard water areas (more than
18dH).
Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the
kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all
vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre
in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
read the separate worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked
questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The light ring
around one preset
button lights up
while the other
light rings are off.
After the water has reached the preset temperature,
the light ring of the selected preset button lights up for
5 minutes.
The light ring of
the preset button
I pressed ashes
three times.
The temperature of the water is higher than the
temperature of the selected preset button. You can add
cold water to the kettle. If you wish to reheat water
immediately, you can only select 100°C.
I try to switch on
the kettle, but it
switches off
automatically.
The kettle activated the boil-dry protection. For details,
see section ‘Boil-dry protection’ in chapter ‘Important’.
You did not place the kettle on its base correctly. Re-
move the kettle from the base and place it on the base
correctly.
The kettle does
not heat up the
water or the water
does not reach the
preset temperature.
The kettle has detected a low water level and
therefore heats up the water in two stages. First the
water is heated briey. After a pause of approx. 20 sec-
onds, the kettle heats the water a second time to reach
the preset temperature accurately.
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips!
За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Важно!
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна
информация и я запазете за справка в бъдеще.
Предупреждение
- Внимавайте за разливане на вода върху
конектора
- Не използвайте електрическата кана за цели,
различни от тези, за които е предназначена, за да
избегнете потенциално нараняване
- Не използвайте уреда, ако щепселът,
захранващият кабел, основата или самата
електрическа кана са повредени. С оглед
предотвратяване на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да бъде сменен
от Philips, оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
- Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и от хора с намалени
физически, сензорни или умствени способности
или без опит и познания, ако са под наблюдение
или са инструктирани за безопасна употреба на
уреда и са разбрали евентуалните опасности.
Почистване и поддръжка на уреда може да се
извършва от деца на възраст над 8 години и под
родителски надзор. Пазете уреда и захранващия
кабел далече от достъп на деца на възраст под 8
години.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Дръжте захранващия кабел, основата и каната
далече от горещи повърхности.
- Не слагайте уреда върху друга повърхност
(например поднос за сервиране), защото под
уреда може да се събере вода, което да създаде
опасна ситуация.
- Преди да почистите уреда, изключете го от
контакта и го оставете да изстине. Не потапяйте
електрическата кана или основата във вода или
каквато и да е друга течност. Почиствайте уреда
единствено с влажна кърпа и щадящи почистващи
препарати.
Внимание
- Включвайте уреда само в заземен електрически
контакт.
- Използвайте електрическата кана само с
оригиналната й основа.
- Електрическата кана е предназначена само за
загряване или кипване на вода.
- Никога не пълнете електрическата кана
над индикатора за максимално ниво. Ако
електрическата кана е препълнена, врящата
вода може да изкипи през улея и да причини
изгаряния.
- Внимавайте: външността на чайника и водата в
него се нагорещяват по време на и скоро след
употреба. Вдигайте електрическата кана само за
дръжката. Също така внимавайте с горещата пара,
която излиза от електрическата кана.
- Този уред е предназначен за използване за
домакински и подобни цели, например във ферми,
в места за нощуване и закуска, в кухненски зони
за персонала в магазини, в офиси и други работни
помещения и от клиенти в хотели, мотели и
други подобни жилищни помещения.
Предпазване срещу прегаряне
Тази електрическа кана разполага със защита срещу прегаряне: тя
изключва уреда автоматично, ако го включите по невнимание, без да
има достатъчно вода в него. Оставете електрическата кана да се охлади
за 10 минути, след което повдигнете каната от основата й. След това
електрическата кана е готова за повторна употреба.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички
стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF).
Загряване на водата с програмираните бутони
Различните топли напитки изискват различни температури за най-
добър вкус. С програмируемите бутони на базовата станция можете да
изберете правилната температура за любимата си топла напитка.
Винаги напълвайте електрическата кана с най-малко 0,25 литра вода, за
да сте сигурни, че избраната топла напитка ще придобие правилната
температура. Реалната температура може леко да се отклонява от
посочваната на уреда.
- Разполагате с 4 бутона, които представляват различни топли напитки:
1 Бутон за черен/плодов/билков чай (100 ºC)
2 Бутон за разтворима супа/горещ шоколад (95 ºC)
3 Бутон за разтворимо кафе (90 °C)
4 Бутон за зелен чай (80 ºC)
- Докато електрическата кана загрява водата до програмираната
температура, светещият пръстен около избрания бутон пулсира
бавно, докато водата не достигне програмираната температура.
- Когато водата достигне програмираната температура, ще чуете
сигнал. Светещият пръстен около избрания бутон престава да
пулсира и свети непрекъснато. След 2 минути ще чуете сигнала
отново.
1
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
HD9385
HD9384
HD9380
User manual
Always there to help you
Забележка: Можете да изберете различен тип топла напитка, като
натиснете различен бутон, докато електрическата кана работи. Това
е възможно единствено когато температурата на водата все още е по-
ниска от програмираната температура на новонатиснатия бутон.
Забележка: Можете да изключите уреда, като натиснете избрания
бутон отново или като свалите електрическата кана от основата.
Поддържане на програмираната температура на загрята вода
Можете да използвате функцията за поддържане на топлината, за да
поддържате водата на програмираната температура в продължение на
30 минути.
За да активирате функцията за поддържане на топлината, натиснете
бутона KEEP WARM, след като сте натиснали желания програмиран
бутон. Светещият пръстен около бутона KEEP WARM свети
непрекъснато. Когато водата достигне програмираната температура,
светещият пръстен около бутона KEEP WARM пулсира бавно в
продължение на 30 минути. Ако желаете да прекратите функцията
за поддържане на топлината, натиснете бутона KEEP WARM или
премахнете електрическата кана от основата.
Забележка: Функцията за поддържане на топлината поддържа водата
топла в продължение на 30 минути. След това ще чуете сигнал и
електрическата кана се изключва автоматично.
Забележка: Ако натиснете друг бутон за програмиране, докато
функцията за поддържане на топлината е активирана, ще трябва да
активирате функцията за поддържане на топлината отново.
Почистване
- Винаги изключвайте основата от контакта, преди
да пристъпите към почистване.
- Никога не потапяйте електрическата кана или
основата й във вода.
Почистване на електрическата кана и основата
Почиствайте външната част на електрическата кана
и основата с мека влажна кърпа.
Внимание: Не позволявайте на влажната кърпа да
докосва кабела, щепсела или конектора на основата.
Премахване на накип от електрическата кана
В зависимост от твърдостта на водата във вашия
район с течение на времето в електрическата
кана може да се наслои накип. Накипът може да
повлияе на производителността на електрическата
кана. Премахвайте накипа от електрическата
кана редовно, като следвате инструкциите в това
ръководство на потребителя.
Препоръчителната честота на декалциране е:
- Веднъж на 3 месеца за райони с мека вода
(твърдост до 18 dH).
- Веднъж месечно за райони с твърда вода
(твърдост над 18 dH).
Използвайте бял оцет (4% оцетна киселина) при
стъпка 6. Изплакнете електрическата кана и след
това изварете двукратно (стъпки 10-12) за цялостно
премахване на оцета.
Поръчване на аксесоари
За закупуване на аксесоари или резервни части посетете
www.shop.philips.com/service или вашия търговец на уреди Philips. Можете
също така да се свържете с Центъра за обслужване на клиенти на
Philips във вашата страна (вижте международната гаранционна карта за
информация за контакт).
Опазване на околната среда
- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален
пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие
помагате за опазването на околната среда (Фиг. 1).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете листовката за международна
гаранция.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да
разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете
www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се
свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Решение
Светещият пръс-
тен около един от
програмираните
бутони свети, а
пръстените около
останалите са
изключени.
След като водата е достигнала програмираната
температура, светещият пръстен около избрания
програмиран бутон продължава да свети за 5
минути.
Светещият пръстен
около програми-
рания бутон, който
натиснах, примигва
3 пъти.
Температурата на водата е по-висока от
температурата на избрания програмиран бутон.
Може да добавите студена вода в електрическата
кана. Ако искате незабавно да загреете водата
отново, може да изберете единствено 100 °C.
Опитвам се да
включа електриче-
ската кана, но тя се
изключва
автоматично.
Електрическата кана е активирала защитата срещу
прегаряне. За подробности вж. раздел "Защита
срещу прегаряне" в глава "Важно".
Не сте поставили електрическата кана правилно
върху основата. Премахнете електрическата кана
от основата и я поставете правилно.
Електрическата
кана не загрява
водата или водата
не достига
програмираната
температура.
Електрическата кана е открила ниско ниво на
водата и поради това загрява водата на два етапа.
Първоначално водата се загрява за кратко. След
пауза от прибл. 20 секунди електрическата кана
загрява водата повторно, за да достигне точната
програмирана температура.
ČEŠTINA
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás!
Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Varování
- Dávejte pozor, aby nedošlo k rozlití na konektor
- Konvici používejte pouze k účelu, ke kterému je
určena. Předejdete tak možnému zranění.
- Pokud by byly napájecí kabel, zástrčka, základna nebo
vlastní konvice poškozeny, přístroj nepoužívejte.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho
výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento
přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje
a že chápou rizika, která mohou hrozit. Čištění a
údržbu by neměly provádět děti, které jsou mladší
než 8 let a jsou bez dozoru. Přístroj a jeho kabel
udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Dbejte na to, aby napájecí kabel, základna ani konvice
nepřišly do styku s horkými povrchy.
- Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch (např.
servírovací podnos), protože by se pod přístrojem
mohla nahromadit voda, a to představuje možné
nebezpečí.
- Před čištěním odpojte přístroj ze sítě a nechte
ho vychladnout. Konvici ani její základnu nesmíte
ponořit do vody ani do jiné kapaliny. Přístroj čistěte
pouze navlhčeným hadříkem a neagresivním čisticím
prostředkem.
Upozornění
- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných
zásuvek.
- Konvici používejte výhradně s její originální
základnou.
- Varná konvice je určena výhradně pro ohřev a
převaření vody.
- Konvici nikdy neplňte nad označení maximální
hladiny. Pokud konvici přeplníte, horká voda může
vystřikovat její hubičkou a opařit vás.
- Buďte opatrní: Vnější povrch konvice a voda v ní jsou
horké. Konvici zvedejte pouze za rukojeť. Dejte také
pozor na horkou páru, která vychází z konvice.
- Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech
a podobných prostředích, jako jsou farmy, prostředí
pro nocleh a snídaně, kuchyňky pro personál
v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích a
pro klienty v hotelech, motelech a dalších obytných
prostředích.
Ochrana proti vaření bez vody
Tato konvice je vybavena ochranou proti vaření bez vody: automaticky se
vypne, pokud byste ji omylem zapnuli bez vody nebo s malým množstvím
vody. Nechte konvici přibližně 10 minut vychladnout a poté ji vyjměte ze
základny. Pak je konvice znovu připravená k použití.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP).
Ohřev vody pomocí tlačítek předvolby
Různé horké nápoje budou nejlépe chutnat, když při jejich přípravě použijete
rozdílné teploty. Tlačítka předvolby na základně umožňují zvolit správnou
teplotu pro váš oblíbený horký nápoj.
Vždy naplňte konvici alespoň 0,25 l vody, čímž zajistíte dosažení správné
teploty horkého nápoje. Skutečná teplota se může od uvedené teploty mírně
lišit.
- K dispozici jsou 4 tlačítka odpovídající různých horkým nápojům:
1 Tlačítko pro černý/ovocný/bylinkový čaj (100 ºC)
2 Tlačítko pro instantní polévku/horkou čokoládu (95 ºC)
3 Tlačítko pro instantní kávu (90 °C)
4 Tlačítko pro zelený čaj (80 ºC)
- Zatímco konvice ohřívá vodu na nastavenou teplotu, světelný kroužek
kolem vybraného tlačítka bude pomalu blikat, dokud nebude nastavená
teplota dosažena.
- Jakmile teplota vody dosáhne přednastavené hodnoty, zazní zvuko
signál. Světelný kroužek kolem vybraného tlačítka přestane blikat a začne
nepřetržitě svítit. Po 2 minutách zazní zvukový signál znovu.
Poznámka: Během provozu konvice můžete zvolit jiný typ horkého nápoje
stisknutím jiného tlačítka. Je to ale možné pouze v případě, že je teplota vody
dosud nižší než teplota nově stisknutého tlačítka.
Poznámka: Přístroj můžete deaktivovat opětovným stisknutím vybraného tlačítka
nebo zvednutím konvice ze základny.
Udržování teploty vody na přednastavené hodnotě
Funkci udržování teploty vody můžete použít k udržení přednastavené teploty
vody po dobu 30 minut.
Chcete-li funkci udržování teploty aktivovat, stiskněte tlačítko KEEP WARM
poté, co jste stiskli požadované tlačítko přednastavení. Světelný kroužek
kolem tlačítka KEEP WARM bude trvale svítit. Jakmile teplota vody dosáhne
přednastavené hodnoty, světelný kroužek kolem tlačítka KEEP WARM bude
pomalu blikat 30 minut. Chcete-li funkci udržování teploty zrušit, stiskněte
tlačítko KEEP WARM nebo zvedněte konvici ze základny.
Poznámka: Funkce udržování teploty udržuje teplotu vody po dobu 30 minut.
Poté uslyšíte zvukový signál a konvice se automaticky vypne.
Poznámka: Pokud stisknete jiné tlačítko předvolby, zatímco je funkce udržování
teploty aktivní, budete muset znovu aktivovat také funkci udržování teploty.
Čištění
- Před čištěním základnu vždy odpojte ze sítě.
- Konvici ani její základnu nesmíte nikdy ponořit do vody.
Čištění konvice a základny
Vnější povrch konvice a základny čistěte navlhčeným měkkým hadříkem.
Upozornění: Dbejte na to, aby navlhčený hadřík nepřišel do kontaktu s kabelem,
zástrčkou a konektorem základny.
Odstranění vodního kamene z konvice
V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se může postupně usazovat ve
varné konvici vodní kámen. Ten může ovlivňovat výkon konvice. Pravidelně
odstraňujte z konvice vodní kámen podle pokynů v této uživatelské příručce.
Doporučujeme následující četnost odstraňování vodního kamene:
- Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody (do 18 dH).
- Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí vody (nad 18 dH).
V kroku 6 použijte bílý ocet (4% kyselina octová). Opláchněte konvici a poté ji
dvakrát převařte (kroky 10–12), abyste odstranili veškerý ocet.
Objednávání příslušenství
Chcete-li zakoupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte webo
stránky www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce
výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním
listu s celosvětovou platností).
Životní prostředí
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Chráníte tím životní
prostředí (obr. 1).
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support
nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících
informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, na které
naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Problém Řešení
Světelný kruh okolo
tlačítka předvolby
se rozsvítí, zatímco
ostatní světelné
kruhy jsou zhasnuté.
Jakmile voda dosáhne přednastavené teploty, světelný
kroužek kolem zvoleného tlačítka předvolby se na
5 minut rozsvítí.
Světelný kroužek
kolem stisknutého
tlačítka předvolby
třikrát blikne.
Teplota vody je vyšší než teplota zvoleného tlačítka
předvolby. Můžete do konvice přidat studenou vodu.
Pokud chcete okamžitě znovu ohřívat vodu, můžete
vybrat pouze možnost 100 °C.
Pokouším se
zapnout konvici, ale
ta se automaticky
vypne.
Konvice aktivovala ochranu proti vaření bez vody. Po-
drobnosti naleznete v části Ochrana proti vaření bez
vody, v kapitole Důležité.
Nepostavili jste konvici správně do základny. Zvedněte
konvici ze základny a znovu ji do ní správným způso-
bem postavte.
Konvice neohřeje
vodu nebo nedo-
sáhne přednastave-
né teploty.
Konvice detekovala nízkou hladinu vody a proto ohřívá
vodu ve dvou stupních. Nejprve vodu ohřeje jen krát-
ce. Po přibližně 20sekundové přestávce konvice ohřeje
vodu podruhé, až bude mít přesně přednastavenou
teplotu.
1/2
4240 002 00584
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
- Αποφύγετε τη διαρροή νερού στη σύνδεση
- Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα για διαφορετική
από την προβλεπόμενη χρήση, καθώς μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το
καλώδιο, η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν
υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή
από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή
παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών
και επιβλέπονται. Διατηρήστε τη συσκευή και το
καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των
8 ετών.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
- Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα
μακριά από ζεστές επιφάνειες.
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε περίκλειστη
επιφάνεια (π.χ. ένα δίσκο σερβιρίσματος), καθώς
το νερό ενδέχεται να συσσωρευτεί κάτω από
τη συσκευή, δημιουργώντας μια επικίνδυνη
κατάσταση.
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε.
Μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη βάση σε νερό
ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Να καθαρίζετε
τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και με ήπιο
καθαριστικό.
Προσοχή
- Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με
γείωση.
- Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό
με την αυθεντική βάση του.
- Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να ζεσταίνετε
και να βράζετε νερό.
- Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από την
ένδειξη μέγιστης στάθμης. Σε αντίθετη περίπτωση,
μπορεί να πεταχτεί καυτό νερό από το στόμιο και
να ζεματιστείτε.
- Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, καθώς το
εξωτερικό του βραστήρα αλλά και το νερό που
περιέχει ζεσταίνονται τόσο κατά τη διάρκεια της
χρήσης όσο και για κάποια ώρα μετά από αυτή.
Να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή
του. Επίσης, να προσέχετε τον καυτό ατμό που
βγαίνει από το βραστήρα.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπίτι
και σε παρόμοια περιβάλλοντα, όπως εξοχικά,
πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, καθώς
και από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και
άλλα περιβάλλοντα που προσφέρουν υπηρεσίες
διαμονής.
Προστασία από βρασμό χωρίς νερό
Αυτός ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ: αν
ενεργοποιηθεί κατά λάθος χωρίς να περιέχει αρκετό νερό,
απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήστε το βραστήρα να κρυώσει για 10
λεπτά και στη συνέχεια αφαιρέστε τον από τη βάση του. Ο βραστήρας
είναι και πάλι έτοιμος για χρήση.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται
με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
Zέσταμα νερού με τα προκαθορισμένα κουμπιά
Το κάθε ρόφημα χρειάζεται διαφορετική θερμοκρασία για να έχει την
ιδανική γεύση. Με τα κουμπιά προκαθορισμένων ρυθμίσεων στη βάση, θα
μπορείτε να επιλέξετε την κατάλληλη θερμοκρασία για το αγαπημένο σας
ρόφημα.
Να γεμίζετε πάντοτε το βραστήρα με τουλάχιστον 0,25L νερό, ώστε
να είστε σίγουροι ότι το επιλεγμένο ρόφημα θα φτάσει στη σωστή
θερμοκρασία. Η ακριβής θερμοκρασία μπορεί να διαφέρει ελαφρώς από
την αναγραφόμενη.
- Υπάρχουν 4 κουμπιά για διαφορετικά είδη ζεστών ροφημάτων:
1 Κουμπί για μαύρο τσάι/τσάι φρούτων/βοτάνων (100ºC)
2 Κουμπί για στιγμιαία σούπα/ζεστή σοκολάτα (95ºC)
3 Κουμπί για στιγμιαίο καφέ (90°C)
4 Κουμπί για πράσινο τσάκι (80ºC)
- Όταν ο βραστήρας ζεσταίνει το νερό στην καθορισμένη θερμοκρασία,
ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το επιλεγμένο κουμπί αναβοσβήνει
αργά, μέχρι το νερό να φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία.
- Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, θα
ακούσετε ένα ηχητικό σήμα. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το
επιλεγμένο κουμπί σταματά να αναβοσβήνει και ανάβει σταθερά.
Μετά από 2 λεπτά, θα ακούσετε ξανά το ηχητικό σήμα.
Σημείωση: Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικό τύπο ροφήματος, πατώντας
ένα διαφορετικό κουμπί ενώ ο βραστήρας βρίσκεται σε λειτουργία. Αυτό είναι
δυνατόν μόνο εφόσον η θερμοκρασία του νερού είναι ακόμη μικρότερη από τη
θερμοκρασία του κουμπιού που θέλετε να πατήσετε.
Σημείωση: Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πατώντας ξανά το
επιλεγμένο κουμπί ή αφαιρώντας το βραστήρα από τη βάση.
Διατήρηση του νερού στην προκαθορισμένη θερμοκρασία
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης της
θερμοκρασίας, ώστε να διατηρήσετε το νερό ζεστό στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία για 30 λεπτά.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, πατήστε
το κουμπί KEEP WARM αφού πατήσετε το επιθυμητό προκαθορισμένο
κουμπί. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP WARM ανάβει
σταθερά. Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, ο
φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP WARM αναβοσβήνει αργά
για 30 λεπτά. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας,
πατήστε το κουμπί KEEP WARM ή αφαιρέστε το βραστήρα από τη βάση.
Σημείωση: Η λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας διατηρεί το νερό ζεστό
για 30 λεπτά. Στη συνέχεια, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ο βραστήρας
απενεργοποιείται αυτόματα.
Σημείωση: Αν πατήσετε κάποιο άλλο κουμπί προκαθορισμένης ρύθμισης ενώ
είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας, θα πρέπει
να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας.
Καθάρισμα
- Αποσυνδέετε πάντα τη βάση από την πρίζα πριν
την καθαρίσετε
- Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του σε
νερό.
Καθαρισμός του βραστήρα και της βάσης
Καθαρίζετε το εξωτερικό του βραστήρα και τη βάση
του με ένα βρεγμένο, μαλακό πανί.
Προσοχή: Μην αφήνετε το υγρό πανί να έρθει σε επαφή
με το καλώδιο, το φις και τη σύνδεση της βάσης.
Άφαίρεση αλάτων του βραστήρα
Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή
σας, από καιρό σε καιρό μπορεί να συσσωρεύονται
άλατα στο εσωτερικό του βραστήρα. Τα άλατα
μπορεί να επηρεάσουν την απόδοση του βραστήρα.
Να καθαρίζετε τακτικά τα άλατα, ακολουθώντας τις
οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
Συνιστούμε την εξής συχνότητα αφαλάτωσης:
- Μία φορά κάθε 3 μήνες για περιοχές με μαλακό
νερό (έως 18 dH).
- Μία φορά το μήνα για περιοχές με σκληρό νερό
(περισσότερο από 18 dH).
Χρησιμοποιήστε λευκό ξίδι (4% ακετικό οξύ) στο
βήμα 6. Ξεπλύνετε το βραστήρα και βράστε το νερό
2 φορές (βήματα 10-12) για να αφαιρέσετε όλο το
ξίδι.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα
στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Περιβάλλον
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε
ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο
θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 1).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης.
Άντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε
το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στις συχνές
ερωτήσεις στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Αιτία Λύση
Ο φωτεινός
δακτύλιος ενός
κουμπιού προ-
καθορισμένης
ρύθμισης ανάβει
ενώ οι υπόλοιποι
δακτύλιοι είναι
σβησμένοι.
Αφού το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερ-
μοκρασία, ο φωτεινός δακτύλιος του επιλεγμένου
κουμπιού ανάβει για 5 λεπτά.
Ο φωτεινός
δακτύλιος του
προκαθορισμένου
κουμπιού που πά-
τησα αναβοσβήνει
τρεις φορές.
Η θερμοκρασία του νερού είναι υψηλότερη από τη
θερμοκρασία του επιλεγμένου κουμπιού. Μπορείτε
να προσθέσετε κρύο νερό στο βραστήρα. Αν θέλετε
να ζεστάνετε νερό αμέσως, μπορείτε να επιλέξετε
μόνο το 100°C.
Προσπαθώ να
ενεργοποιήσω το
βραστήρα, αλλά
απενεργοποιείται
αυτόματα.
Ο βραστήρας ενεργοποίησε την προστασία βρασμού
εν κενώ. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα
"Προστασία βρασμού εν κενώ" στο κεφάλαιο "Σημα-
ντικό!".
Δεν τοποθετήσατε το βραστήρα σωστά στη βάση
του. Αφαιρέστε το βραστήρα από τη βάση και τοπο-
θετήστε τον σωστά.
Ο βραστήρας
δεν ζεσταίνει το
νερό ή το νερό
δεν φτάνει στην
προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
Ο βραστήρας εντόπισε χαμηλή στάθμη του νερού
και έτσι το ζεσταίνει σε δύο στάδια. Πρώτα το νερό
ζεσταίνεται σύντομα. Μετά από μια παύση περ. 20
δευτερολέπτων, ο βραστήρας ζεσταίνει το νερό και
δεύτερη φορά, ώστε να φτάσει με ακρίβεια στην
προκαθορισμένη θερμοκρασία.
EESTI
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma
toode veebilehelwww.philips.com/welcome.
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Hoiatus
- Vältige pritsmete sattumist pistikupesale.
- Võimalike vigastuste vältimiseks ärge kasutage
veekannu muul otstarbel kui ette nähtud.
- Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik, alus
või veekeetja ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on
kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud
hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni omav
isik.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ning füüsilise, meele- või vaimse häirega
isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud
juhend seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed tohivad
seadet puhastada ja hooldada ainult siis, kui nad on
vanemad kui 8 aastat ja täiskasvanu järelevalve all.
Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8-aastastele
lastele kättesaamatus kohas.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Ärge laske toitejuhtmel, alusel ja kannul minna vastu
kuumasid pindasid.
- Ärge asetage seadet kinnisele pinnale (nt
serveerimiskandikule), sest see võib põhjustada
ohtliku olukorra seadme alla vee kogunemise tõttu.
- Enne puhastamist võtke pistik seinakontaktist välja
ja laske seadmel jahtuda. Ärge kastke veekeetjat ega
selle alust vette vm vedeliku sisse. Puhastage seadet
üksnes niiske lapi ja pehme pesemisvahendiga.
Ettevaatust
- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
- Kasutage veekeetjat ainult koos originaalalusega.
- Veekeetja on mõeldud ainult vee soojendamiseks ja
keetmiseks.
- Ärge täitke veekeetjat üle lubatud maksimaalse
tähise! Kui veekeetja on liiga täis, võib vesi keemise
ajal tila kaudu välja pritsida ja põletusi tekitada.
- Ettevaatust! Veekeetja välispind ja selle sees olev
vesi kuumenevad kasutamise ajal ja on kuumad ka
vahetult pärast kasutamist. Tõstke veekeetjat ainult
käepidemest. Olge ettevaatlik veekeetjast väljuva
kuuma auruga.
- See seade on mõeldud kasutamiseks
kodumajapidamises ja sarnastes rakendustes nagu
talu-, öömajad, kontorite jm töökeskkondade köögid
ning hotellide, motellide jm majutuskeskkondades.
Kuivalt sisselülitamise kaitse
Veekeetja on varustatud kuivaltkeemise kaitsega: see lülitub automaatselt
välja, kui keetel on kogemata tühjalt sisse lülitatud või kui kannus pole piisavalt
vett. Laske veekeetjal 10 minutit jahtuda ja tõstke see seejärel aluselt maha.
Veekeetjat saab taas kasutada.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi
välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
Vee kuumutamine seadistusnuppide abil
Erinevad kuumad joogid vajavad parima maitse saavutamiseks eri
temperatuure. Alusel olevate seadistusnuppude abil saate valida oma kuuma
lemmikjoogi jaoks õige temperatuuri.
Valage veekeetjasse alati vähemalt 0,25 l vett, et kindlustada valitud kuumale
joogile õige temperatuur. Tegelik temperatuur võib näidatud temperatuurist
pisut erineda.
- On neli nuppu, mis tähistavad erinevaid kuumi jooke:
1 Musta tee/puuviljatee/taimetee nupp (100 °C)
2 Pakisupi/Kuuma šokolaadi nupp (95 °C)
3 Lahustuva kohvi nupp (90 °C)
4 Rohelise tee nupp (80 °C)
- Kui veekeetja kuumutab vett eelseadistatud temperatuurini, vilgub
valitud seadistusnuppu ümbritsev valgusring kuni selle ajani, mil vesi on
saavutanud eelseadistatud temperatuuri.
- Kui vesi on saavutanud eelseadistatud temperatuuri, kuulete signaali.
Valgusring valitud nupu ümber lakkab vilkumast ja jääb põlema. Pärast 2
minutit kuulete signaali uuesti.
Märkus. Mõne teise kuuma joogi valimiseks võite veekeetja töötamise ajal
vajutada mõnda muud nuppu. See on võimalik üksnes siis, kui vee temperatuur
on veel valitud seadistusnupu temperatuurist madalam.
Märkus. Saate seadme välja lülitada, vajutades valitud nuppu uuesti või võttes
kannu aluselt ära.
Vee eelseadistatud temperatuuril soojana hoidmine
Sooja hoidmise funktsiooni kasutades saate hoida vett 30 minuti vältel
eelseadistatud temperatuuril.
Soojana hoidmise funktsiooni sisse lülitamiseks vajutage pärast soovitud
seadistusnupu vajutamist KEEP WARM nuppu. Valgusring soojana hoidmise
nupu „KEEP WARM” ümber põleb pidevalt. Kui vesi on saavutanud
eelseadistatud temperatuuri, vilgub valgusring soojana hoidmise nupu „KEEP
WARM” ümber 30 minutit. Kui soovite soojana hoidmise funktsiooni välja
lülitada, vajutage soojana hoidmise nuppu „KEEP WARM” või võtke kann
aluselt ära.
Märkus. Sooja hoidmise funktsioon hoiab vee soojana 30 minuti vältel. Pärast
seda kuulete signaali ja veekeetja lülitub automaatselt välja.
Märkus. Kui vajutate soojana hoidmise funktsiooni töötamise ajal mõnda muud
seadistusnuppu, peate ka soojana hoidmise funktsiooni uuesti aktiveerima.
Puhastamine
- Tõmmake seadme pistik enne puhastamist alati
seinakontaktist välja.
- Ärge kunagi kastke veekeetjat ega selle alust vette.
Kannu ja aluse puhastamine
Puhastage kannu välispinda niisutatud pehme lapiga.
Ettevaatust. Ärge laske niisket lappi minna juhtme, pistiku
ega aluse pistikupesa vastu.
Veekeetjast katlakivi eemaldamine
Sõltuvalt teie piirkonna vee karedusest võib veekeetja
sisemusse ajapikku koguneda katlakivi. Katlakivi võib
mõjutada veekeetja jõudlust. Eemaldage katlakivi
veekeetjast korrapäraselt, järgides kasutusjuhendis
toodud juhtnööre.
Soovitame järgmist katlakivi eemaldamise sagedust:
- Kord iga 3 kuu tagant pehme veega piirkondades
(kuni 18 dH);
- Kord iga kuu tagant kareda veega piirkondades (üle
18 dH).
6. sammu puhul kasutage valget äädikat (4% äädikhapet).
Äädikajääkide eemaldamiseks loputage veekeetjat ja
seejärel laske veel selles kahel korral keema minna
(sammud 10-12).
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole.
Samuti võite ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt
kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Keskkond
- Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb
ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Niimoodi toimides
aitate keskkonda säästa (joon. 1).
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Veaotsing
See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle
seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise
probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus
on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Probleem Lahendus
Valgusring ühe sea-
distusnupu ümber
süttib, samas kui
teised valgusringid
ei põle.
Pärast seda, kui vesi on saavutanud eelseadistatud tem-
peratuuri, põleb valgusring valitud seadistusnupu ümber
viis minutit.
Vajutatud seadistus-
nuppu ümbritsev
valgusring vilkus
kolm korda.
Vee temperatuur on kõrgem kui valitud seadistusnupu-
ga määratav temperatuur. Võite kannu lisada külma vett.
Kui soovite vett kohe uuesti kuumutada, saate valida
üksnes temperatuuri 100 °C.
Ma püüan veekeet-
jat sisse lülitada,
kuid see lülitub
automaatselt välja.
Veekeetja aktiveeris kuivaltkeemise kaitse. Lisateabe
saamiseks vt peatükis „Tähtis” jaotist „Kuivaltkeemise
kaitse”.
Te ei asetanud veekeetjat korralikult alusele. Võtke vee-
keetja aluselt ja pange see korralikult sinna tagasi.
Veekeetja ei kuu-
muta vett või vesi ei
saavuta eelseadista-
tud temperatuuri.
Veekeetja tuvastas madala veetaseme ja seetõttu kuu-
mutab vett kahes etapis. Kõigepealt kuumutatakse vett
lühikest aega. Pärast umbes 20-sekundilist pausi kuu-
mutab veekeetja vett teist korda, et saavutada täpselt
eelseadistatud temperatuur.
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips!
Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za
buduće potrebe.
Upozorenje
- Izbjegavajte prolijevanje vode po priključku
- Aparat za prokuhavanje koristite isključivo u svrhu
za koju je namijenjen jer biste u protivnom mogli
ozlijediti
- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel,
podnožje ili sam aparat za prokuhavanje oštećeni.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili
neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina
starosti i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te razumiju moguće
opasnosti. Čišćenje i korisničko održavanje smiju
izvršavati djeca starija od 8 godina uz nadzor odrasle
osobe. Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata
djece mlađe od 8 godina.
- Djeca se ne smiju igrati aparatom.
- Kabel za napajanje, podnožje i aparat držite dalje od
vrućih površina.
- Ne postavljajte aparat na površinu omeđenu
izdignutim rubovima (npr. poslužavnik) jer se u takvim
slučajevima ispod aparata može nakupiti voda, što
može dovesti do opasnih situacija.
- Prije čišćenja aparat iskopčajte i ostavite ga da se
ohladi. Aparat za prokuhavanje ili podnožje nemojte
uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu. Aparat čistite
isključivo vlažnom krpom i blagim sredstvom za
čišćenje.
Pažnja
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Aparat za prokuhavanje upotrebljavajte isključivo s
originalnim podnožjem.
- Aparat za prokuhavanje vode namijenjen je isključivo
zagrijavanju ili prokuhavanju vode.
- Aparat za prokuhavanje nemojte nikada puniti iznad
oznake za maksimalnu razinu. Ako se stavi previše
vode, ona bi se mogla preliti kada prokuha i izazvati
opekotine.
- Budite pažljivi: vanjske stjenke aparata za
prokuhavanje vode i voda u njemu vrući su
tijekom i neko vrijeme nakon uporabe. Aparat za
prokuhavanje vode hvatajte isključivo za ručku. Osim
toga, pazite se vruće pare koja izlazi iz aparata za
prokuhavanje.
- Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu
i sličnim mjestima, kao što su farme, ugostiteljski
objekti koji nude noćenje i doručak, kuhinje za
osoblje u trgovinama, uredi i druga radna okruženja,
hoteli (od strane gostiju), moteli i druge vrste
smještaja.
Sigurnosno isključivanje kad voda ispari
Ovaj aparat za prokuhavanje ima zaštitu od prokuhavanja na suho: automatski
se isključuje ako ga slučajno uključite dok u njemu ima malo vode ili je
nema uopće. Ostavite aparat za prokuhavanje da se hladi 10 minuta i zatim
ga podignite s podnožja. Tada će aparat za prokuhavanje biti spreman za
ponovnu uporabu.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima
koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Zagrijavanje vode uz korištenje prethodno postavljenih gumba
Različiti topli napitci zahtijevaju različite temperature radi osiguravanja
savršenog okusa. Prethodno postavljeni gumbi na podnožju omogućavaju
odabir odgovarajuće temperature za vaš omiljeni topli napitak.
Aparat obavezno napunite s najmanje 0,25 l vode kako bi odabrani topli
napitak postigao odgovarajuću temperaturu. Stvarna temperatura vode može
malo odstupati od naznačene temperature.
- Na aparatu su 4 gumba koja predstavljaju različite tople napitke:
1 Gumb za crni/voćni/biljni čaj (100 ºC)
2 Gumb za instant juhu / vruću čokoladu (95 ºC)
3 Gumb za instant kavu (90 °C)
4 Gumb za zeleni čaj (80 ºC)
- Dok aparat za prokuhavanje zagrijava vodu do postavljene temperature,
svjetlosni prsten oko odabranog gumba sporo pulsira dok voda ne
dosegne postavljenu temperaturu.
- Kada voda dosegne postavljenu temperaturu, začut će se zvučni signal.
Svjetlosni prsten oko odabranog gumba prestat će pulsirati i počet će
stalno svijetliti. Nakon 2 minute ponovo će se začuti signal.
Napomena: možete odabrati drugu vrstu toplog napitka tako da pritisnete drugi
gumb dok aparat za prokuhavanje radi. To je moguće samo ako je trenutna
temperatura vode niža od nove odabrane temperature.
Napomena: aparat možete deaktivirati tako da ponovo pritisnete odabrani gumb
ili odvojite aparat za prokuhavanje od podnožja.
Održavanje topline vode na postavljenoj temperaturi
Funkciju za održavanje topline možete upotrijebiti kako biste vodu održali na
postavljenoj temperaturi 30 minuta.
Kako biste aktivirali funkciju za održavanje topline, pritisnite gumb KEEP
WARM nakon što pritisnete željeni prethodno postavljeni gumb. Svjetlosni
prsten oko gumba KEEP WARM stalno svijetli. Kada voda dosegne odabranu
temperaturu, svjetlosni prsten oko gumba KEEP WARM sporo pulsira 30
minuta. Ako želite otkazati funkciju za održavanje topline, pritisnite gumb KEEP
WARM ili podignite aparat s podnožja.
Napomena: funkcija za održavanje topline vodu održava toplom 30 minuta.
Nakon toga čut ćete zvučni signal, a aparat za prokuhavanje vode automatski će
se isključiti.
Napomena: ako pritisnete drugi prethodno postavljeni gumb dok je funkcija za
održavanja topline aktivirana, ponovo trebate aktivirati i funkciju za održavanje
topline.
Čišćenje
- Kabel za napajanje podnožja obavezno izvucite iz
utičnice prije čišćenja
- Aparat ili njegovo podnožje nemojte nikada uranjati
u vodu.
Čišćenje aparata i podnožja
Vanjsku površinu aparata za prokuhavanje i podnožje
očistite vlažnom mekom krpom.
Oprez: Pazite da vlažna krpa ne dođe u doticaj s kabelom,
utikačem i priključkom podnožja.
Uklanjanje kamenca iz aparata za prokuhavanje
Ovisno o tvrdoći vode u vašem području, u aparatu za
prokuhavanje s vremenom se može nakupiti kamenac.
Kamenac može utjecati na radne značajke aparata za
prokuhavanje. Redovito uklanjajte kamenac iz aparata za
prokuhavanje prateći upute u korisničkom priručniku.
Preporučujemo uklanjanje kamenca sukladno sljedećem
rasporedu:
- Svaka 3 mjeseca u područjima s mekom vodom (do
18 dH).
- Svaki mjesec u područjima s tvrdom vodom (iznad
18 dH).
U 6. koraku upotrijebite bijeli ocat (4 % octene kiseline).
Isperite aparat za prokuhavanje i zatim dva puta u
njemu prokuhajte vodu (koraci 10 – 12) kako biste
uklonili sav kamenac.
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke
Philips. Možete se također obratiti centru za korisničku podršku tvrtke
Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom
jamstvenom listu).
Zaštita okoliša
- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (sl. 1).
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili
pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti
prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija
u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih
pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem Rješenje
Svjetlosni prsten
oko jednog
prethodno post-
avljenog gumba
svijetli dok su drugi
svjetlosni prstenovi
isključeni.
Nakon što voda dosegne postavljenu temperaturu,
svjetlosni prsten odabranog prethodno postavljenog
gumba svijetli 5 minuta.
Svjetlosni prsten
pritisnutog pre-
thodno postav-
ljenog gumba
zatreperio je tri
puta.
Temperatura vode viša je od temperature odabrane
pomoću prethodno postavljenog gumba. U aparat za
prokuhavanje možete dodati hladnu vodu. Ako želite
odmah ponovo zagrijati vodu, možete odabrati samo
100 ºC.
Pokušavam uključiti
aparat, ali on se
automatski
isključuje.
Na aparatu za prokuhavanje aktivirala se zaštita od
prokuhavanja na suho. Više informacija potražite u
odjeljku "Sigurnosno isključivanje kad voda ispari" u
poglavlju "Važno".
Problem Rješenje
Aparat za prokuhavanje niste pravilno postavili na
podnožje. Aparat za prokuhavanje skinite s podnožja i
ponovo pravilno postavite na njega.
Aparat za prokuha-
vanje ne zagrijava
vodu ili voda ne
doseže postavljenu
temperaturu.
U aparatu za prokuhavanje razina je vode preniska, zbog
čega se zagrijava u dvije faze. Voda se prvo zagrijava
nakratko. Nakon pauze od otprilike 20 sekundi aparat
za prokuhavanje zagrijava vodu drugi put kako bi voda
dosegla postavljenu temperaturu.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és
őrizze meg későbbi használatra.
Figyelem
- Ne engedje, hogy folyadék fröccsenjen a csatlakozóra
- Az esetleges sérülések elkerülése érdekében a
kannát csak a rendeltetési céljának megfelelően
használja.
- Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel,
a csatlakozódugó, az alapegység vagy a kanna
meghibásodott vagy megsérült. Ha a hálózati kábel
meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben
ki kell cserélni.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A tisztítást és a felhasználó által is végezhető
karbantartást soha ne végezze 8 éven aluli gyermek,
és 8 éven felüli gyermek is csak felügyelet mellett
végezheti el ezeket. A készüléket és a vezetéket
tartsa távol 8 éven aluli gyermekektől.
- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
- A kábelt, az alapegységet és a készüléket tartsa
meleg és forró felületektől távol.
- Ne helyezze a készüléket körbezárt felületre (pl.:
tálaló tálcára), mert így víz gyűlhet össze a készülék
alatt, veszélyes helyzetet okozva.
- Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból, és hagyja lehűlni a készüléket. Ne merítse a
kannát vagy az alapzatot vízbe vagy más folyadékba.
A készüléket kizárólag nedves ruhával és kímélő
tisztítószerrel tisztítsa.
Vigyázat
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a
készüléket.
- A vízforralót csak az eredeti alappal használja.
- A kanna kizárólag vízmelegítésre és -forralásra szolgál.
- Ne töltse a kannát a maximális szintjelzésen
túl. Ha túlságosan tele van,a forró víz kifuthat a
kiöntőnyíláson, és égési sérülést okozhat.
- Vigyázat! A kanna külső fele és a kannában lévő víz
használat közben és a használatot követően for
lehet. A kannát mindig a fogantyújánál fogva emelje
fel. A kannából kiáramló forró gőzre is ügyeljen.
- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási
helyszínekre ajánlott, mint például: üzletek, irodák
és más, munkahelyen található személyzeti konyhák;
nyaralók; hotelek, motelek és más hasonló típusú
környezetek; „szoba reggelivel” típusú vendéglátói
környezetek.
Szárazforralás elleni védelem
A vízforraló túlfűtés elleni védelemmel rendelkezik: automatikusan kikapcsol,
ha véletlenül bekapcsolná, amikor nincs benne víz, vagy a víz mennyisége nem
elegendő. Hagyja lehűlni a vízforralót 10 percig, majd emelje le a kannát az
alapegységről. Ezután a kanna újra használatra kész.
Elektromágneses mezők (EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses
mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
A víz felmelegítése a programgombokkal
Az egyes forró italok különböző hőmérsékleten a legízletesebbek. A készülék
alapzatán lévő programgombokkal kiválaszthatja a kedvenc forró italának
megfelelő hőmérsékletet.
A víz beállított hőmérsékletre történő megfelelő felmelegítése érdekében
legalább 0,25 liter vizet öntsön a kannába. A víz aktuális hőmérséklete
ugyanakkor kismértékben eltérhet a jelzett hőmérséklettől.
- A készüléken 4 db, különböző forró italokhoz tartozó gomb található:
1 Fekete tea/gyümölcstea/gyógynövénytea gomb (100ºC)
2 Instant leves/forró csokoládé gomb (95ºC)
3 Instant kávé gomb (90°C)
4 Zöld tea gomb (80ºC)
- A víz hőmérsékletének emelkedése látható a kijelzőn, és a személyes
beállítás gomb körüli világító gyűrű lassan villog, amíg a víz el nem éri a
beállított hőmérsékletet.
- Amikor a víz hőmérséklete eléri a beállított értéket, hangjelzés hallható.
A kiválasztott gomb körüli gyűrű a villogás helyett folyamatosan világít. 2
perc után újra hallható a hangjelzés.
Megjegyzés: Kiválaszthat egy másik forró italt, ehhez nyomjon meg egy másik
programgombot a készülék működése közben. Erre csak akkor van lehetőség, ha
a víz hőmérséklete még nem érte el az újonnan kiválasztott gombhoz tartozó
hőmérsékletet.
Megjegyzés: Kikapcsolhatja a készüléket, ha ismét megnyomja a kiválasztott
gombot vagy ha leveszi a kannát az alapzatról.
A víz előre beállított hőmérsékleten tartása
A melegen tartás funkció segítségével a vizet 30 percig az egyes
programgomboknak megfelelő hőmérsékleten tarthatja.
A melegen tartás funkció aktiválásához nyomja le a KEEP WARM (melegen
tartás) gombot, miután lenyomta a megfelelő programgombot. Amikor a
kanna felmelegíti a vizet a kiválasztott hőmérsékleten tartáshoz, a KEEP
WARM (melegen tartás) gomb körüli fénygyűrű folyamatosan világít. Ha a
víz hőmérséklete eléri a megadott értéket, a KEEP WARM (melegen tartás)
gomb körüli világító gyűrű 30 percig lassan villog. Ha szeretné kikapcsolni a
melegen tartó üzemmódot, nyomja meg a KEEP WARM (melegen tartás)
gombot, vagy vegye le a vízforralót az alapzatáról.
Megjegyzés: A melegen tartás funkció 30 percig tartja melegen a vizet. Ezután
hangjelzés hallatszik, és a készülék automatikusan kikapcsol.
Megjegyzés: Ha lenyom egy másik programgombot, miközben a melegen tartás
funkció aktív, a melegen tartás funkció kikapcsol.
Tisztítás
- Tisztítás előtt mindig húzza ki az alap hálózati dugóját
a fali aljzatból.
- Soha ne merítse a kannát vagy az alapot vízbe.
A kanna és az alap tisztítása
A kanna külsejét és alapját puha nedves ruhával tisztítsa.
Figyelem! A nedves ruha ne érjen a vezetékhez, a
dugaszhoz és az alapegység csatlakozójához.
A vízforraló kanna vízkőmentesítése
A háztartásában használt víz keménységének
függvényében idővel vízkő rakódhat le a kanna
belsejében. A vízkő befolyásolhatja kanna teljesítményét.
Rendszeresen vízkőmentesítse a kannát a használati
utasításban leírtak szerint.
Javasoljuk, hogy az alábbi időközönként végezze el a
vízkőmentesítést:
- Háromhavonta egyszer, ha lakhelyén lágy a víz (18
dH-ig).
- Havonta egyszer, ha lakhelyén kemény a víz (18 dH
felett).
Használjon (4%-os ecetsav-tartalmú) háztartási ecetet
a 6. lépésnél. Öblítse ki a kannát, majd forraljon kétszer
vizet (10-12. lépés) a maradék ecet eltávolítására.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a
www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips
márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips
vevőszolgálattal (a részletek érdekében tekintse meg a világszerte érvényes
garancialevelet).
Környezetvédelem
- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le. Ezáltal Ön is hozzájárul
környezete védelméhez ( 1. ábra).
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte
érvényes garancialevelet.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem
tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a
gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes
ügyfélszolgálathoz.
Probléma Megoldás
Egy programgomb
körül a világító gyű-
rű világít, amikor a
többi világító gyűrű
nem világít.
Ha a víz hőmérséklete elérte a beállított értéket, a kivá-
lasztott programgomb fénye még 5 percig világít.
A megnyomott
programgomb
körüli világító gyűrű
háromszor felvillan.
A víz hőmérséklete magasabb a kiválasztott program-
gombhoz tartozó hőmérsékletnél. Töltsön hideg vizet
a kannába. Ha szeretné azonnal újramelegíteni a vizet,
válassza a 100°C-os beállítást.
Amikor megpróbá-
lom bekapcsolni a
vízforralót, automa-
tikusan kikapcsol.
Bekapcsolt a kanna túlfűtés elleni védelme. A részleteket
lásd a felhasználói kézikönyv „Fontos!” fejezetében.
A kanna nincs megfelelően az alapzaton. Vegye le a kan-
nát az alapzatról, majd megfelelően helyezze vissza rá.
A készülék nem
kezdi el melegí-
teni a vizet, vagy
a víz nem éri el a
programgombhoz
tartozó hőmérsék-
letet.
A kanna alacsony vízszintet érzékelt, ezért a vizet két
fázisban melegíti fel. Először csak rövid ideig melegíti
a vizet. Miután letelt a kb. 20 másodpercnyi szünet, a
kanna másodjára is felmelegíti a vizet, pontosan beállítva
a programgombhoz tartozó hőmérsékletet.
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына
қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Маңызды
Құрылғыны қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып
шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Ескерту
- Коннекторға сұйықтық төгілуін болдырмаңыз
- Жарақаттан аман болу үшін, бұл шәйнекті өзінің
арнаулы мақсатынан тыс қолданбаңыз
- Штепсельдік ұшы, қуат сымы, табаны немесе
шайнектің өзі зақымданған болса, құрылғыны
қолданбаңыз. Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips
компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы
керек.
- Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны 8
және одан жоғары жастағы балалар және дене,
сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем немесе
тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар пайдалана
алады. 8 жасқа толмаған балалар ересектің
қадағалауынсыз тазалау және техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын жүргізбеуі тиіс. Құрылғы мен
оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы
жетпейтін жерге қойыңыз.
- Балалар құралмен ойнамауы керек.
- Шайнекті, қуат сымын және табанды ыстық
беттерден аулақ ұстаңыз.
- Құралды қоршалған бетке (мысалы, ыдыс
науасына) қоймаңыз. Су шайнектің астына
жиналып, қауіпті жағдай туғызуы мүмкін.
- Құралды тазалар алдында, оны тоқтан суырып,
суытыңыз. Шайнекті немесе оның негізін суға
немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды.
Құралды тек дымқыл шүберекпен және жұмсақ
тазартқыш затпен тазалаңыз.
Абайлаңыз
- Құралды тек жерге тұйықталған қабырға
розеткасына ғана қосуға болады.
- Шайнекті тек өзінің түпнұсқа табанымен
қолданыңыз.
- Шәйнек тек суды ысытуға және қайнатуға
арналған.
- Шәйнекті ешқашан ең жоғары деңгей
көрсеткішінен асырып толтырмаңыз. Шәйнек
шамадан артық толтырылса, шүмектен қайнаған су
атқылап, күйіп қалуыңыз мүмкін.
- Абай болыңыз! Шайнек пен су пайдаланып
жатқанда және пайдаланған кейін біраз уақыт
ыстық болады. Шайнекті әрдайым тек тұтқасынан
ғана ұстаңыз. Шайнектен шығатын будан да абай
болыңыз.
- Бұл құрал үй тұрмысында немесе соған ұқсас
басқа да орындарда қолдануға арналған:
фермалардағы үйлер; жатын орын мен таңғы ас
беретін орындар; дүкендердегі, кеңселердегі және
басқа да жұмыс орталарындағы ас үйлер; қонақ
үйлер, мотельдер және басқа да тұрғын орындары
(тұтынушылар тарапынан).
Сусыз қайнатудан қорғау функциясы
Бұл шәйнек қайнап суалудан қорғау жүйесімен жабдықталған: ол ішінде
су жоқ немесе жеткіліксіз күйде кездейсоқ қоссаңыз, автоматты түрде
өшеді. Шәйнекті 10 минут бойы суытыңыз, содан кейін шәйнекті түптен
көтеріңіз. Содан кейін, шәйнек пайдалануға қайта дайын болады.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге
(EMF) қатысты барлық талаптарға сәйкес келеді.
Суды алдын ала орнатылған түймелермен ысыту
Әртүрлі ыстық сусындарға дәмін келтіру үшін әртүрлі температура
қажет. Табанындағы алдын ала орнату түймелері арқылы сүйікті ыстық
сусыныңыз үшін дұрыс температураны таңдай аласыз.
Таңдалған ыстық сусынның дұрыс температураға жетуін қамтамасыз ету
үшін, шәйнекті әрқашан кем дегенде 0,25 л сумен толтырыңыз. Шынайы
температураның көрсетілген температурадан аздап өзгеше болуы мүмкін.
- Әртүрлі ыстық сусындар үшін 4 түйме бар:
1 Қара/жеміс/шөп шайы түймесі (100ºC)
2 Тез дайындалатын сорпа/ыстық шоколад түймесі (95ºC)
3 Тез еритін кофе түймесі (90°C)
4 Көк шай түймесі (80ºC)
- Шайнек суды алдын ала орнатылған температураға дейін
қайнатқанда, таңдалған түйменің айналасындағы жарық шеңбері су
алдын ала орнатылған температураға жеткенше жанып-өшіп тұрады.
- Су алдын ала орнатылған температураға жеткен кезде сигналды
естисіз. Таңдалған түйме айналасындағы жарық шеңбері
жыпылықтауын тоқтатып, тұрақты жанып тұрады. 2 минуттан кейін
сигнал қайтадан естіледі.
Ескертпе: Шәйнек қосулы кезде басқа түймені басу арқылы басқа ыстық
сусын түрін таңдай аласыз. Бұл судың температурасы жаңадан басылған
түйменің температурасынан әлі төмен кезде ғана орындалады.
Ескертпе: құрылғының жұмысын таңдалған түймені қайтадан басу немесе
шайнекті түптен алу арқылы тоқтатуға болады.
Суды алдын ала орнатылған температурада жылы сақтау
Суды 30 минут бойы алдын ала орнатылған температурада жылы сақтау
үшін жылылықты сақтау функциясын пайдалануға болады.
Ыстықты сақтау функциясын іске қосу үшін, қажетті алдын ала орнату
түймесін басқан соң, KEEP WARM (ЫСТЫҚТЫ САҚТАУ) түймесін
басыңыз. KEEP WARM (ЫСТЫҚТЫ САҚТАУ) түймесінің айналасындағы
жарық шеңбері тұрақты жанып тұрады. Су алдын ала орнатылған
температураға жеткен кезде KEEP WARM (ЫСТЫҚТЫ САҚТАУ)
түймесінің айналасындағы жарық шеңбері 30 секунд бойы баяу
жыпылықтап тұрады. Ыстықты сақтау функциясын тоқтатқыңыз келсе,
KEEP WARM (ЫСТЫҚТЫ САҚТАУ) түймесін басыңыз немесе шәйнекті
түптен алып тастаңыз.
Ескертпе: Ыстықты сақтау функциясы суды 30 минут бойы жылы ұстап
тұрады. Одан кейін сіз сигналды естисіз және шәйнек автоматты түрде
өшеді.
Ескертпе: Егер ыстықты сақтау функциясы істеп тұрғанда басқа
бір түймені бассаңыз, ыстықты сақтау функциясын да қайтадан іске
қосуыңыз қажет.
Тазалау
- Тазалар алдында, табанды міндетті түрде
розеткадан ажыратыңыз.
- Шайнекті немесе оның табанын ешқашан суға
батырмаңыз.
Шайнекті және оның табанын тазалау
Шәйнектің сырты мен түпті дымқыл жұмсақ
шүберекпен тазалаңыз.
Ескерту: дымқыл шүберекті ток сымына,
штепсельдік ұшқа және түптің қосқышына
тигізбеңіз.
Шайнекті қақтан тазалау
Аймағыңыздағы судың қаттылығына байланысты
шәйнек ішінде белгілі бір уақыттан соң қақ түзілуі
мүмкін. Қақ шәйнек жұмысына әсер етуі мүмкін. Осы
пайдаланушы нұсқаулығында нұсқауларды орындау
арқылы шәйнекті мезгіл сайын қақтан тазалап
тұрыңыз.
Келесі қақтан тазалау жиілігін ұсынамыз:
- суы жұмсақ (ең жоғарғы деңгейі — 18 dH)
аймақтарда — үш ай сайын;
- суы қатты (18 dH деңгейінен жоғары) аймақтарда
— айына бір рет.
6-қадамда сірке суын (4 % сірке су қышқылы)
пайдаланыңыз. Сірке суын толығымен жою үшін
шәйнекті шайып, екі рет қайнатыңыз (10-12-ші
қадамдар).
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдарын немесе қосымша бөлшектерін сатып алу үшін
www.shop.philips.com/service торабына кіріңіз немесе Philips сатушысына
барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін алу үшін дүниежүзілік
кепілдік парақшасын қараңыз).
Қоршаған орта
- Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй
қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды
арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Осылайша, қоршаған ортаны қорғауға көмектесесіз (9-сур. 1-сурет).
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік
кепілдік парақшасын оқыңыз.
Ақаулықтарды шешу
Бұл тарауда құрылғыда ең көп кездесуі мүмкін ақаулықтар жинақталған.
Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз,
www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар
тізімін қараңыз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз.
Ақаулық Шешімі
Басқа жарық
шеңберлері
өшіп тұрғанда
бір алдын ала
орнатылған түйменің
айналасындағы
жарық шеңбері
жанады.
Су алдын ала орнатылған температураға
жеткеннен кейін, таңдалған алдын ала орнатылған
түйменің жарық шеңбері 5 минут жанады.
Мен басқан алдын
ала орнатылған
түйменің жарық
шеңбері үш рет
жыпылықтайды.
Су температурасы таңдалған алдын ала орнату
түймесінің температурасынан жоғары. Шәйнекке
салқын су құюға болады. Суды тез арада қайта
ысытқыңыз келсе, 100°C температурасын ғана
таңдай аласыз.
Шайнекті қоспақ
болсам, ол
автоматты түрде
өше береді.
Шәйнек сусыз қайнатудан қорғау функциясын
қосты. Мәліметтер алу үшін «Маңызды»
тарауының «Сусыз қайнатудан қорғау функциясы»
бөлімін қараңыз.
Шәйнекті түбіне дұрыс орнатпадыңыз. Шәйнекті
түбінен алып, оған дұрыс орналастырыңыз.
Шайнек суды
қайнатпайды
немесе су алдын
ала орнатылған
температураға
жетпейді.
Шәйнек су деңгейінің төмен екенін анықтады,
сондықтан суды екі кезеңде қайнатады.
Алдымен су қысқа уақыт қайнайды. Шамамен
20 секунд кідірістен кейін алдын ала орнатылған
температураға дәл жету үшін шәйнек суды екінші
рет қайнатады.
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!
Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį
užregistruokite adresuwww.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją
ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Įspėjimas
- Stenkitės neaplieti jungties vandeniu.
- Naudokite virdulį tik pagal paskirtį, kad būtų išvengta
galimų susižalojimų.
- Prietaiso nenaudokite, jei maitinimo laidas, kištukas,
pagrindas ar pats virdulys yra pažeisti. Jei pažeistas
maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai,
„Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras
arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla
pavojus.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu
ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų
prietaisą, supažindinti su susijusiais pavojais. Valyti
ir taisyti prietaiso jaunesni nei 8 metų vaikai be
suaugusiųjų priežiūros negali. Laikykite prietaisą ir jo
laidą jaunesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
- Laidą, pagrindą ir prietaisą laikykite toliau nuo karštų
paviršių.
- Nedėkite prietaiso ant pridėto paviršiaus (pvz.,
padėklo), nes vanduo gali pradėti kauptis po prietaisu
ir sukelti pavojingą situaciją.
- Prieš valydami prietaisą, atjunkite jį nuo maitinimo
tinklo ir palaukite, kol jis atvės. Nemerkite virdulio ar
pagrindo į vandenį ar kitokį skystį. Prietaisą valykite tik
drėgna šluoste ir švelnia valymo priemone.
Atsargiai
- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Virdulį naudokite tik su originaliu jo pagrindu.
- Virdulys skirtas tik vandeniui šildyti arba virinti.
- Niekada nepripildykite virdulio virš nurodytos
maksimalios žymos. Jei virdulys perpildytas, verdantis
vanduo gali išsilieti per snapelį ir nuplikyti.
- Atsargiai. Virdulio išorė ir jame esantis vanduo
virduliui veikiant ir išsijungus būna karšti. Virdulį kelkite
tik už rankenos. Saugokitės karštų garų, kurie kyla iš
virdulio.
- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašiose
vietose, pvz., sodo nameliuose, viešbučiuose,
kuriuose patiekiami pusryčiai, personalo virtuvėje
parduotuvėse, biuruose ar kitoje darbo aplinkoje, taip
pat viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojo
tipo aplinkoje.
Apsauga nuo visiško vandens išgaravimo
Virdulyje yra apsauga nuo vandens išgaravimo: ji išsijungia automatiškai, jei
netyčia ją įjungiate, kai virdulyje nėra vandens arba jo yra per mažai. Leiskite
virduliui vėsti 10 min., tada nuimkite jį nuo pagrindo. Virdulys yra vėl paruoštas
naudoti.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių
laukų (EMF) standartus.
Vandens kaitinimas naudojant išankstinio nustatymo mygtukus
Skirtingiems karštiesiems gėrimams reikalinga skirtinga temperatūra, kad jų
skonis būtų puikus. Naudodami išankstinio nustatymo mygtukus galite parinkti
tinkamą savo mėgstamiausių karštų gėrimų temperatūrą.
Į virdulį įpilkite mažiausiai 0,25 l vandens, kad būtų pasiekta tinkama pasirinkto
karšto gėrimo temperatūra. Tikroji temperatūra gali šiek tiek skirtis nuo
nurodytos temperatūros.
- 4 mygtukai skirti skirtingiems karštiesiems gėrimams:
1 Juodos / vaisinės / žolelių arbatos mygtukas (100 ºC)
2 Sriubos / karšto šokolado mygtukas (95 ºC)
3 Tirpios kavos mygtukas (90 °C)
4 Žaliosios arbatos mygtukas (80 ºC)
- Kol virdulyje kaista vanduo, aplink paspaustą mygtuką lėtai blyksi šviesos
žiedas; jis blyksi tol, kol vanduo įkaista iki nustatytos temperatūros.
- Kai vanduo įkaista iki nustatytos temperatūros, išgirsite signalą. Pasirinkto
mygtuko šviesos žiedas nustoja blyksėti ir pradeda šviesti nuolat. Po 2
minučių vėl išgirsite signalą.
Pastaba. Virduliui veikiant galite paspausti kitą mygtuką ir pasirinkti kitą karštą
gėrimą. Tai galite padaryti tik tuo atveju, jei vandens temperatūra vis dar yra
žemesnė nei temperatūra, nustatoma paspaudus mygtuką.
Pastaba. Galite išjungti prietaisą vėl paspaudę pasirinktą mygtuką arba nuėmę
virdulį nuo pagrindo.
Nustatytos vandens temperatūros palaikymas
Galite pasinaudoti šilumos išlaikymo funkcija ir palaikyti nustatytą vandens
temperatūrą 30 minučių.
Jei norite įjungti šilumos išlaikymo funkciją, paspaudę pasirinktą išankstinio
nustatymo mygtuką spauskite KEEP WARM (šilumos išlaikymo) mygtuką.
Mygtuko KEEP WARM (šilumos išlaikymas) šviesos žiedas šviečia nuolat. Kai
vanduo įkaista iki nustatytos temperatūros, mygtuko KEEP WARM (šilumos
išlaikymas) šviesos žiedas lėtai blyksi 30 minučių. Jei norite atšaukti šilumos
išlaikymo funkciją, paspauskite mygtuką KEEP WARM (šilumos išlaikymas) arba
nuimkite virdulį nuo pagrindo.
Pastaba. Veikiant šilumos išlaikymo funkcijai vanduo išlieka šiltas 30 minučių.
Praėjus šiam laikui išgirsite signalą ir virdulys automatiškai išsijungs.
Pastaba. Jei įjungus šilumos išlaikymo funkciją paspausite kitą išankstinio
nustatymo mygtuką, šilumos išlaikymo funkciją turėsite suaktyvinti iš naujo.
Valymas
- Prieš pradėdami valyti pagrindą, visada jį išjunkite iš
elektros tinklo.
- Niekada nemerkite virdulio ar jo pagrindo į vandenį.
Virdulio ir pagrindo valymas
Virdulio išorę valykite minkšta šluoste, sudrėkinta šiltu
vandeniu.
Dėmesio! Drėgna šluoste nelieskite laido, kištuko ir
pagrindo jungties.
Nuosėdų iš virdulio šalinimas
Bėgant laikui virdulyje gali kauptis nuosėdos, kur
kiekis priklauso nuo jūsų naudojamo vandens kietumo.
Nuosėdos gali turėti įtakos virdulio veikimui. Reguliariai
šalinkite nuosėdas vadovaudamiesi naudotojo vadove
pateikiamais nurodymais.
Nuosėdas rekomenduojame šalinti:
- Vieną kartą per 3 mėnesius, kur yra minkštas vanduo
(iki 18 dH).
- Vieną kartą per mėnesį, kur yra kietas vanduo
(daugiau nei 18 dH).
Atlikdami 6 veiksmą naudokite baltąjį actą (4 % acto
rūgštį). Norėdami pašalinti visą actą, praskalaukite virdulį
ir pavirinkite du kartus (10–12 veiksmai).
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/
service arba kreipkitės į „Philips“ pardavėją. Taip pat galite kreiptis į „Philips“
klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinės informacijos rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Aplinka
- Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (1 pav. ).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba
perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla
naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti
problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai
užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo
centrą.
Problema Sprendimas
Užsidega šviesos
žiedas aplink vieną
išankstinio nustaty-
mo mygtuką, o kiti
šviesos žiedai yra
išsijungę.
Kai vanduo pasiekia nustatytą temperatūrą, pasirinkto
išankstinio nustatymo mygtuko šviesos žiedas šviečia 5
minutes.
Paspausto išanks-
tinio nustatymo
mygtuko šviesos
žiedas I sublyksi tris
kartus.
Vandens temperatūra aukštesnė nei ta, kurią galima
nustatyti išankstinio nustatymo mygtuku. Galite į virdulį
įpilti šalto vandens. Jei norite pašildyti vandenį iš karto,
galite pasirinkti tik 100 °C.
Bandau įjungti
virdulį, tačiau jis au-
tomatiškai išsijungia.
Įsijungė virdulio apsauga nuo visiško išgaravimo.
Daugiau informacijos pateikiama skyriaus „Apsauga nuo
visiško vandens išgaravimo“ dalyje „Svarbu“.
Virdulys netinkamai uždėtas ant pagrindo. Nuimkite
virdulį nuo pagrindo ir vėl tinkamai uždėkite.
Virdulys nekaiti-
na vandens arba
vanduo neįkaista iki
iš anksto nustatytos
temperatūros.
Virdulys nustatė žemą vandens lygį, todėl vandenį šildo
dviem etapais. Iš pradžių vanduo šildomas
trumpai. Po apytiksl. 20 sekundžių virdulys pradeda šildy-
ti vandenį antrą kartą, kad būtų pasiekta tiksli iš anksto
nustatyta temperatūra.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu
vietnē www.philips.com/welcome.
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to,
lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Brīdinājums!
- Uzmanieties no šķidruma izšļakstīšanās uz savienotāja
- Izmantojiet šo tējkannu tikai paredzētajam nolūkam,
lai novērstu potenciālus ievainojumus
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta kontaktdakša, elektrības
vads, pamatne vai pati tējkanna. Ja elektrības vads
ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās
apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām
personām, lai izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien tie nav vecāki par 8 gadiem un netiek
uzraudzīti. Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā,
kur tai nevar piekļūt par 8 gadiem jaunāki bērni.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Sargiet elektrības vadu, pamatni un tējkannu no
karstām virsmām.
- Nenovietojiet ierīci uz norobežotas virsmas (piem.,
servēšanas paplātes), jo tas var likt ūdenim uzkrāties
zem ierīces, tādējādi radot bīstamas situācijas.
- Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci
no elektrotīkla un uzgaidiet, līdz tā atdziest.
Neiegremdējiet tējkannu vai pamatni ūdenī vai
jebkādā citā šķidrumā. Notīriet ierīci tikai ar mitru
drānu un saudzīgu tīrīšanas līdzekli.
Ievērībai
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas
kontaktrozetei.
- Tējkannu drīkst izmantot tikai kopā ar komplektā
esošo pamatni.
- Tējkanna ir paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai un
vārīšanai.
- Nekad neuzpildiet tējkannu virs maksimālā līmeņa
rādījuma. Ja tējkanna ir pārpildīta, verdošs ūdens var
izšļākties no snīpja un izraisīt apdegumus.
- Uzmanieties: tējkannas ārējā virsma un tajā esošais
ūdens lietošanas laikā kļūst karsts, un saglabā
karstumu arī brīdi pēc uzvārīšanas. Paceliet tējkannu
tikai aiz tās roktura. Uzmanieties no karsta tvaika, kas
izplūst no tējkannas.
- Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā
un līdzīgos apstākļos, piemēram: fermās, viesu mājās,
darbinieku virtuvē veikalā, birojā vai citā darba vidē;
klientu apkalpošanai viesnīcās, moteļos un citās
dzīvojamās vidēs.
Vārīšanas aizsardzība
Šī tējkanna ir aprīkota ar vārīšanās aizsardzību: tā izslēdzas automātiski, ja to
nejauši ieslēdzat, kad tajā ir ļoti maz vai nav ūdens. Ļaujiet tējkannai atdzist 10
minūtes un pēc tam noceliet tējkannu no pamatnes. Tējkanna atkal ir gatava
lietošanai.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar
elektromagnētiskajiem laukiem (EMF).
Ūdens uzkarsēšana, izmantojot iepriekšēja iestatījuma pogas
Dažādiem karstajiem dzērieniem nepieciešama atšķirīga temperatūra.
Izmantojot iestatījumu pogas uz pamatnes, varat izvēlēties atbilstošo
temperatūru savam iecienītajam karstajam dzērienam.
Vienmēr uzpildiet tējkannu ar vismaz 0,25 l ūdens, lai izvēlētajam karstajam
dzērienam būtu atbilstošā temperatūra. Faktiskā temperatūra var mazliet
atšķirties no norādītās temperatūras.
- Pieejamas 4 pogas dažādiem karstajiem dzērieniem:
1 Melnās/augļu/zāļu tējas poga (100ºC)
2 Ātrās zupas/karstās šokolādes poga (95ºC)
3 Ātrās kajas poga (90°C)
4 Zaļās tējas poga (80ºC)
- Kamēr tējkanna uzsilda ūdeni līdz iestatītajai temperatūrai, gaismas aplis ap
izvēlēto pogu lēni pulsē, līdz ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatūru.
- Kad ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatūru, atskan signāls. Gaismas aplis
ap izvēlēto pogu pārtrauc pulsēt un deg nepārtraukti. Pēc 2 minūtēm
atkal atskan signāls.
Piezīme: varat izvēlēties citu karsto dzērienu, nospiežot citu pogu tējkannas
darbības laikā. Tas ir iespējams tikai tad, ja ūdens temperatūra vēl ir zemāka par
tikko nospiestās pogas temperatūru.
Piezīme: ierīci var deaktivizēt, vēlreiz nospiežot izvēlēto pogu vai noņemot
tējkannu no pamatnes.
Ūdens siltuma saglabāšana iestatītajā temperatūrā
Varat izmantot siltuma saglabāšanas funkciju, lai ūdens tiktu saglabāts iestatītajā
temperatūrā 30 minūtes.
Lai aktivizētu siltuma saglabāšanas funkciju, nospiediet pogu KEEP WARM
pēc tam, kad esat nospiedis vēlamo iepriekšējā iestatījuma pogu. Gaismas
aplis ap KEEP WARM pogu deg nepārtraukti. Kad ūdens ir sasniedzis iestatīto
temperatūru, gaismas aplis ap KEEP WARM pogu lēni pulsē 30 minūtes. Ja
vēlaties atcelt siltuma saglabāšanas funkciju, nospiediet KEEP WARM pogu vai
noņemiet tējkannu no pamatnes.
Piezīme: siltuma saglabāšanas funkcija saglabā ūdens siltumu 30 minūtes. Pēc
tam atskan signāls un tējkanna automātiski izslēdzas.
Piezīme: ja nospiežat cita iestatījuma pogu, kamēr aktivizēta siltuma
saglabāšanas funkcija, atkārtoti jāaktivizē arī siltuma saglabāšanas funkcija.
Tīrīšana
- Pirms pamatnes tīrīšanas, vienmēr izņemiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas.
- Nekādā gadījumā neiemērciet tējkannu vai tās
pamatni ūdenī.
Tējkannas un pamatnes tīrīšana
Notīriet tējkannas ārpusi un pamatni ar samitrinātu
mīkstu drānu.
Uzmanību: neļaujiet mitrajai drānai saskarties ar vadu,
kontaktdakšu un pamatnes savienotāju.
Tējkannas atkaļķošana
Atkarībā no ūdens cietības jūsu apgabalā tējkannā laika
gaitā var veidoties katlakmens. Katlakmens var ietekmēt
tējkannas veiktspēju. Regulāri atkaļķojiet tējkannu,
izpildot norādījumus šajā lietotāja rokasgrāmatā.
Ieteicams šāds atkaļķošanas biežums:
- Reizi trijos mēnešos, ja ūdens ir mīksts (līdz 18 dH).
- Reizi mēnesī, ja ūdens ir ciets (vairāk nekā 18 dH).
Izmantojiet balto etiķi (4% etiķskābes) 6. darbībā.
Izskalojiet tējkannu un pēc tam divreiz izvāriet ūdeni
(10.-12. darbība), lai iztīrītu etiķi.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī
sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju
skatiet pasaules garantijas bukletā).
Vide
- Neizmetiet ierīci kopā ar sadzīves atkritumiem tā dzīves cikla beigās,
bet aiznesiet to uz ociālu pārstrādes savākšanas punktu. Tādā veidā jūs
palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (1. att.).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties
ierīcei. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu
sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma Risinājums
Iedegas gaismas
gredzens ap vienu
iepriekšēja iestatīju-
ma pogu, savukārt
pārējie gaismas
gredzeni nedeg.
Pēc tam, kad ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatū-
ru, izvēlētās iestatījuma pogas gaismas aplis deg vēl 5
minūtes.
Nospiestas iepriek-
šēja iestatījuma
pogas I gaismas
gredzens trīs reizes
nomirgo.
Ūdens temperatūra ir augstāka par izvēlētās iepriekšēja
iestatījuma pogas temperatūru. Varat tējkannā pieliet
auksto ūdeni. Ja vēlaties tūlīt uzsildīt ūdeni, varat izvēlē-
ties tikai 100°C.
Es mēģināju ieslēgt
tējkannu, bet tā au-
tomātiski izslēdzas.
Tējkanna aktivizēja aizsardzību pret uzvārīšanos. Detali-
zētu informāciju skatiet sadaļā "Aizsardzība pret ūdens
pilnīgu uzvārīšanos" nodaļā "Svarīga informācija".
Neesat pareizi novietojis tējkannu uz pamatnes. Noņe-
miet tējkannu un uzlieciet to uz pamatnes pareizi.
Tējkanna nesilda
ūdeni vai ūdens
nesasniedz iestatīto
temperatūru.
Tējkanna ir noteikusi zemu ūdens līmeni un silda ūdeni
divos posmos. Vispirms ūdens tiek īslaicīgi uzsildīts. Pēc
aptuveni 20 sekunžu pauzes tējkanna uzsilda ūdeni
otrreiz, lai precīzi sasniegtu iestatīto temperatūru.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni korzystać z pomocy technicznej oferowanej przez rmę Philips,
należy zarejestrować produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z
podanymi informacjami, które mogą być przydatne również w późniejszej
eksploatacji.
Ostrzeżenie
- Nie dopuszczaj do rozlewania wody na złącze.
- Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia ciała, nie
używaj czajnika do celów niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
- Nie używaj czajnika, jeśli uszkodzona jest wtyczka,
przewód sieciowy, podstawa lub samo urządzenie. Ze
względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w zakresie użytkowania tego
typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób
oraz zostaną poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Urządzenie nie może być czyszczone
ani obsługiwane przez dzieci poniżej 8 roku życia.
Starsze dzieci podczas wykonywania tych czynności
powinny być nadzorowane przez osoby dorosłe.
Przechowuj urządzenie oraz przewód sieciowy poza
zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Trzymaj przewód sieciowy, podstawę i sam czajnik z
dala od rozgrzanych powierzchni.
- Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, nie stawiaj
urządzenia na zamkniętej powierzchni (np. na tacy
serwisowej), gdyż może to spowodować zebranie
wody pod urządzeniem.
- Przed myciem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Nie
zanurzaj czajnika ani jego podstawy w wodzie ani
innym płynie. Urządzenie należy czyścić wyłącznie
wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem myjącym.
Uwaga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
- Używaj czajnika wyłącznie z oryginalną podstawą.
- Czajnik jest przeznaczony wyłącznie do
podgrzewania i gotowania wody.
- Nie napełniaj czajnika powyżej wskaźnika
maksymalnego poziomu. W przypadku nadmiernego
napełnienia czajnika wrząca woda może wydostać się
przez dziobek i spowodować oparzenia.
- Zachowaj ostrożność: obudowa czajnika i woda
w środku nagrzewają się podczas użytkowania i
pozostają gorące jeszcze przez jakiś czas. Podnoś
czajnik trzymając go za uchwyt. Uważaj także na
gorącą parę wydobywającą się z czajnika.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
domach i podobnych miejscach, takich jak domy
wiejskie, pensjonaty, kuchnie dla pracowników w
sklepach, w biurach i w innych zakładach pracy, oraz
do użytku przez gości hoteli, moteli itp.
Zabezpieczenie przed włączeniem pustego czajnika
Czajnik jest wyposażony w mechanizm zabezpieczający przed włączeniem go
bez wody: urządzenie wyłącza się automatycznie, jeśli zostało przez przypadek
włączone bez wody lub ze zbyt małą ilością wody. Poczekaj 10 minut,
czajnik ostygnie, a następnie zdejmij go z podstawy. Czajnik będzie ponownie
gotowy do użycia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy
dotyczące pól elektromagnetycznych.
Podgrzewanie wody przy użyciu przycisków wstępnych ustawień
Aby wydobyć najlepszy smak różnych gorących napojów, wymagane są różne
temperatury. Korzystając z przycisków wstępnych ustawień na podstawie,
można wybrać odpowiednią temperaturę dla swojego ulubionego gorącego
napoju.
Należy zawsze nalewać do czajnika co najmniej 0,25 l wody, aby mieć
pewność, że wybrany gorący napój osiągnie odpowiednią temperaturę.
Rzeczywista temperatura może różnić się nieznacznie od temperatury
wskazanej przez urządzenie.
- Dostępne są 4 przyciski odpowiadające różnym gorącym napojom:
1 Przycisk herbaty czarnej/owocowej/ziołowej (100ºC)
2 Przycisk zupy instant/gorącej czekolady (95ºC)
3 Przycisk kawy rozpuszczalnej (90°C)
4 Przycisk zielonej herbaty (80ºC)
- Podczas podgrzewania wody do ustawionej temperatury podświetlenie
wokół wybranego przycisku będzie powoli migać do momentu, aż woda
osiągnie ustawioną temperaturę.
- Sygnał dźwiękowy oznacza, że woda osiągnęła odpowiednią temperaturę.
Podświetlenie wokół wybranego przycisku przestanie migać i zaświeci
się w sposób ciągły. Po upływie 2 minut urządzenie ponownie wyemituje
sygnał dźwiękowy.
Uwaga: można wybrać inny rodzaj gorącego napoju, naciskając inny przycisk
podczas pracy czajnika. Można postąpić w ten sposób tylko wtedy, gdy
temperatura wody nadal jest niższa od przypisanej do nowo wybranego
przycisku.
Uwaga: urządzenie można wyłączyć, ponownie naciskając wybrany przycisk lub
zdejmując czajnik z podstawy.
Utrzymywanie ustawionej temperatury wody
Aby utrzymać przez 30 minut ustawioną temperaturę wody, można użyć
funkcji utrzymywania ciepła.
Aby aktywować funkcję utrzymywania ciepła, naciśnij przycisk KEEP WARM
po naciśnięciu żądanego przycisku wstępnego ustawienia. Podświetlenie wokół
przycisku KEEP WARM zaświeci się w sposób ciągły. Gdy woda osiągnie
ustawioną temperaturę, podświetlenie wokół przycisku KEEP WARM będzie
powoli migać przez 30 minut. Aby wyłączyć funkcję utrzymywania ciepła,
naciśnij przycisk KEEP WARM lub zdejmij czajnik z podstawy.
Uwaga: działanie trybu utrzymywania ciepła trwa 30 minut. Po upływie tego
czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy i czajnik wyłączy się samoczynnie.
Uwaga: w przypadku naciśnięcia innego przycisku wstępnego ustawienia, gdy
funkcja utrzymywania ciepła jest aktywna, należy ponownie aktywować funkcję
utrzymywania ciepła.
Czyszczenie
- Zanim zaczniesz czyścić podstawę, zawsze wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
- Nigdy nie zanurzaj czajnika ani podstawy w wodzie.
Czyszczenie czajnika i podstawy
Obudowę czajnika i podstawy można czyścić miękką,
wilgotną szmatką.
Uwaga: nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego,
wtyczki i złącza podstawy z wilgotną szmatką.
Usuwanie kamienia z czajnika
W zależności od stopnia twardości wody w danej
okolicy wewnątrz czajnika może z biegiem czasu
osadzać się kamień. Osadzający się kamień może mieć
wpływ na prawidłowe działanie czajnika. Regularnie
usuwaj kamień, postępując zgodnie z instrukcjami
znajdującymi się w tej instrukcji obsługi.
Zalecamy usuwanie kamienia:
- co 3 miesiące w przypadku wody miękkiej (do
18 dH);
- co miesiąc w przypadku wody twardej (powyżej
18 dH).
W punkcie 6 użyj białego octu (4% kwasu octowego).
Opłucz czajnik, a następnie dwukrotnie zagotuj w nim
wodę (czynności 10–12), aby całkowicie usunąć ocet.
Zamawianie akcesoriów
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie
www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów rmy Philips.
Możesz również skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w
swoim kraju (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Ochrona środowiska
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Postępując w ten sposób, pomagasz
chronić środowisko (Rys. 1).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające
do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na
której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Rozwiązanie
Podświetlenie
wokół jednego
przycisku wstęp-
nego ustawienia
świeci się, podczas
gdy pozostałe
przyciski pozostają
niepodświetlone.
Gdy woda osiąga ustawioną temperaturę, podświetle-
nie wokół wybranego przycisku wstępnego ustawienia
świeci się przez 5 minut.
Podświetlenie
naciśniętego przeze
mnie przycisku
wstępnego ustawie-
nia zamigało trzy
razy.
Temperatura wody jest wyższa niż temperatura przy-
pisana do wybranego przycisku wstępnego ustawienia.
Można dolać do czajnika zimnej wody. Jeśli chcesz
natychmiast ponownie podgrzać wodę, możesz wybrać
jedynie ustawienie 100°C.
Czajnik wyłącza się
samoczynnie zaraz
po jego włączeniu.
Czajnik uruchomił zabezpieczenie przed włączeniem
pustego urządzenia. Więcej informacji można znaleźć
w części „Zabezpieczenie przed włączeniem pustego
urządzenia” w rozdziale „Ważne”.
Czajnik nie został prawidłowo ustawiony na podstawie.
Zdejmij czajnik z podstawy i ustaw go na niej w prawi-
dłowy sposób.
Czajnik nie pod-
grzewa wody lub
woda nie osiąga
ustawionej wstęp-
nie temperatury.
Czajnik wykrył niski poziom wody i dlatego podgrzewa
wodę w dwóch etapach. Najpierw woda jest podgrze-
wana krótko. Po około 20 sekundach przerwy czajnik
podgrzewa wodę ponownie, tym razem do ustawionej
temperatury.
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă
produsul la www.philips.com/welcome.
Important!
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Avertisment
- Evitaţi vărsarea de lichide pe conector
- Nu folosiţi acest erbător pentru niciun alt scop
decât cel pentru care a fost conceput, pentru a evita
un potenţial risc de vătămare
- Nu utilizaţi aparatul în cazul în care ştecherul, cablul
de alimentare, baza sau erbătorul însuşi este
deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips
sau de personal calicat în domeniu, pentru a evita
orice accident.
- Acest aparat poate  utilizat de către copii începând
de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite
de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe
care le prezintă. Curăţarea şi întreţinerea de către
utilizator nu trebuie efectuate de copii, decât dacă
aceştia au vârsta de peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la îndemâna
copiilor sub 8 ani.
- Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.
- Feriţi cablul de alimentare, baza şi erbătorul de
suprafeţe încinse.
- Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă cu margini ridicate
(de ex. o tavă), deoarece acest lucru ar putea cauza
acumularea apei sub aparat, conducând la o situaţie
periculoasă.
- Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să
se răcească înainte de a-l curăţa. Nu introduceţi
erbătorul sau baza în apă sau în alte lichide. Curăţaţi
aparatul numai cu o cârpă umedă şi un agent de
curăţare.
Atenţie
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
- Folosiţi erbătorul numai în combinaţie cu baza sa
originală.
- Fierbătorul este destinat exclusiv pentru încălzirea şi
erberea apei.
- Nu umpleţi niciodată erbătorul peste nivelul maxim
indicat. Dacă erbătorul a fost umplut excesiv, apa în
erbere poate depăşi gura de scurgere şi produce
opăriri.
- Atenţie: exteriorul erbătorului şi apa din acesta
se încălzesc în timpul şi la scurt timp după utilizare.
Ridică erbătorul ţinându-l numai de mâner. Ai grijă
şi la aburul erbinte care iese din erbător.
- Acest aparat este destinat uzului domestic şi
aplicaţiilor similare, precum ferme, medii în care
se oferă servicii de tip cazare şi mic dejun, zona
bucătăriei pentru personalul din magazine, medii
cu cazare şi mic dejun, zonele de bucătărie pentru
angajaţi din magazine, în birouri şi alte medii de lucru
şi de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii de
tip rezidenţial.
Protecţie erbere uscată
Acest erbător dispune de protecţie împotriva erberii în gol: se opreşte
automat dacă îl porniţi accidental fără apă sau cu apă insucientă. Lăsaţi
erbătorul să se răcească timp de 10 minute şi apoi luaţi-l de pe bază. Apoi
erbătorul este pregătit pentru a  utilizat din nou.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele
referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Încălzirea apei cu ajutorul butoanelor de presetări
Pentru pregătirea optimă a diferitelor băuturi erbinţi, sunt necesare
temperaturi diferite. Cu ajutorul butoanelor de presetări de pe bază puteţi
alege temperatura optimă pentru băutura dvs. erbinte preferată.
Umpleţi întotdeauna erbătorul cu cel puţin 0,25 l de apă pentru a  siguri
că băutura erbinte selectată ajunge la temperatura corectă. Este posibil ca
temperatura efectivă să difere puţin faţă de temperatura indicată.
- Există 4 butoane pentru diferite băuturi erbinţi:
1 Buton pentru ceai negru/de fructe/de plante (100ºC)
2 Buton pentru supă instant/ciocolată caldă (95ºC)
3 Buton pentru cafea instant (90°C)
4 Buton pentru ceai verde (80ºC)
- În timp ce erbătorul încălzeşte apa la temperatura presetată, inelul
luminos din jurul butonului selectat se aprinde intermitent până când apa
atinge temperatura presetată.
- Când apa atinge temperatura presetată, este emis un semnal sonor. Inelul
luminos din jurul butonului selectat rămâne aprins continuu. După 2
minute, veţi auzi din nou semnalul.
Notă: Puteţi selecta alt tip de băutură erbinte prin apăsarea altui buton în timp
ce erbătorul funcţionează. Acest lucru este posibil numai dacă temperatura apei
nu depăşeşte temperatura butonului apăsat.
Notă: Puteţi dezactiva aparatul apăsând butonul selectat din nou sau ridicând
erbătorul de pe bază.
Menţinerea apei calde la temperatura presetată
Puteţi utiliza funcţia de păstrare a apei calde, pentru a păstra apa caldă timp
de 30 de minute.
Pentru a activa funcţia de păstrare la cald, apăsaţi butonul KEEP WARM
(Păstrare cald) după ce aţi apăsat butonul de presetare dorit. Inelul luminos
din jurul butonului KEEP WARM (Păstrare cald) luminează continuu. Când
apa a atins temperatura dorită, inelul luminos din jurul butonului KEEP WARM
(Păstrare cald) clipeşte lent timp de 30 de minute. Dacă doriţi să anulaţi
funcţia de păstrare la cald, apăsaţi butonul KEEP WARM (Păstrare cald) sau
ridicaţi erbătorul de pe bază.
Notă: Funcţia de păstrare a apei calde menţine apa caldă timp de 30 de
minute. După acest interval este emis un semnal sonor iar erbătorul se opreşte
automat.
Notă: Dacă apăsaţi alt buton de presetare când este activată funcţia de păstrare
a apei calde, trebuie să reactivaţi şi funcţia de păstrare a apei calde.
Curăţarea
- Scoateţi întotdeauna baza din priză înainte de
curăţare
- Nu introduceţi niciodată erbătorul sau baza
acestuia în apă.
Curăţarea fierbătorului şi a bazei
Curăţaţi partea exterioară a erbătorului şi baza cu o
lavetă moale şi umedă.
Atenţie: Nu lăsaţi laveta umedă să intre în contact cu
cablul electric, ştecherul sau conectorul bazei.
Curăţarea de depuneri a fierbătorului.
În funcţie de duritatea apei din zona dvs., erbătorul
poate acumula calcar în timp. Depunerile de calcar pot
afecta performanţele erbătorului. Curăţaţi depunerile
în mod regulat urmând instrucţiunile din manualul de
utilizare.
Vă recomandăm următoarea frecvenţă de detartrare:
- O dată la 3 luni pentru zonele cu apă cu duritate
scăzută (sub 18 dH).
- O dată pe lună pentru zonele cu apă cu duritate
ridicată (peste 18 dH).
Utilizaţi oţet alb (acid acetic 4%) la pasul 6. Clătiţi
erbătorul şi erbeţi de două ori (paşii 10-12) pentru a
elimina tot oţetul.
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi
www.shop.philips.com/service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi,
de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara
dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
Protecţia mediului
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. Procedând astfel, ajutaţi la protejarea mediului (Fig. 1).
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională
separată.
Depanare
Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente problemele cu care vă
puteţi confrunta în utilizarea acestui dispozitiv. Dacă nu puteţi rezolva
problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, vizitaţi www.philips.com/
support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi centrul de
asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Problemă Soluţie
Inelul luminos din
jurul unui buton
de presetare
luminează, iar cele-
lalte sunt stinse.
După ce apa a ajuns la temperatura presetată, inelul lu-
minos al butonului de presetare selectat rămâne aprins
timp de 5 minute.
Inelul luminos al
butonului de pre-
setare pe care l-am
apăsat clipeşte de
trei ori.
Temperatura apei este mai mare decât temperatura bu-
tonului de presetare selectat. Puteţi adăuga apă rece în
erbător. Dacă doriţi să reîncălziţi apa imediat, nu puteţi
selecta altă temperatură decât 100°C.
Am încercat să por-
nesc erbătorul dar
acesta se opreşte
automat.
Fierbătorul a activat protecţia împotriva erberii în gol.
Pentru detalii, consultaţi secţiunea ‘Protecţia împotriva
încălzirii în gol’ din capitolul ‘Important’.
Nu aţi aşezat erbătorul corect pe bază. Ridicaţi
erbătorul de pe bază şi aşezaţi-l corect.
Fierbătorul nu
încălzeşte apa sau
apa nu atinge tem-
peratura presetată.
Fierbătorul a detectat un nivel scăzut al apei şi în
consecinţă încălzeşte apa în două etape. La început apa
este încălzită uşor. După o pauză de aprox. 20 secunde,
erbătorul încălzeşte apa a doua oară
pentru a atinge cu precizie temperatura presetată.
2/2
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Важно
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Предупреждение
- Не допускайте проливания жидкости на разъем.
- Не нарушайте правила использования чайника во
избежание получения травм.
- Не пользуйтесь прибором, если поврежден
сетевой шнур, штепсельная вилка, подставка
чайника либо сам чайник. В случае повреждения
сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в сервисном центре
с персоналом аналогичной квалификации.
- Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или физическими
возможностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться
данным прибором только под присмотром или
после получения инструкций по безопасному
использованию прибора и при условии
понимания потенциальных опасностей. Дети
могут осуществлять очистку и уход за прибором,
только если они старше 8 лет и только под
присмотром взрослых. Храните чайник и шнур в
месте, недоступном для детей младше 8 лет.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Сетевой шнур, подставка чайника и сам чайник
должны находиться на достаточном расстоянии
от горячих поверхностей.
- Не помещайте прибор на замкнутую поверхность
(например, на поднос): это может привести к
скоплению воды под прибором и, в результате, -
к опасной ситуации.
- Перед тем как приступить к очистке прибора,
обязательно отключите его от электросети
и дайте ему остыть. Запрещается погружать
чайник или подставку в воду или любую другую
жидкость. Для очистки прибора используйте
только влажную ткань и мягкое чистящее
средство.
Внимание!
- Подключайте прибор только к заземленной
розетке.
- Используйте чайник только с комплектной
подставкой.
- Чайник предназначен только для подогрева и
кипячения воды.
- Запрещается наполнять чайник выше отметки
максимального уровня. В случае превышения
отметки максимального уровня кипящая вода
может выливаться из носика и стать причиной
ожогов.
- Будьте осторожны во время использования
чайника: корпус и вода сильно нагреваются
и некоторое время остаются горячими.
Поднимайте чайник, взявшись за ручку.
Остерегайтесь горячего пара, поступающего из
чайника.
- Этот прибор предназначен для использования
в домашних и других подобных условиях, в
том числе: в загородных домах, в мини-отелях,
на кухнях для персонала в магазинах, офисах и
других подобных местах, а также постояльцами
отелей, гостевых домов и других подобных
учреждений.
Защита от выкипания
Этот чайник оснащен функцией защиты от выкипания, которая
автоматически выключает чайник при его случайном включении без
воды/с недостаточным количеством воды. Дайте чайнику остыть в
течение 10 минут, а затем снимите чайник с подставки. После этого
чайник снова готов к работе.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП).
Нагрев воды при помощи запрограммированных кнопок
Для оптимального вкуса разных горячих напитков требуется разная
температура. При помощи запрограммированных кнопок на подставке
прибора можно выбрать наилучшую температуру для вашего горячего
напитка.
Чтобы выбранный напиток нагревался до нужной температуры, в
чайнике должно быть не менее 0,25 л воды. Фактическая температура
может немного отличаться от указанной температуры.
- Прибор оснащен 4 кнопками, которые соответствуют разным типам
горячих напитков:
1 Кнопка для черного/фруктового/травяного чая (100 ºC)
2 Кнопка для супов моментального приготовления/горячего шоколада
(95 ºC)
3 Кнопка для растворимого кофе (90 °C)
4 Кнопка для зеленого чая (80 ºC)
- Во время нагрева подсветка кнопки медленно мигает, пока
температура воды не достигнет установленного значения.
- Когда температура воды достигнет установленного значения,
раздастся звуковой сигнал. Подсветка вокруг выбранной кнопки
перестанет мигать и загорится ровным светом. Через 2 минуты
снова раздастся звуковой сигнал.
Примечание. Во время работы чайника можно выбрать другую программу,
нажав на соответствующую кнопку. Это возможно только в том
случае, если температура воды не превышает температурного значения
выбираемой программы.
Примечание. Прибор можно отключить, повторно нажав выбранную
кнопку или сняв чайник с подставки.
Поддержание установленной температуры воды
Благодаря функции поддержания температуры вода в чайнике не
остывает в течение 30 минут.
После выбора нужной кнопки можно включить функцию поддержания
температуры с помощью кнопки KEEP WARM. Подсветка кнопки
KEEP WARM загорится ровным светом. Когда температура воды
достигнет установленного значения, подсветка кнопки KEEP WARM
будет медленно мигать в течение 30 минут. Чтобы выключить функцию
поддержания температуры, нажмите кнопку KEEP WARM или снимите
чайник с подставки.
Примечание. Благодаря функции поддержания температуры вода в
чайнике не остывает в течение 30 минут. По истечении этого времени
чайник подаст звуковой сигнал и автоматически выключится.
Примечание. Если в режиме поддержания температуры была выбрана
другая кнопка с программой, следует еще раз включить функцию
поддержания температуры.
Очистка
- Перед очисткой обязательно отсоединяйте
подставку от электросети
- Запрещается погружать чайник или подставку в
воду.
Очистка чайника и подставки
Очищайте внешнюю поверхность чайника и
подставку мягкой влажной тканью.
Внимание! Не касайтесь влажной тканью сетевого
шнура, вилки и разъема подставки.
Удаление накипи
В зависимости от жесткости воды в вашем регионе
в чайнике со временем может образовываться
накипь. Накипь может повлиять на работу прибора.
Регулярно очищайте чайник от накипи, следуя
инструкциям в руководстве пользователя.
Очистку от накипи рекомендуется выполнять со
следующей периодичностью:
- Один раз в 3 месяца — для регионов с мягкой
водой (до 18 dH).
- Один раз в месяц — для регионов с жесткой
водой (более 18 dH).
В соответствии с инструкциями в шаге 6
используйте белый уксус (4 % уксусной кислоты).
Промойте чайник и затем дважды вскипятите в нем
воду для удаления остатков уксуса (шаги 10—12).
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (контактные данные указаны в
гарантийном талоне).
Защита окружающей среды
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (рис. 1).
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на
гарантийном талоне.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам,
возникающим при эксплуатации прибора. Если самостоятельно
справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто
задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или
обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Решение
Подсветка одной из
запрограммированных
кнопок горит, хотя все
остальные кнопки не
подсвечены.
Когда вода нагреется до установленной
температуры, подсветка выбранной кнопки
будет гореть в течение 5 минут.
При нажатии на
запрограммированную
кнопку подсветка мигает
три раза.
Температура воды в чайнике выше,
чем температура нажимаемой
запрограммированной кнопки. Добавьте в
чайник холодной воды. Если нужно быстро
подогреть воду, можно выбрать только
температуру 100 °C.
После включения
чайник автоматически
отключается.
Сработала защита от выкипания. Подробную
информацию см. в разделе "Защита от
выкипания" главы "Важная информация".
Чайник неправильно установлен на
подставку. Снимите и еще раз установите
чайник на подставку.
Чайник не нагревает
воду или температура
воды не достигает
установленного значения.
В чайнике мало воды, поэтому нагрев
происходит в два этапа. Сначала
выполняется быстрый нагрев. Затем,
примерно через 20 секунд чайник
нагревает воду во второй раз до заданной
температуры.
SLOVENSKY
Úvod
Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome.
Dôležité!
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a
uschovajte si ich na neskoršie použitie.
Varovanie
- Zabráňte rozliatiu a preniknutiu tekutiny do
konektora
- Túto kanvicu používajte výlučne na predpísaný účel,
aby ste predišli prípadnému poraneniu
- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel,
podstavec alebo kanvica, zariadenie nepoužívajte.
Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine
personál spoločnosti Philips, servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s
podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej
situácii.
- Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako
8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo duševné schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod
dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že
rozumejú príslušným rizikám. Toto zariadenie smú
čistiť a udržiavať iba deti staršie ako 8 rokov a musia
byť pritom pod dozorom. Zariadenie a jeho kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
- Sieťový kábel, podstavec ani kanvica nesmú prísť do
styku s horúcimi povrchmi.
- Zariadenie nepoložte na uzatvorený povrch
(napr. servírovací podnos), inak by sa mohla
pod zariadením zhromažďovať voda a vzniknúť
nebezpečná situácia.
- Pred čistením zariadenie odpojte zo siete a
nechajte ho vychladnúť. Kanvicu ani podstavec
nikdy neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Na čistenie zariadenia používajte iba navlhčenú
tkaninu a jemný čistiaci prostriedok.
Výstraha
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Kanvicu používajte len v kombinácii s jej originálnym
podstavcom.
- Kanvica je určená len na ohrievanie a varenie vody.
- Kanvicu nikdy nenaplňte vodou nad značku
maximálnej úrovne. Ak je kanvica preplnená,
môže z výpustu vystreknúť vriaca voda a spôsobiť
obareniny.
- Buďte opatrní: vonkajšia strana kanvice a voda v nej
sú počas používania a určitý čas po ňom horúce.
Kanvicu dvíhajte len za jej rukoväť. Dávajte si pozor
aj na horúcu paru vychádzajúcu z kanvice.
- Toto zariadenie je určené na používanie
v domácnostiach a na podobných miestach, ako
sú farmy, penzióny a ubytovne typu „bed and
breakfast“, kuchyne pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a na iných druhoch pracovísk. Je
tiež určené na používanie zákazníkmi v hoteloch,
moteloch a iných druhoch ubytovacích zariadení.
Ochrana proti varu naprázdno
Táto kanvica je vybavená ochranou proti varu naprázdno: ak kanvicu omylom
zapnete a nie je v nej žiadna voda alebo je v nej nedostatočné množstvo
vody, kanvica sa automaticky vypne. Nechajte kanvicu na 10 minút vychladnúť
a potom ju nadvihnite z podstavca. Potom je kanvica opäť pripravená
na používanie.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so
všetkými normami v spojitosti s elektromagnetickými
poľami (EMF).
Zohrievanie vody pomocou tlačidiel s predvolenými nastaveniami
Dokonalá chuť rôznych horúcich nápojov si vyžaduje prípravu pri rôznych
teplotách. Vďaka tlačidlám s predvolenými nastaveniami na podstavci môžete
pre svoj obľúbený horúci nápoj nastaviť tú správnu teplotu.
Aby vybraný horúci nápoj dosiahol správnu teplotu, minimálne množstvo
vody v kanvici musí byť aspoň 0,25 l. Skutočná teplota sa môže od označenej
teploty mierne líšiť.
- K dispozícii sú 4 tlačidlá, ktoré označujú rôzne horúce nápoje:
1 Tlačidlo na prípravu čierneho/ovocného/bylinkového čaju (100 ºC)
2 Tlačidlo na prípravu instantnej polievky/horúcej čokolády (95 ºC)
3 Tlačidlo na prípravu instantnej kávy (90 °C)
4 Tlačidlo na prípravu zeleného čaju (80 ºC)
- Kým sa voda v kanvici ohrieva na predvolenú teplotu, svetelný kruh okolo
vybratého tlačidla pomaly pulzuje, až kým voda nedosiahne predvolenú
teplotu.
- Keď voda dosiahne predvolenú teplotu, zaznie zvukový signál. Svetelný
kruh okolo vybratého tlačidla prestane pulzovať a zostane svietiť
neprerušovane. Po 2 minútach zaznie zvukový signál.
Poznámka: Počas prevádzky môžete zmeniť typ horúceho nápoja na iný
stlačením iného tlačidla. Zmena je možná len v prípade, ak je aktuálna teplota
vody nižšia ako teplota práve stlačeného tlačidla.
Poznámka: Zariadenie vypnete opätovným stlačením vybratého tlačidla alebo
zložením kanvice z podstavca.
Udržiavanie teploty vody na predvolenej teplote
Pomocou funkcie udržiavania teploty môžete po dobu 30 minút udržiavať
teplotu vody na predvolenej teplote.
Ak chcete zapnúť funkciu udržiavania teploty, najskôr stlačte požadované
tlačidlo predvolenej funkcie a potom stlačte tlačidlo udržiavania teploty KEEP
WARM. Svetelný kruh okolo tlačidla udržiavania teploty KEEP WARM zostane
svietiť. Keď voda dosiahne predvolenú teplotu, svetelný kruh okolo tlačidla
udržiavania teploty KEEP WARM pomaly pulzuje po dobu 30 minút. Na
vypnutie funkcie udržiavania teploty stlačte tlačidlo udržiavania teploty KEEP
WARM alebo zložte kanvicu z podstavca.
Poznámka: Funkcia udržiavania teploty udržiava teplotu vody po dobu 30 minút.
Potom zaznie zvukový signál a kanvica sa automaticky vypne.
Poznámka: Ak počas používania funkcie udržiavania teploty stlačíte akékoľvek
iné tlačidlo predvolenej teploty, funkciu udržiavania teploty opätovne zapnete
stlačením tlačidla udržiavania teploty KEEP WARM.
Čistenie
- Pred začatím čistenia vždy odpojte podstavec zo
siete.
- Nikdy neponorte kanvicu ani podstavec do vody.
Čistenie kanvice a podstavca
Vonkajšok kanvice a podstavec očistite pomocou jemnej
navlhčenej tkaniny.
Pozor: Navlhčená tkanina sa nesmie dostať do kontaktu s
káblom, zástrčkou ani konektorom podstavca.
Odstraňovanie vodného kameňa z kanvice
V závislosti od tvrdosti vody vo vašej oblasti môže
časom dôjsť k usadzovaniu vodného kameňa
v kanvici. Vodný kameň môže zhoršiť výkon kanvice.
Vodný kameň pravidelne odstraňujte podľa pokynov
uvedených v návode na používanie.
Odporúčame nasledujúcu frekvenciu odstraňovania
vodného kameňa:
- Raz za 3 mesiace v oblastiach s mäkkou vodou (do
18 dH).
- Raz mesačne v oblastiach s tvrdou vodou (viac než
18 dH).
V kroku 6 môžete použiť biely ocot (4 % kyselina
octová). Kanvicu vypláchnite a dvakrát vyvarte (kroky
10 – 12), aby ste odstránili zvyšky octu.
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú
stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na miestneho
predajcu výrobkov Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (podrobnosti nájdete
v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Životné prostredie
- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
ociálneho zberu. Prispejete tak k ochrane životného prostredia (obr. 1).
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.
philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa
pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok,
prípadne kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Problém Riešenie
Svetelný kruh okolo
jedného tlačidla s
predvoleným nasta-
vením svieti, zatiaľ
čo ostatné svetelné
kruhy sú vypnuté.
Keď voda dosiahne predvolenú teplotu, svetelný kruh
vybratého tlačidla predvoleného nastavenia zostane
5 minút svietiť.
Svetelný kruh
stlačeného tlačidla
s predvoleným
nastavením trikrát
zabliká.
Teplota vody je vyššia ako teplota priradená vybratému
tlačidlu s predvoleným nastavením. Do kanvice môžete
pridať studenú vodu. Ak chcete vodu okamžite zohriať,
môžete vybrať iba nastavenie teploty 100 °C.
Pokúšam sa zapnúť
kanvicu, ale kanvica
sa automaticky
vypína.
V kanvici sa zapla ochrana proti varu naprázdno. Viac
informácií nájdete v časti „Ochrana proti varu naprázd-
no“ v kapitole „Dôležité“.
Kanvica nie je na podstavci položená správne. Zložte
kanvicu z podstavca a znovu ju naň správne položte.
Kanvica nezohrieva
vodu alebo voda
nedosahuje predvo-
lenú teplotu.
Množstvo vody v kanvici nedosahuje minimálne
požadované množstvo, a kanvica preto ohrieva vodu
v dvoch fázach. Najprv sa voda krátko ohrieva. Približne
po 20 sekundách kanvica zohreje vodu druhýkrát, aby
dosiahla presnú predvolenú teplotu.
SLOVENŠČINA
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu!
Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, izdelek registrirajte
na spletnem mestu www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta pomembne informacije in jih
shranite za poznejšo uporabo.
Opozorilo
- Pazite, da priključka ne polijete s tekočino
- Kotliček uporabljajte izključno za predviden namen,
da se izognete morebitnim poškodbam
- Aparata ne uporabljajte, če je kabel, vtikač, podstavek
ali kotliček poškodovan. Poškodovani omrežni
kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti
naprej in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so prejele in razumejo navodila glede
varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti. Otroci aparata ne smejo čistiti in
vzdrževati, če niso starejši od 8 in pod nadzorom.
Aparat in kabel hranite izven dosega otrok pod 8.
letom starosti.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
- Kabel, podstavek in kotliček hranite stran od vročih
površin.
- Naprave ne postavljajte na zaključeno površino (npr.
servirni pladenj), saj bi lahko prišlo do zbiranja vode
pod napravo in povzročilo nevarnost.
- Pred čiščenjem aparat izklopite iz električnega
omrežja in počakajte, da se ohladi. Kotlička ali
podstavka ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
Aparat čistite samo z vlažno krpo in blagim čistilnim
sredstvom.
Pozor
- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
- Kotliček uporabljajte samo v kombinaciji z originalnim
podstavkom.
- Kotliček je namenjen samo za segrevanje in zavretje
vode.
- Kotlička ne polnite preko oznake najvišjega nivoja.
Če je v kotličku preveč vode, lahko začne vrela voda
brizgati skozi ustnik in vas popari.
- Bodite previdni: zunanjost kotlička in voda v njem
sta vroča med in še nekaj časa po uporabi. Kotliček
dvigujte samo za ročaj. Pazite na vročo paro, ki se
dviga iz kotlička.
- Ta aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in
podobnih okoljih, kot so vikendi, gostišča, ki nudijo
prenočišča z zajtrkom, čajne kuhinje v trgovinah,
pisarne in druga delovna okolja, sobe v hotelih,
motelih in drugih namestitvenih objektih.
Samodejni varnostni izklop
Kotliček ima samodejni varnostni izklop: samodejno se izklopi, če ga
pomotoma vklopite takrat, ko v njem ni dovolj vode ali je sploh ni. Počakajte
10 minut, da se kotliček ohladi, nato pa ga dvignite s podstavka. Kotliček je
ponovno pripravljen na uporabo.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede
elektromagnetnih polj (EMF).
Segrevanje vode z gumbi za prednastavitve
Različne vroče napitke morate pripraviti pri različni temperaturi. Z gumbi za
prednastavitve na podstavku lahko izberete pravo temperaturo za najljubši
vroči napitek.
V kotliček nalijte vsaj 0,25 l vode, da bo izbrani vroči napitek dosegel pravo
temperaturo. Dejanska temperatura se lahko rahlo razlikuje od navedene.
- Štirje gumbi predstavljajo različne vroče napitke:
1 Gumb za črni/sadni/zeliščni čaj (100 ºC)
2 Gumb za instant juho/vročo čokolado (95 ºC)
3 Gumb za instant kavo (90 °C)
4 Gumb za zeleni čaj (80 ºC)
- Ko kotliček segreva vodo na prednastavljeno temperaturo, svetleči
obroček okoli izbranega gumba počasi utripa, dokler voda ne doseže
prednastavljene temperature.
- Ko voda doseže prednastavljeno temperaturo, zaslišite signal. Svetleči
obroček okoli izbranega gumba preneha utripati in začne svetiti. Po 2
minutah ponovno zaslišite signal.
Opomba: drug vroči napitek lahko izberete tako, da med delovanjem kotlička
pritisnete drug gumb. To je mogoče samo, če je temperatura vode nižja od
temperature nazadnje izbranega gumba.
Opomba: aparat lahko izklopite tako, da ponovno pritisnete izbrani gumb ali da
kotliček vzamete s podstavka.
Ohranjanje vode tople pri prednastavljeni temperaturi
S funkcijo ohranjanja temperature lahko vodo 30 minut ohranjate pri
prednastavljeni temperaturi.
Funkcijo ohranjanja temperature aktivirate tako, da pritisnete gumb za želeno
prednastavitev in nato gumb KEEP WARM. Svetleči obroček okoli gumba
KEEP WARM sveti. Potem ko voda doseže prednastavljeno temperaturo,
svetleči obroček koli gumba KEEP WARM 30 minut počasi utripa. Če želite
preklicati funkcijo ohranjanja temperature, pritisnite gumb KEEP WARM ali
vzemite kotliček s podstavka.
Opomba: funkcija ohranjanja temperature ohranja vodo toplo 30 minut. Potem
zaslišite signal in kotliček se samodejno izklopi.
Opomba: če med tem, ko je aktivirana funkcija ohranjanja temperature, pritisnete
drug gumb za prednastavitev, morate tudi znova aktivirati omenjeno funkcijo.
Čiščenje
- Podstavek pred čiščenjem izključite iz električnega
omrežja.
- Kotlička ali podstavka ne potapljajte v vodo.
Čiščenje kotlička in podstavka
Zunanjost kotlička in podstavek obrišite z mehko in
vlažno krpo.
Pozor: vlažna krpa ne sme priti v stik s kablom, vtikačem
in priključkom na podstavku.
Odstranjevanje vodnega kamna iz kotlička
Glede na trdoto vode se v kotličku lahko sčasoma
nabere vodni kamen. Vodni kamen lahko vpliva na
delovanje kotlička. Iz kotlička redno odstranjujte vodni
kamen, kot je opisano v tem uporabniškem priročniku.
Priporočamo naslednji interval odstranjevanja vodnega
kamna:
- Enkrat vsake tri mesece, če je voda mehka (do 18
dH).
- Enkrat mesečno, če je voda trda (nad 18 dH).
Uporabite beli kis (4 % ocetna kislina) pri koraku 6.
Kotliček sperite in nato dvakrat zavrite vodo (koraki
10–12), da odstranite ves kis.
Naročanje dodatne opreme
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran
www.shop.philips.com/service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete se lahko
tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (kontaktne
podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
Okolje
- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. S tem boste pripomogli k varovanju okolja (sl. 1).
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali
preberite ločeni mednarodni garancijski list.
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri
uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani
www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na
center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Težava Rešitev
Svetleči obroček
okoli enega od
gumbov za predna-
stavitve sveti, ostali
svetleči obročki pa
so izklopljeni.
Ko voda doseže prednastavljeno temperaturo, indika-
tor izbranega gumba za prednastavitev sveti 5 minut.
Svetleči obroček
pritisnjenega gumba
za prednastavitev
trikrat utripne.
Temperatura vode je višja od temperature izbranega
gumba za prednastavitev. V kotliček lahko dolijete
hladno vodo. Če želite vodo takoj znova segreti, lahko
izberete samo 100 °C.
Poskušam vklopiti
kotliček, vendar se
samodejno izklopi.
Kotliček je aktiviral samodejni varnostni izklop. Za
podrobnosti si oglejte razdelek "Samodejni varnostni
izklop" v poglavju "Pomembno".
Kotlička niste pravilno postavili na podstavek. Kotliček
odstranite s podstavka in ga nato pravilno postavite
nanj.
Kotliček ne segreje
vode ali pa voda ne
doseže prednastav-
ljene temperature.
Kotliček je zaznal nizek nivo vode in zato vodo segreva
v dveh fazah. Najprej se voda kratko segreje. Po pribl.
20-sekundnem premoru kotliček drugič segreje vodo,
da bi imela prav prednastavljeno temperaturo.
Koristite alkoholno sirće (4% sirćetne kiseline) u 6.
koraku. Isperite aparat za kuvanje vode, a zatim dva
puta obavite proces kuvanja (koraci 10–12) kako biste
uklonili svo sirće.
Naručivanje dodataka
Kupovinu dodataka ili rezervnih delova možete da obavite na
www.shop.philips.com/service ili kod prodavca Philips proizvoda. Možete da
se obratite i centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji
(podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu).
Zaštita okoline
- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni
otpad, već ga predajte na zvaničnom prikupljalištu za reciklažu. Tako ćete
doprineti zaštiti okoline (sl. 1).
Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support ili
pročitajte međunarodni garantni list.
Rešavanje problema
U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da
dođe sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija
navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu
najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Problem Rešenje
Osvetljeni prsten
oko nekog unapred
podešenog dug-
meta neprestano
svetli dok su ostali
prstenovi isključeni.
Nakon što voda dostigne podešenu temperaturu,
osvetljeni prsten oko pritisnutog unapred podešenog
dugmeta svetli još 5 minuta.
Osvetljeni prsten
oko pritisnutog
unapred podešenog
dugmeta zasvetleo
je tri puta.
Temperatura vode je veća od temperature koja se
postiže pomoću izabranog unapred podešenog dugme-
ta. Možete da dodate hladnu vodu u aparat. Ako želite
odmah ponovo da zagrevate vodu, možete da izaberete
samo temperaturu 100°C.
Pokušavam da
uključim aparat, ali
se on automatski
isključuje.
Aparat za kuvanje vode je aktivirao zaštitu od suvog
kuvanja. Detalje potražite u odeljku „Zaštita od suvog
kuvanja“ u poglavlju Važno“.
Niste pravilno postavili aparat na postolje. Skinite aparat
sa postolja, a zatim ga ponovo ispravno postavite.
Aparat ne zagreva
vodu ili voda ne
dostiže unapred
željenu temper-
aturu.
Aparat je utvrdio da ima premalo vode, pa je zagreva
u dva koraka. Prvo kratko greje vodu. Posle pauze od
oko 20 sekundi, aparat ponovo zagreva vodu dok ne
dostigne tačno željenu temperaturu.
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips!
Щоб у повній мірі користуватися підтримкою, яку пропонує Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Важливо
Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед початком
користування пристроєм та зберігайте його для майбутньої довідки.
Увага!
- Уникайте проливання рідини на конектор.
- Для уникнення потенційного травмування
використовуйте цей чайник лише за
призначенням.
- Не використовуйте пристрій, якщо адаптер, шнур
живлення, платформа або сам чайник пошкоджені.
Якщо шнур живлення пошкоджений, для
уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, уповноваженого
сервісного центру або фахівців із належною
кваліфікацією.
- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком
від 8 років або більше чи особи із послабленими
фізичними відчуттями або розумовими
здібностями, чи без належного досвіду та знань,
за умови, що користування відбувається під
наглядом, їм було проведено інструктаж щодо
безпечного користування пристроєм та їх було
повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте
дітям до 8 років виконувати чищення та догляд
без нагляду дорослих. Зберігайте пристрій та
шнур живлення подалі від дітей віком до 8 років.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Тримайте шнур живлення, платформу і чайник
подалі від гарячих поверхонь.
- Не ставте пристрій на закриту поверхню (напр.,
піднос), оскільки під пристрій може натекти вода
та спричинити виникнення небезпечної ситуації.
- Перед тим як чистити пристрій, від’єднайте його
від мережі і дайте охолонути. Не занурюйте
чайник або платформу у воду чи іншу рідину.
Чистіть пристрій лише вологою ганчіркою та
м’яким засобом для чищення.
Увага
- Підключайте пристрій лише до заземленої
розетки.
- Використовуйте чайник лише з оригінальною
платформою.
- Чайник призначено лише для підігрівання та
кип’ятіння води.
- Ніколи не наповнюйте чайник вище максимальної
позначки. Якщо у чайник налити забагато води,
під час кипіння вона може виливатись із носика та
спричинити опіки.
- Будьте обережні: зовнішня поверхня чайника і
вода у ньому нагріваються під час використання
і протягом якогось часу залишаються гарячими.
Піднімайте чайник лише за ручку. Також
остерігайтеся гарячої пари, яка виходить із
чайника.
- Цей пристрій призначений для побутового
використання вдома та в інших подібних
місцях: у жилих будівлях на фермах, у готелях
із комплексом послуг «ночівля і сніданок», на
службових кухнях у магазинах, офісах та в інших
виробничих умовах, а також клієнтами в готелях,
мотелях та інших жилих середовищах.
Захист від нагрівання без води
Цей чайник обладнано захистом від нагрівання без води: він
автоматично вимикається, якщо його випадково вмикають, коли у
ньому недостатньо або взагалі немає води. Дайте чайнику охолонути
протягом 10 хвилин, після чого зніміть його з платформи. Чайник можна
використовувати знову.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які
стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
Підігрівання води за допомогою кнопок попередньо встановлених налаштувань
Різні гарячі напої потребують різних температур для найкращого
смаку. За допомогою кнопок попередньо встановлених налаштувань
на платформі можна вибрати відповідну температуру для улюбленого
гарячого напою.
Завжди наливайте в чайник щонайменше 0,25 л води, щоб вибраний
гарячий напій нагрівся до відповідної температури. Фактична
температура може дещо відрізнятися від вказаної температури.
- Є 4 кнопки, які відповідають різним гарячим напоям:
1 Кнопка чорного/фруктового/трав’яного чаю (100 ºC)
2 Кнопка супу швидкого приготування/гарячого шоколаду (95 ºC)
3 Кнопка розчинної кави (90 °C)
4 Кнопка зеленого чаю (80 ºC)
SRPSKI
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips!
Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj
proizvod na: www.philips.com/welcome.
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih
za buduće potrebe.
Upozorenje
- Izbegavajte prosipanje tečnosti na konektor.
- Nemojte da koristite ovaj aparat za kuvanje vode
ni u koju svrhu osim one za koju je namenjen kako
biste izbegli potencijalne povrede.
- Aparat ne upotrebljavajte ako je oštećen utikač, kabl
za napajanje, postolje ili je sam aparat za kuvanje
vode oštećen. Ako je kabl za napajanje oštećen,
uvek mora da ga zameni kompanija Philips, ovlašćeni
Philips servisni centar ili na sličan način kvalikovane
osobe kako bi se izbegao rizik.
- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8
godina i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva
i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da
razumeju moguće opasnosti. Čišćenje i korisničko
održavanje dopušteno je samo deci starijoj od 8
godina i uz nadzor odraslih. Aparat i njegov kabl
držite van domašaja dece mlađe od 8 godina.
- Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.
- Držite glavni kabl za napajanje, postolje i uređaj
daleko od vrelih površina.
- Nemojte da stavljate aparat na zatvorenu površinu
(npr. poslužavnik), pošto to može da izazove
nakupljanje vode ispod aparata i dovede do opasne
situacije.
- Pre čišćenja aparat obavezno isključite iz napajanja i
ostavite ga da se ohladi. Nemojte uranjati aparat za
kuvanje vode ili postolje u vodu niti u neku drugu
tečnost. Aparat čistite isključivo vlažnom krpom i
blagim deterdžentom.
Opomena
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Aparat koristite isključivo sa originalnim postoljem.
- Aparat je isključivo namenjen za zagrevanje i kuvanje
vode.
- Nemojte puniti aparat iznad oznake za maksimalni
nivo. Ako se aparat za kuvanje vode prepuni, ključala
voda može da izađe preko grlića za sipanje, što može
da prouzrokuje opekotine.
- Budite pažljivi: spoljašnjost aparata za kuvanje vode
i voda u njemu vrući su tokom i neko vreme nakon
upotrebe. Aparat za kuvanje vode podižite isključivo
držeći ga za dršku. Takođe se čuvajte vruće pare koja
izlazi iz aparata.
- Ovaj aparat namenjen je za kućnu upotrebu i slične
namene: na farmama, u prenoćištima, u kuhinjama za
zaposlene u prodavnicama, kancelarijama i drugim
radnim okruženjima, kao i od strane klijenata u
hotelima, motelima i drugim vrstama smeštaja.
Zaštita od suvog kuvanja
Ovaj aparat ima zaštitu od suvog kuvanja: automatski se isključuje ako ga
slučajno uključite kada u njemu nema vode ili je količina vode nedovoljna.
Ostavite aparat da se hladi 10 minuta, a zatim ga podignite sa postolja. Aparat
za kuvanje vode je spreman za ponovnu upotrebu.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u
vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF).
Zagrevanje vode pomoću unapred podešene dugmadi
Različiti topli napici zahtevaju različite temperature kako bi se postigao najbolji
mogući ukus. Pomoću unapred podešene dugmadi na postolju možete da
odaberete odgovarajuću temperaturu za omiljeni topli napitak.
Uvek sipajte bar 0,25 l vode u aparat da biste bili sigurni da će izabrani topli
napitak biti odgovarajuće temperature. Stvarna temperatura vode može malo
da se razlikuje od navedene.
- Dostupna su 4 dugmeta koja odgovaraju različitim toplim napicima:
1 Dugme za crni/voćni/biljni čaj (100 ºC)
2 Dugme za instant supu/toplu čokoladu (95 ºC)
3 Dugme za instant kafu (90 °C)
4 Dugme za zeleni čaj (80 ºC)
- Dok aparat zagreva vodu do temperature koja odgovara pritisnutom
dugmetu, osvetljeni prsten oko izabranog dugmeta će lagano treperiti dok
voda ne dostigne željenu temperaturu.
- Kada voda dostigne podešenu temperaturu, oglasiće se zvučni signal.
Osvetljeni prsten oko izabranog dugmeta će prestati da treperi i počeće
neprestano da svetli. Nakon 2 minuta ćete ponovo čuti signal.
Napomena: Možete da izaberete drugu vrstu toplog napitka tako što ćete
pritisnuti drugo unapred podešeno dugme dok aparat radi. To je moguće
samo ako je temperatura vode još uvek manja od temperature koja odgovara
pritisnutom dugmetu.
Napomena: Aparat možete da deaktivirate tako što ćete ponovo pritisnuti
izabrano dugme ili tako što ćete ga skinuti sa postolja.
Održavanje unapred podešene temperature vode
Funkciju održavanja temperature možete da koristite kako biste 30 minuta
održavali temperaturu vode na nivou koji je postignut pomoću nekog od
unapred podešene dugmadi.
Da biste aktivirali funkciju održavanja temperature, pritisnite dugme KEEP
WARM nakon što pritisnete željeno unapred podešeno dugme. Osvetljeni
prsten oko dugmeta KEEP WARM (Održavanje temperature) počeće
neprestano da svetli. Kada voda dostigne željenu temperaturu, osvetljeni
prsten oko dugmeta KEEP WARM (Održavanje temperature) lagano će
treperiti 30 minuta. Ako želite da isključite funkciju održavanja temperature,
pritisnite dugme KEEP WARM (Održavanje temperature) ili skinite aparat sa
postolja.
Napomena: Funkcija održavanja temperature održava vodu na željenoj
temperaturi 30 minuta. Nakon toga se čuje signal i aparat se isključuje
automatski.
Napomena: Ako pritisnete neko drugo unapred podešeno dugme dok je
aktivirana funkcija održavanja temperature, potrebno je ponovo da uključite i
funkciju održavanja temperature.
Čišćenje
- Postolje uvek isključite iz napajanja pre nego što
počnete sa čišćenjem.
- Aparat i postolje nikada ne uranjajte u vodu.
Čišćenje aparata i postolja
Spoljašnjost aparata za kuvanje vode i postolje očistite
pomoću vlažne mekane krpe.
Oprez: Vlažna krpa ne sme da dođe u kontakt sa kablom,
utikačem i konektorom postolja.
Uklanjanje kamenca iz aparata
U zavisnosti od tvrdoće vode u vašoj oblasti, u aparatu
za kuvanje vode može vremenom da dođe do
stvaranja naslaga kamenca. Kamenac može da utiče na
performanse aparata za kuvanje vode. Redovno čistite
kamenac iz aparata za kuvanje vode tako što ćete pratiti
uputstva iz korisničkog priručnika.
Preporučujemo uklanjanje kamenca u skladu sa
sledećim rasporedom:
- Jednom u 3 meseca u područjima sa mekom vodom
(do 18 dH).
- Jednom mesečno u područjima sa tvrdom vodom
(preko 18 dH).
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Чайник
Шайнек
HD9380 HD9384 HD9385
220-240V; 50-60Hz; 2000-2400W
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
- Кільце з підсвіткою навколо натисненої кнопки повільно блимає,
поки вода в чайнику нагріватиметься до попередньо встановленої
температури.
- Коли вода нагріється до попередньо встановленої температури,
пролунає звуковий сигнал. Кільце з підсвіткою навколо натисненої
кнопки світитиметься без блимання. Через 2 хвилини знову пролунає
сигнал.
Примітка. Можна вибрати інший тип гарячого напою, натиснувши
іншу кнопку під час роботи чайника. Це можливо лише тоді, якщо
температура води нижча за температуру нової натисненої кнопки.
Примітка. Щоб вимкнути пристрій, зніміть його з платформи або знову
натисніть вибрану кнопку.
Збереження тепла води за попередньо встановленої температури
Функцію збереження тепла можна використовувати для збереження
тепла води за попередньо встановленої температури впродовж
30 хвилин.
Щоб активувати функцію збереження тепла, натисніть потрібну кнопку
попередньо встановленого налаштування, після чого натисніть кнопку
KEEP WARM. Кільце з підсвіткою навколо кнопки KEEP WARM світиться
без блимання. Коли вода нагріється до попередньо встановленої
температури, кільце з підсвіткою навколо кнопки KEEP WARM блиматиме
повільно впродовж 30 хвилин. Щоб вимкнути функцію збереження тепла,
натисніть кнопку KEEP WARM або зніміть чайник із платформи.
Примітка. Функція збереження тепла зберігає воду теплою упродовж
30 хвилин. Після цього лунає звуковий сигнал, і чайник вимикається
автоматично.
Примітка. Якщо натиснути іншу кнопку попередньо встановленого
налаштування, коли ввімкнено функцію збереження тепла, то функцію
збереження тепла також потрібно знову ввімкнути.
Чищення
- Перед чищенням завжди витягуйте штекер
платформи із розетки.
- Ніколи не занурюйте чайник чи платформу у воду.
Чищення чайника та платформи
Почистить зовнішню поверхню чайника та
платформу м’якою вологою ганчіркою.
Увага! Не допускайте контакту вологої ганчірки зі
шнуром, штекером та конектором платформи.
Видалення накипу з чайника
Залежно від жорсткості води у Вашій місцевості,
з часом у чайнику може накопичуватися накип.
Накип може впливати на роботу чайника. Регулярно
видаляйте накип згідно з вказівками у цьому
посібнику користувача.
Рекомендується видаляти накип із такою частотою:
- Кожні 3 місяці, якщо у Вас м’яка вода (до 18 dH).
- Щомісяця, якщо у Вас жорстка вода (понад 18
dH).
Використовуйте прозорий оцет (4% розчин оцтової
кислоти) у кроці 6. Сполосніть чайник, після чого
двічі закип’ятіть у ньому воду (кроки 10–12) для
видалення залишків оцту.
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Можна
також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні
(контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Навколишнє середовище
- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а
здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки.
Таким чином Ви допоможете захистити довкілля (мал. 1).
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
Усунення несправностей
У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під
час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за
допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Проблема Вирішення
Кільце з підсвіткою
навколо однієї кнопки
попередньо встанов-
леного налаштування
світиться, а інші кільця
із підсвіткою не сві-
тяться.
Після того як вода нагріється до попередньо
встановленої температури, кільце з підсвіткою
натисненої кнопки попередньо встановленого
налаштування світитиметься протягом 5 хвилин.
Кільце з підсвіткою
натисненої кнопки
попередньо встанов-
леного налаштування
блимає три рази.
Температура води вища, ніж температура
натисненої кнопки попередньо встановленого
налаштування. У чайник можна долити холодної
води. Щоб негайно підігріти воду, можна вибра-
ти лише 100 ºC.
Під час спроби
увімкнути чайник він
автоматично вимика-
ється.
Увімкнувся захист чайника від нагрівання без
води. Детальну інформацію читайте в підрозділі
"Захист від нагрівання без води" розділу "Важли-
ва інформація".
Чайник неправильно встановлено на платформу.
Зніміть чайник із платформи та поставте його
належним чином.
Чайник не нагріває
воду або вода не
нагрівається до
попередньо встанов-
леної температури.
Чайник виявив низький рівень води, тому
нагріває її у два етапи. Спочатку вода нагріва-
ється протягом короткого періоду часу. Після
перерви тривалістю прибл. 20 секунд чайник
нагріває воду вдруге для точного досягнення
попередньо встановленої температури.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HD9384/20 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru