Redmond RMC-M4502FR Manualul proprietarului

Categorie
Aparate de bucătărie mici
Tip
Manualul proprietarului
Multicooker RMC-M4502E
User manual
Furrow
I
I
II
II
3
1
2
4
4
5
6
8
9
10
11
12
7
COOKING
TIME
COOKING
MODE
HOUR /
MIN
PRODUCT
PRESET
MENU
TEMPERATURE
START
CANCEL
KEEP WARM
A1
COOKING
TIME
COOKING
MODE
HOUR /
MIN
PRODUCT
PRESET
MENU
TEMPERATURE
COOKING MODE
QUICK COOK
PRODUCT
COOK
VEGETABLES
FISH
MEAT
OATMEAL
START
COOKING TIME
PRESET 1 2
Steam
Cook
Stew
Soup
Cake
Fry
Multi-cook
Multi-cook
Pasta
1
1
2
3 5
6
4
7
2
3
6
4 5 9
7
8
CANCEL
KEEP WARM
A2 A3
4
TABLE OF CONTENTS
I. BEFORE OPERATING ............................................................................................4
II. OPERATION ..............................................................................................................4
III. ADDITIONAL FEATURES .................................................................................. 6
IV. ADDITIONAL ACCESSORIES ...........................................................................6
V. CLEANING AND GENERAL MAINTENANCE GUIDELINES ................. 6
VI. COOKING TIPS .......................................................................................................6
VII. BEFORE ADDRESSING A SERVICE CENTER .......................................... 8
VIII. PRODUCT WARRANTY ....................................................................................8
Technical Specications
Model ....................................................................................................... RMC-M4502E
Power ...................................................................................................................... 860 W
Voltage ............................................................................................. 220–240 V/50 Hz
Maximum bowl capacity..........................................................................................5 L
Bowl coating ............................................................non-stick by DAIKIN® (Japan)
Steam valve .................................................................................................. removable
LCD display .............................................................................................. monochrome
Non-volatile memory ..............................................................................................yes
3D heating .................................................................................................................. yes
Programs
1. STEAM-VEGETABLES
2. STEAM-FISH
3. STEAM-MEAT
4. FRY-VEGETABLES
5. FRY-FISH
6. FRY-MEAT
7. STEW
8. QUICK COOK
9. COOK
10. COOK-OATMEAL
11. PASTA
12. SOUP
13. CAKE
14. MULTI-COOK
Functions
Keep warm function...........................................................................up to 24 hours
Reheat function ................................................................................... up to 24 hours
Preset function .................................................................. up to 24 hours, 2 timers
Packaging Arrangement
Multicooker with a removable bowl .......................................................................1
Steaming container ...................................................................................................... 1
Deep fry basket .............................................................................................................1
Bowl removal tongs ..................................................................................................... 1
Measuring cup ............................................................................................................... 1
Serving spoon ................................................................................................................ 1
Stirring paddle...............................................................................................................1
Spoon/Paddle holder ................................................................................................... 1
Power cord .....................................................................................................................1
“120 Recipes” .................................................................................................................1
User manual ................................................................................................................... 1
Service booklet ..............................................................................................................1
In accordance with the policy of continuous improvement, the manufac-
turer reserves the right to make any modications to design, packaging
arrangement, or technical specications of the product without prior notice.
Device Assembly A1
1.
Lid with a removable steam valve
2. Inner aluminum lid
3. Removable bowl RB-A503
4. Control panel with an LCD dis-
play
5. Stirring paddle
6. Measuring cup
7. Steaming container
8. Serving spoon
9. Deep fry basket
10. Power cord
11. Bowl removal tongs
12. Spoon/Paddle holder
Control Panel A2
1.
“Cooking Time” button is used to enter the hour and minute settings
when adjusting the current time, cooking time and the time of a delay.
2.
“Hour/Min” button is used to enter the time setting mode and to select
between “hours” and ”minutes” when setting current time, the time of
a delay and the cooking time.
3. “Preset” button is used to enter the current time setting mode/Preset
mode, and to select the “Preset” timer.
4. “Keep warm / Cancel” button disables the Keep warm function, dis-
ables/reactivates Reheat mode, cancels all programs and settings
except current time.
5. Use “Menu” button to select an automatic cooking program.
6. “Cooking Mode” button selects the subprogram in “COOK”.
7.
“Product” button selects the type of product in “STEAM”, “FRY and
“MULTI-COOK”.
8. Use “Temperature” button to adjust the temperature using “MULTI-COOK”.
9. “Start” button starts the cooking program.
Display A3
A. Selected program indicator.
B. Current time indicator.
C. Cooking time indicator.
D. “Preset” timer (1 or 2) indicator.
E. Product type indicator in “STEAM”, “FRY” and “MULTI-COOK” programs.
F. Subprogram indicator in “COOK” program.
G. “MULTI-COOK” cooking temperature indicator.
I. BEFORE OPERATING
Carefully read all instructions before operating and save them for future
reference. By carefully following these instructions you can considerably
prolong the service life of your appliance.
Important Safeguards
The manufacturer is not responsible for any failures arising from the use of
this product in a manner inconsistent with the technical or safety standards.
This appliance is intended to be used in household and similar ap-
plications such as: staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and
other residential type environments; bed and breakfast type environ-
ments. The company is not responsible for use in any other installation.
Before installing the appliance, check that the device voltage corresponds
with the supply voltage in your home (refer to rating plate or technical data).
While using the extension cord, make sure that its voltage is the
same as specied on the device. Using different voltage may result
in a re or other accident, causing appliance damage or short circuit.
The appliance must be grounded. Connect only to a properly installed
wall socket. Failure to do so may result in the risk of electrical shock.
Use only grounded extension cords.
CAUTION! During use the appliance becomes hot! Care should be taken
to avoid touching the housing, bowl, or any other metal parts while op-
erating. Make sure your hands are protected before handling the device.
To avoid possible burns, do not lean above the open appliance.
Always unplug the device after use, before cleaning or moving.
Never handle plug with wet hands. Do not pull power cord to discon-
nect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
Keep the power cord away from hot surfaces (gas or electric ovens)
or sharp edges. Do not let cord hang over edge of table or counter.
Remember: damaging the cord may lead to a failure that will not be
covered by the warranty. If the cable is damaged or requires replacing,
contact an authorized service center only to avoid all risks.
Never place the device on soft surfaces to keep ventilation slots clear
of any obstruction.
Do not operate the appliance outdoors, to prevent water or any
foreign object or insect from getting into the device. Doing so may
result in serious damage of the appliance.
Always unplug the device and let it cool down before cleaning.
Follow cleaning and general maintenance guidelines (p. 6) when
cleaning the unit.
DO NOT immerse the device in water or wash it under running water!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Any kinds of modications or adjustments to the product are not allowed.
All the repairs should be carried out by an authorized service center.
Failure to do so may result in device and property damage or injury.
Prior to First Use
Carefully unpack the device, remove all packaging materials and stickers
except the one with the unit’s serial number.
The absence of the serial number will deprive you of your warranty benets.
Wipe all interior and exterior surfaces of the unit with a soft, damp cloth.
Wash the bowl in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. Odor on rst
use of the appliance is normal. In such case, clean the device (p. 6).
CAUTION! Do not use the appliance in case of any malfunctions.
II. OPERATION
Before Use
Place the device on a at, stable, and hard surface away from any objects or
cabinets that could be damaged by steam, humidity, or high temperatures.
Before operating, make sure that the outer and inner parts of the multi-
cooker have no dents, cracks or any other visible damages. There should not
be any obstructions between the heating element and the bowl.
Setting the Clock
1.
Plug in the unit. Press and hold down “Preset” button until the minute
indicator starts blinking.
2.
Press “Cooking Time” button repeatedly to set the minutes (setting
interval is 1 minute). Hold the button down to scroll through the digits.
3.
Press “Hour/Min” button, hour indicator starts blinking. Set hours
using the “Cooking Time” button. Hold the button down to scroll
through the digits.
4. When you nish entering the data press “Keep warm / Cancel” button or do
nothing for a few seconds to save your settings. Time indicator stops blinking.
Setting the Cooking Time
Multicooker REDMOND RMC-M4502E allows manually adjusting the cooking
time, set by default for each program. Setting interval and time adjustment
range depend on the program chosen.
5
GBR
Multicooker RMC-M4502E
1.
Select the cooking program and press “Hour/Min” button, minute indica-
tor starts blinking. Press “Cooking Time” button repeatedly to adjust the
minutes. Hold the button down to scroll through the digits.
2.
Press “Hour/Min” button, hour indicator starts blinking. Press “Cooking
Time” button repeatedly to adjust the hours. Hold the button down to
scroll through the digits.
3.
If you need to set the time of less than one hour press and hold down
the “Cooking Time” button until the hour indicator is no longer dis-
played. Press “Cooking Time” button repeatedly to set the minutes.
4. To cancel the settings and reset press "Keep warm / Cancel".
IMPORTANT! Manually changing the cooking time, consider the time
adjustment range and the setting interval of a chosen program, given in
the table of default settings (p. 7).
For your convenience, the time adjustment range in all programs starts
with the minimum setting, enabling you to prolong the cooking time if
the dish comes out undercooked.
This is a non-volatile memory unit. In case of a short term power cut-off all
settings, including Preset function, will be saved.
Preset Function
Preset function allows programming the cooking program to be over by
certain time. The program can be delayed for a period of time from 10
minutes to 24 hours with 10 minute intervals. To set the Timer:
1. Select an automatic program. Adjust the cooking time set by default
if necessary.
2. Press “Preset” button to select PRESET1 or PRESET2.
3. Press “Hour/Min” button to enter the hour setting mode. Hour indica-
tor starts blinking.
4. Adjust the hours using the “Cooking Time” button (setting interval is 1
hour). Press “Hour/Min” button. Minute indicator starts blinking. Adjust the
minutes using the “Cooking Time” button (setting interval is 10 minutes).
5.
When all settings are entered press “Start” button. “Start”, “Keep warm
/ Cancel” and “Preset” button indicators light up. The time by which
your meal will be ready is displayed.
Preset function is not available in “FRY” and “PASTA” programs.
Setting the Preset function remember that the countdown in some pro-
grams begins only when the device reaches its operating temperature.
It is not recommended to delay a program for a long period of time if
perishable products are being used.
Keep warm Function
Keep warm function is being activated automatically upon the end of the
cooking program. It allows maintaining the temperature of 70–75°C for a
period of time up to 24 hours. “Keep warm / Cancel” button indicator lights
up and the Keep warm count up is displayed. Press “Keep warm / Cancel”
button to disable the function. Button indicator goes off.
Reheat Function
To reheat a cold meal:
1. Fill the bowl with ingredients and place it inside the device.
2. Close the lid and plug in the unit.
3.
Press and hold down “Keep warm / Cancel” button until an audible sound
is produced. Corresponding indicator lights up and reheating process
starts.
4.
The meal will be warmed up to 70–75°C and the temperature will be
maintained for up to 24 hours. To cancel the function press “Keep
warm / Cancel”. Button indicator goes off.
The function may operate for a period of 24 hours, however, we recommend
using it moderately, because a prolonged thermal exposure may affect
avor characteristics or dry out the meal.
Standard Operating Procedure for Automatic Programs
1. Measure the ingredients according to the recipe.
2. Fill the bowl with ingredients. Make sure that all ingredients includ-
ing liquid are below the scale mark indicating maximum capacity.
Place the bowl inside the device tting it tightly with the heating
element.
3. Close the lid until it clicks into place. Plug in the unit.
4. Press “Menu” button repeatedly to select the cooking program (cor-
responding indicator lights up).
5.
Select the corresponding subprogram using the “Product” (for “MULTI-
COOK”, “STEAM”, and “FRY”) or “Cooking Mode” button (for “COOK”).
Each subprogram features its own default time which is being dis-
played.
6. Adjust the time set by default if necessary (p. 4).
Set Preset function if necessary. Preset function is not available in
“FRY and “PASTA programs.
7. Press “Start” to activate the program selected. “Start” button indicator
lights up. Set program starts running and the countdown begins.
STEAM program countdown begins only when the water comes to a
full boil providing enough steam; “MULTI-COOK” and “FRY” countdown
begins when the device reaches its operating temperature; “PASTA
when the water comes to a full boil, ingredients are added, and
“Start” button is being repressed.
8. When cooking time expires the device makes an audible sound and
automatically switches to “Keep warm” (“Keep warm / Cancel” button
indicator lights up).
9. To interrupt or to cancel the program or to disable the Keep warm
function press “Keep warm / Cancel”.
To achieve best results we recommend you to consult the cookbook with
120 recipes adjusted for the device.
If you did not manage to achieve the desired result with automatic cook-
ing programs try using “MULTI-COOK” featuring a wider manual time and
temperature adjustment range.
“MULTI-COOK”
This program is recommended for cooking any dish of your choice using your
own time and temperature settings. Thanks to the versatile program “MULTI-
COOK” installed, the device will replace a big number of kitchen appliances.
Now you can control cooking time and temperature adjusting any recipe,
either from your family cookbook or Internet for the multicooker. The device
also allows selecting the cooking time set by default depending on the type
of the product used (vegetables, sh, or meat). Default time depends on the
type of the product selected: VEGETABLES” – 15 minutes, “FISH” 20 minutes,
“MEAT” 40 minutes. Default temperature is 160°C.
Manual time adjustment range is from 5 minutes to 12 hours with the fol-
lowing intervals:
1 minute less than 1 hour; 5 minutes from 1 to 12 hours.
Manual temperature adjustment range (use “Temperature” button to adjust)
is from 40 to 160°C with 20°C intervals.
“MULTI-COOK”, featured by REDMOND RMC-M4502E allows preparing a
big variety of different foods. Consult the table of “MULTI-COOK” Tem-
perature Adjustment Recommendations (p. 7) and the recipe book
provided when using the program.
“STEAM”
This program is recommended for cooking vegetables, sh, meat, dumplings,
children’s meals, and various side dishes by steaming. Default time depends
on the type of product selected: VEGETABLES” – 10 minutes, “FISH” 15
minutes, and “MEAT” – 40 minutes. Manual time adjustment range is from 5
minutes to 1 hour with 1 minute intervals.
1. To steam, use the steaming container provided:
2. Pour 600–1000 ml of water in a bowl. Place the steaming container in.
3.
Measure ingredients following the recipe provided, and put them into
the container. Place the bowl inside the device tting it tightly with
the heating element.
4.
Follow steps 3–9 of “Standard operating procedure for automatic
programs”.
“FRY
This program is recommended for frying meat, poultry, vegetables, sh, and
seafood. Default time depends on the type of product selected: VEGETABLES”
10 minutes, “FISH” 15 minutes, and “MEAT” 40 minutes. Manual time
adjustment range is from 5 minutes to 1 hour with 1 minute intervals. Frying
with an open lid is allowed.
“STEW”
This program is recommended for stewing vegetables, meat, poultry, and
seafood. Default time is 1 hour. Manual time adjustment range is from 10
minutes to 12 hours with 5 minute intervals.
“COOK”
This program is recommended for cooking rice and other grains. Default
time depends on the subprogram selected: “QUICK COOK” 25 minutes,
“COOK” 1 hour, and “OATMEAL 10 minutes. Manual time adjustment range
is from 5 minutes to 1 hour and 30 minutes with 1 minute intervals (“QUICK
COOK” and “OATMEAL”) and from 30 minutes to 2 hours with 5 minutes in-
tervals (“COOK”).
When cooking various oat porridges use pasteurized low fat milk. To avoid
boiling away, we recommend you to do the following:
rinse grain thoroughly before cooking;
grease the sides of the bowl with butter;
follow the proportions suggested in the recipe book. Increase or
reduce amount of ingredients proportionally;
using whole milk dilute it by half with water;
The results may vary depending on the manufacturer and the place of origin
of the products used.
If you did not manage to achieve the desired result using “COOK” program
try cooking with the help of “MULTI-COOK”. Set the optimal temperature of
100°C to prepare hot cereal. Measure the ingredients and adjust the cooking
time according to the recipe.
“PASTA
This program is recommended for cooking pasta, eggs, sausages, etc. Default
time is 8 minutes. Manual time adjustment range is from 2 to 20 minutes
with 1 minute intervals. After the program starts running, wait for an audible
signal to alarm you that the water is boiling. Add the ingredients, close the
lid, and press “Start”. Countdown of the program begins.
When cooking the foods that will expand in size or produce foam as
they cook (pasta, etc.) leave the lid open in order to prevent boiling over.
6
“SOUP”
This program is recommended for cooking soups, broths, and various drinks. Default time is 1 hour. Manual time
adjustment range is from 10 minutes to 8 hours with 5 minute intervals.
“CAKE”
This program is recommended for baking cakes, pies, and puddings. Default time is 1 hour. Manual time adjustment
range is from 30 minutes to 4 hours with 5 minute intervals.
III. ADDITIONAL FEATURES
Proong the Dough
Baking Bread
Making Fondue
Making Yogurt
Deep Frying
Warming Up Baby Food
Pasteurizing Liquids
Tableware and Personal Items Sterilization
IV. ADDITIONAL ACCESSORIES
Additional accessories can be purchased separately. Information on the assortment, pricing, and compatible acces-
sories is available through our authorized dealer in your country.
RAM-CL1 bowl removal tongs.
The tongs are used for safe and convenient removal of the bowl out of the unit. Suitable for the bowl with a capac-
ity from 1 to 6 L. May be used with multicookers from other manufacturers. The stainless steel tongs featuring the
rubber tips provide a non-slip grip. Dishwasher safe.
RHP-M01 – ham press.
The device allows making homemade delicacies out of meat, sh, poultry, and seafood with various llings and
seasonings. Suitable for multicooker, aero grill, oven, and saucepan use.
RAM-FB1 deep fry basket.
The basket is used for frying various foods in hot or boiling oil (deep fat). This stainless steel basket has a detachable
handle and a drain hook. RAM-FB1 is suitable for any bowls with a capacity of at least 3 L. May be used with multi-
cookers from other manufacturers. The basket is dishwasher safe.
RAM-G1 the set of 4 yogurt jars with date-dials.
Use the set to prepare homemade yogurts (see Additional Features). The jars feature the date-dials allowing to
control the expiration dates. The set may be used with multicookers from other manufacturers.
RB-C502 – bowl with a ceramic coating by ANATO® (Korea).
5-L bowl has excellent non-stick and thermal conductivity properties allowing the food to fry and stew evenly
throughout the whole cooking process. The bowl was especially designed for baking, frying, and cooking hot cereals.
Suitable for product storage and oven use. Dishwasher safe.
RB-S500 – stainless steel bowl.
5-L bowl features excellent scratch resistance. It is recommended for making various soups and jams. Suitable for
blender and mixer use to prepare fruit and vegetable purees and cream soups. Not recommended for frying and
baking. Dishwasher safe.
V. CLEANING AND GENERAL MAINTENANCE GUIDELINES
Before you start cleaning the device, make sure that it is unplugged and has cooled down. Use soft cloth and mild
soap to clean. We recommend cleaning the appliance after each use.
Prior to rst use or in order to remove the odor, steam half a lemon for 15 minutes using “STEAM-FISH” program.
Do not use a sponge with a hard or abrasive surface; solvent and abrasive cleaning methods (gasoline, acetone) are
not allowed. Do not immerse the device in water or wash it under running water.
Clean the housing as needed, following cleaning and general maintenance guidelines provided. We recommend
cleaning inner aluminum lid after each use.
It is recommended to clean the bowl after each use. Dishwasher safe. By the end of cleaning, wipe the bowl dry.
The steam valve and the inner aluminum lid need to be cleaned after each use.
To clean the inner lid:
1. Open the lid of the device.
2. Simultaneously press 2 plastic holders located on the inner side of the lid.
3. Gently remove the inner aluminum lid by pulling it towards yourself and down.
4.
Wipe the surfaces of both lids with wet cloth or tissue. Wash under the running water using mild soap if
necessary. Not dishwasher safe.
5. Place the aluminum lid back into its slots, matching it with the main lid, and push the holders until they click
into place.
Removable steam valve is located on the upper lid of the device. To clean the valve:
1. Carefully remove the cover of the steam valve by gently pulling it up and towards yourself holding it by the
ledge.
2. Firmly turn the holder located on the bottom side of the valve counterclockwise (in direction of <open>) to
remove.
3.
Gently remove the rubber insert out of the holder. Clean all parts of the steam valve following Cleaning
Guidelines provided.
Caution! Do not twist or extend the rubber insert to avoid its deformation.
4.
Carry out the assembly in return sequence: place the rubber insert back into the holder, match the holder slots
with the ledges on the inner side of the valve and turn the holder clockwise (in direction of <close>). Install
the steam valve back into its slot located on the lid of the device with the ledge facing the back.
Condensation accumulates in the special cavity around the bowl. Use cloth or tissue to remove the condensation.
VI. COOKING TIPS
This chapter familiarizes you with the practical tips and solutions to some common problems you may experience
when using the multicooker.
THE DISH IS UNDERCOOKED
Possible Causes Solving the Problem
The lid of the device was either open or was not closed
properly.
Try to avoid opening the lid while cooking.
Close the lid until it clicks into place. Make sure that the rubber sealing ring
located on the inner side of the lid is not deformed or damaged in any way.
Cooking temperature was not observed because the bowl
and the heating element did not t tightly.
There should not be any foreign objects between the lid and the housing
of the device, remove if any.
Always make sure that the heating element is clean and ts tightly with the
bowl before cooking.
Wrong ingredients or settings were chosen.
General proportions were not observed, the size of
the ingredients was too large.
Wrong time settings.
Chosen recipe is not appropriate for the device.
We recommend using recipes adjusted for the device. Choose proven recipes
only.
Set the time and cooking program, choose ingredients, proportions, and the
size of ingredients according to the recipe.
Steaming: the amount of water in the bowl is too little to
provide enough steam.
Use the amount of water recommended. If in doubt, check the water level while
steaming.
Frying:
Too much moisture inside the
bowl.
Frying ingredients add an amount of oil enough just to cover the bottom of the bowl.
Follow recommendations given in the recipe while deep frying.
Too much oil was added.
Do not close the lid of the device while frying unless specied in the recipe. Using
frozen ingredients defrost and drain before frying.
Cooking: the broth boiled away during preparation of foods
with high acidity.
Certain products need to be processed before cooking: washed, browned, etc.
Follow recommendations given in the recipe.
Baking (dough did not
bake through):
Too much dough in the bowl. Use a smaller amount of dough.
Proofed dough has reached the
inner lid and covered the
steam valve.
Take the baked product out of the unit, turn it over and place back. Bake
until ready.
Next time use smaller amount of dough.
7
GBR
Multicooker RMC-M4502E
THE DISH IS OVERCOOKED
Possible Causes Solving the Problem
Wrong ingredients, wrong size of ingredients or time
settings.
We recommend using the recipes adjusted for your model. Try choosing proven
recipes only.
Set the time and cooking program, choose ingredients, proportions, and the size
of ingredients according to the recipe.
The dish remained in the unit with the “Keep warm” on
for too long after it’s been cooked.
We recommend using the Keep warm function moderately. If your device features the
function of disabling the “Keep warm” in advance, use it to avoid the problem.
LIQUID BOILS AWAY DURING COOKING
Possible Causes Solving the Problem
Milk boils away.
Depending on the quality of milk used, it may boil away. To avoid this, we recommend
using only ultra-pasteurized milk with the fat content of 2.5% or less. Dilute milk with
water if needed (p. 5).
Ingredients were not properly processed (washed
poorly, etc.)
Wrong general proportions or ingredients.
We recommend using the recipes adjusted for the device. Try choosing proven
recipes only. Set the time and cooking program, choose ingredients, proportions,
and the size of ingredients according to the recipe.
Whole grains, meat, sh, and seafood need to be rinsed thoroughly before cooking.
THE DISH IS BURNT
Possible Causes Solving the Problem
The bowl was not properly washed after last use.
Non-stick coating is damaged.
Make sure that the bowl is clean and has no coating defects before cooking.
General amount of ingredients is smaller than recom-
mended.
Use proven recipes, adjusted for the device.
Cooking time was too long.
Reduce the cooking time or follow recommendations given in the recipe adjusted for
your model.
Frying: oil was not added; the ingredients have not
been stirred or turned over.
Frying products add amount of oil enough just to cover the bottom of the bowl. Stir ingre-
dients thoroughly while frying or turn over as required.
Stewing: not enough liquid. Add more liquid. Avoid opening the lid while stewing.
Cooking: not enough liquid (proportions were not observed).
Follow recommended ratio of liquids to solids while cooking.
Baking: the bowl was not greased before baking.
Grease the bottom and sides of the bowl with butter or oil before baking (do not pour
oil inside).
INGREDIENTS LOOSE THEIR SHAPE WHEN COOKED
Possible Causes Solving the Problem
Ingredients have been over stirred. Frying foods, do not stir the ingredients more often than every 5–7 minutes.
Cooking time was too long.
Reduce cooking time or follow recommendations given in the recipe adjusted for the device.
BAKED GOODS ARE OVERLY MOIST
Possible Causes Solving the Problem
Improper ingredients causing excess moisture have been used
(juicy fruits or vegetables, frozen berries, sour cream, etc.)
Use ingredients according to the recipe. Try to avoid using ingredients causing excess
moisture or use them in smaller amounts.
Baked product has been left in the unit with the lid closed
for too long.
We recommend taking baked product out of the unit right after the baking cycle n-
ishes or leaving it on the “Keep warm” for a short period of time only.
BAKED GOODS DO NOT RISE
Possible Causes Solving the Problem
Eggs and sugar were poorly whipped.
Use proven recipes adjusted for the device. Choosing, measuring, and
processing ingredients follow recommendations given in the recipe.
The dough stayed for too long before being baked.
The our wasn’t sifted or the dough was poorly kneaded.
Wrong ingredients.
Wrong recipe.
Certain REDMOND multicookers feature an overheat protection in “STEW and “SOUP” programs. In case there is no
liquid in the bowl, the device automatically interrupts the program and switches to Keep warm.
Table of Recommended Steaming Time for Various Products
Product Weight, g/pcs Water, ml Cooking Time, min
1 Pork / beef llet (cut into 1.5 cm cubes) 500 500 20/30
2 Mutton llet (cut into 1.5 cm cubes) 500 500 30
3 Chicken llet (cut into 1.5 cm cubes) 500 500 15
4 Meatballs / cutlets 180 (6 pcs) / 450 (3 pcs) 500 10/15
5 Fish llet 500 500 10
6 Shrimps (cooked, peeled, frozen) 500 500 5
7 Potatoes (cut into 1.5 cm cubes) 500 500 20
8 Carrots (cut into 1.5 cm cubes) 500 500 30
9 Beet (cut into 1.5 cm cubes) 500 500 1 hour 20 min
10 Vegetables (frozen) 500 500 8
11 Steamed eggs 3 pcs 500 10
“MULTI-COOK” Temperature Adjustment Recommendations
Temperature, °С Recommendations for use
40 Making yogurt, proong dough
60 Pasteurization, making green tea, making Baby Food
80 Making cottage cheese, preparing mulled wine
100 Cooking meringues and jams
120 Making brisket, stewing meat
140 Smoking various products, browning a cooked meal to get a golden crust
160 Frying poultry
Table of Default Settings
Program Recommendations for use
Temperature* °C
Default time
Time range / setting interval
Preset, hour
Preheating
stage
Keep warm
STEAM
Vegetables
115–120
10 min
5 min – 1 hour / 1 min 24 + +
Meat 40 min
Fish 15 min
FRY
Vegetables
150–155
10 min
5 min –1 hour / 1 min + +Meat 40 min
Fish 15 min
STEW
Stewing meat, and other time-con-
suming products
90 1 hour 10 min – 12 hours / 5 min 24 +
MULTI-COOK
Cooking with
manually
adjusted time
and temperature
settings
Vegetables
Adjustment
range 40 to
160°C with
20°C intervals
15 min
5 min – 1 hour / 1 min
1 hour – 12 hours / 5 min
24 + +Fish 20 min
Meat 40 min
PASTA Cooking pasta, sausages, eggs, etc. 118-120 8 min 2 min 20 min / 1 min + +
8
Program Recommendations for use
Temperature* °C
Default time
Time range / setting interval
Preset, hour
Preheating
stage
Keep warm
QUICK COOK Cooking rice and other grains 110 25 min 5 min – 1.5 hours / 1 min 24 +
COOK Cooking rice dishes 120–125 1 hour 30 min – 2 hours / 5 min 24 +
COOK-OATMEAL Cooking hot cereals and vegetables 90 10 min 5 min – 1.5 hours / 1 min 24 +
SOUP Cooking soups and broths. 90 1 hour 10 min – 8 hours / 5 min 24 +
CAKE
Baking pies, cakes, puddings, and
soufé
110–122 1 hour 30 min – 4 hours / 5 min 24 +
VII. BEFORE ADDRESSING A SERVICE CENTER
Error code Error description Error handling
Е1- Е3
System error; system board or heating
element malfunction.
Unplug the device and let it cool down. Close the lid tightly and plug it back in.
If this does not eliminate the error, address an authorized service center.
Problem Possible Cause Solving the problem
The unit does not switch on. Voltage supply failure. Check the voltage supply.
The meal is taking too long to cook.
Voltage supply interruption. Check the voltage supply.
The bowl is installed with a distortion. Install the bowl properly.
There is a foreign object between the bowl and
the heating element.
Remove the foreign object.
The heating element is dirty.
Unplug the device and let it cool down. Clean the
heating element.
VIII. PRODUCT WARRANTY
We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the date of purchase. If the appliance
fails to operate properly within the warranty period and is found to be defective in material or workmanship, we will
repair or replace it free of charge. This warranty comes into force only in case an original warranty service coupon
with a serial article number and an accurate impress of the company of the seller proves the purchase date. This
limited warranty does not cover damage caused by the failure to use this product for its normal purpose or in ac-
cordance with the instructions on the proper use and maintenance of the product or any kind of repair works. Do
not try to disassemble the device and keep all package contents. This warranty does not cover normal wear of the
device and its parts (lters, bulbs, ceramic and Teon coating, rubber parts etc.).
Service life of the product, established by the manufacturer is 5 years from the date of purchase, provided that the
unit is used and maintained in accordance with the user manual and applicable technical standards.
The packaging, user manual and the device itself may not be treated as household waste. Instead, it shall be taken
to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
9
Multicuiseur RMC-M4502E
FRA
Caractéristiques
Modèle ..................................................................................................... RMC-M4502E
Puissance ............................................................................................................... 860 W
Tension ............................................................................................. 220–240 V, 50 Hz
Capacité de la cuve, au max ................................................................................... 5 l
Revêtement de la cuve..........................................anti-adhésif DAIKIN® (Japon)
Valve vapeur ............................................................................................. démontable
Ecran LCD ................................................................................................. monochrome
Mémoire non volatile .............................................................................................. oui
Chauffage 3D ............................................................................................................. oui
Modes de cuisson
1.
STEAM-VEGETABLES (LÉGUMES A
LA VAPEUR)
2.
STEAM-FISH (POISSON A LA VAPEUR)
3.
STEAM-MEAT (VIANDE A LA VAPEUR)
4.
FRY-VEGETABLES (LÉGUMES GRILLÉS)
5. FRY-FISH (POISSON GRILLÉ)
6. FRY-MEAT (VIANDE GRILLÉ)
7. STEW (CUISSON LENTE)
8. QUICK COOK (RAPIDE)
9. COOK (CUISSON SEULE)
10. COOK-OATMEAL (RIZ AU LAIT)
11. PASTA (PÂTES)
12. SOUP (SOUPE)
13. CAKE (CUISSON)
14. MULTI-COOK (MULTICUISINIER)
Fonctions
chauffer .................................................................................................. jusqu’à 24 h
chauffage ...............................................................................................jusqu’à 24 h
Départ différé .................................................................jusqu’à 24 h, 2 minuteries
Composants
Multicuiseur avec la cuve.....................................................................................1 pc.
Plateau vapeur ........................................................................................................1 pc.
Panier à frites ...........................................................................................................1 pc.
Pince pour la cuve ..................................................................................................1 pc.
Verre mesure ............................................................................................................1 pc.
Louche ........................................................................................................................1 pc.
Spatule ......................................................................................................................1 pc.
Porteur de la louche / spatule ............................................................................1 pc.
Câble d’alimentation .............................................................................................1 pc.
Guide culinaire à 120 recettes ...........................................................................1 pc.
Manuel d’utilisation ...............................................................................................1 pc.
Carnet de service ....................................................................................................1 pc.
Le fabricant a le droit de modier le design, les composants, ainsi que les
caractéristiques techniques du produit dans le cadre d’amélioration de ses
produits sans préavis.
Structure du multicuiseur RMC-M4502E A1
1.
Couvercle avec la valve vapeur
démontable
2.
Couvercle intérieur en aluminium
3. Cuve amovible RB-A503
4.
Panneau de commande à écran LCD
5. Spatule
6. Verre mesure
7. Plateau vapeur
8. Louche
9. Panier à frites
10. Câble d’alimentation
11. Pince pour la cuve
12. Porteur de la louche/spatule
Fonctions des boutons A2
1.
«Cooking time»(«Temps de cuisson») introduction des heures et minutes
lors du réglage du temps actuel, durée de cuisson et départ différé
2.
«Hour/Min»(«Heure/Min») —engagement du mode de réglage de la
durée de cuisson; sélection «heures»/«minutes» en mode de réglage
du temps actuel, départ différé et durée de cuisson
3.
«Preset» («Départ différé») engagement du mode de réglage de la durée
de cuisson et départ différé; réglage de la minuterie du départ différé
4. «Keep warm / Cancel» («Réchauffer/Annuler») — désactivation du ré-
chauffer; engagement et désengagement du mode de réchauffage;
annulation de tous modes et réglages faits excepté le temps actuel
5. «Menu» sélection du mode de cuisson
6.
«Cooking mode»(«Cuisson seule») sélection d’un sous-mode en mode
«COOK»
7.
«Product»(«Produit») sélection d’aliment en modes «STEAM», «FRY»,
«MULTI-COOK»
8. «Temperature»(«Température») — changement de la température de
cuisson en mode «MULTI-COOK»
9. «Start»— lancement du mode sélectionné de cuisson
Structure de l’écran A3
A. Indicateur du mode de cuisson sélectionné
B. Indicateur du temps actuel
C. Indicateur de la durée de cuisson
D. Minuterie (1 ou 2) du départ différé
E. Indicateur d’aliment en modes «STEAM», «FRY», «MULTI-COOK»
F. Indicateur du sous-mode en mode «COOK»
G. Indicateur de la température de cuisson en mode «MULTI-COOK»
I. AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Avant la première utilisation de cet article lisez attentivement son manuel
d’utilisation et le conserver pour référence ultérieure. L’utilisation correcte
de l’appareil peut prolonger considérablement sa durée de vie.
Mesures de sécurité
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par le non-respect
des règles de sécurité et d›utilisation du produit.
L’appareil n’est conçu que pour l’usage domestique. Son utilisation
industrielle ou autre est non appropriée.
Avant le branchement vériez si la tension du secteur local correspond
à la tension nominale d’alimentation du multicuiseur (voir les spéci-
cations ou la plaque signalétique du produit). (voir les caractéristiques
ou la plaque signalétique).
Utilisez une rallonge électrique conçue pour la puissance consommée
de l’appareil – l’incohérence des paramètres peut provoquer un court-
circuit ou l’inammation du câble.
Ne branchez le multicuiseur qu’aux prises d’alimentation mises à la
terre c’est une condition obligatoire de protection contre les chocs
électriques. En cas d’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est
dotée également d’une mise à la terre.
ATTENTION! Pendant le fonctionnement le corps, la cuve et les éléments métal-
liques du multicuiseur les parties métalliques se réchauffent ! Soyez prudent!
Utilisez des maniques de cuisine. An d’ éviter les brûlures par la vapeur chaude
ne pas vous-penchez au-dessus du multicuiseur pour ouvrir le couvercle.
Coupez l’appareil du secteur après chaque utilisation et pendant son
nettoyage ou déplacement. Retirez le câble électrique avec les mains
secs, le retenez par la che et non par le cordon.
Ne faites pas passer le câble d›alimentation dans les portes ou près
des sources de chaleur. Assurez-vous que le câble électrique n’est pas
tordu ou plié, ne touche pas d’objets pointus et des bords de meubles.
L’endommagement accidentel du câble d’alimentation peut provoquer des
incidents, qui ne sont pas couvertes de la garantie, ainsi qu’un choc électrique.
Le câble électrique endommagé exige le remplacement urgent à un centre
de services.
Ne pas placez le multicuiseur sur une surface molle, ne le couvrez pas
pendant le fonctionnement - cela peut provoquer sa surchauffe et panne.
Il est interdit d’utiliser le multicuiseur l’appareil à l’extérieur, parce que
l’humidité ou les corps étrangers pénétrant à l’intérieur de son corps
peuvent causer de graves endommagements.
Avant de nettoyer le multicuiseur assurez-vous qu’il est débranché et
complètement refroidi. Suivez strictement les instructions pour le
nettoyage de l’appareil (p. 11).
IL EST INTERDIT de plonger le multicuiseur dans l’eau ou de le placer sous
l’eau courante!
Cet appareil peut être utilisé des enfants, des personnes manquant de
connaissances et d’expérience, des personnes dont les capacités phy-
siques, intellectuelles ou sensorielles sont réduites, à condition que
ces enfants ou personnes soient surveillés par une personne responsable
de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants sans surveillance près du
multicuiseur sous tension.
N’essayez jamais de réparer ou de modier le multicuiseur vous-mêmes.
Tous travaux d’entretien et les réparations sont à effectués par le centre
de service agréé. Les tentatives de réparation non professionnelles
peuvent provoquer la panne du multicuiseur, le traumatisme et les
dégâts matériels.
Avant l’utilisation
Déballez soigneusement le multicuiseur et retirez de la boîte, éliminez tous
matériaux d’emballage et autocollants publicitaires excepté l’autocollant
avec le numéro de série.
Le produit sans numéro de série n’est pas soumis au service après vente.
Essuyez le multicuiseur avec un chiffon humide. Lavez la cuve avec de l’eau
chaude savonneuse. Faites séchez soigneusement. Lors de la première uti-
lisation l’odeur étrangère est admissible, qui n›est pas due à un dysfonction-
nement de l›appareil. Dans ce cas, nettoyez le multicuiseur (p. 11).
Attention! Il est interdit d’utiliser le produit défaillant.
II. EXPLOITATION DU MULTICUISEUR
Avant le premier branchement
Placez le multicuiseur sur une surface plane et dure pour que la vapeur
chaude sortant de la valve vapeur n’atteigne le papier peint, revêtements
décoratifs, appareils électroniques et d’autres articles ou matériaux suscep-
tibles d’être affectés par l’humidité et la température élevées.
Avant la cuisson assurez-vous que les éléments extérieurs et intérieurs du
multicuiseur n’ont pas d’endommagements, éclats et autres défauts visibles.
Vériez qu’il n’y a pas d’objets étrangers entre la cuve et l›élément chauffant.
Réglage de la minuterie
1.
Branchez l’alimentation électrique du multicuiseur. Appuyez et retenez
le bouton «Preset» jusqu’au clignotement sur l’écran de l’indicateur des
minutes du temps actuel.
TABLE DES MATIÈRES
I. AVANT LA PREMIERE UTILISATION .............................................................9
II. EXPLOITATION DU MULTICUISEUR ...........................................................9
III. CAPACITES SUPPLEMENTAIRES .............................................................. 11
IV. ACCESSOIRES ...................................................................................................... 11
V. NETTOYAGE ET MAINTENANCE .................................................................. 11
VI. CONSEILS DE CUISSON ............................................................................... 11
VII. AVANT DE VOUS ADRESSEZ AU CENTRE DE SERVICES .............. 13
VIII. GARANTIES ....................................................................................................... 13
10
2. Appuyez sur «Cooking time» pour régler les minutes (avec l’intervalle
de 1 min) (si vous retenez le bouton appuyé les valeurs des minutes
changent en rythme accéléré).
3.
Appuyez «Hour/Min», l’indicateur des heures commence à clignoter.
Utilisez le bouton «Cooking time» pour régler les heures (si vous retenez
le bouton appuyé les valeurs des heures changent en rythme accéléré).
4.
Après l’achèvement du réglage appuyez «Keep warm / Cancel» ou atten-
dez quelques secondes. La minuterie ne clignote plus, les réglages
introduits sont mémorisés.
Sélection du temps de cuisson
Le multicuiseur REDMOND RMC-M4502E permet de sélectionner indépen-
damment la durée de cuisson pour chaque mode. L’intervalle et la plage
éventuelle de temps à sélectionner dépendent du mode de cuisson choisi.
1.
Après la sélection du mode de cuisson appuyez «Hour/Min», l’indicateur
des minutes commence à clignoter. En appuyant sur «Cooking time»
réglez la valeur des minutes (si vous retenez le bouton appuyé pour
quelques secondes, les valeurs des minutes changent en rythme accé-
léré).
2.
Appuyez sur «Hour/Min», l’indicateur des heures commence à clignoter.
En appuyant sur «Cooking time» réglez des heures (si vous retenez le
bouton appuyé pour quelques secondes, les valeurs des heures changent
en rythme accéléré).
3.
S’il est nécessaire de régler la durée de cuisson moins d’une heure
appuyez sur «Cooking time» jusqu’à la remise à zéro des heures. Ensuite
appuyez sur «Hour/Min», l’indicateur des minutes commence à cligno-
ter. En appuyant sur «Cooking time» sélectionnez les minutes.
4.
An d’annuler les réglages faits appuyez «Keep warm / Cancel» . Si
nécessaire, sélectionnez le mode de cuisson de nouveau.
IMPORTANT! En cas de la sélection manuelle de la durée de cuisson prenez
en considération la plage éventuelle des réglages et l’intervalle prévu par le
mode de cuisson choisi d›avance, voir le tableau des réglages d›usine (p. 13).
Pour votre commodité la plage de temps à sélectionner des modes de cuisson
commence des valeurs minimales. Cela permet de prolonger le mode de cuis-
son à court terme si le plat n’est pas prêt après l’expiration du temps principal.
Le multicuiseur est doté de la mémoire non volatile. En cas de coupure de
courant tous réglages, y compris le départ différé, sont mémorisés.
Preset Function (fonction «Départ différé»)
Permet de programmer l’heure précis quand le mode de cuisson automatique
doit être terminé. Il est possible de programmer un départ différé de 10
minutes jusqu’à 24 heuresavant l’horaire souhaité avec l’intervalle de 10
minutes. Le multicuiseur est doté de deux minuteries indépendantes, ce qui
permet de mémoriser l’heure quand le plat doit être prêt qui est réglé le
plus fréquemment.
Pour régler la minuterie :
1. Choisissez le mode automatique de cuisson, si nécessaire changez la
durée de cuisson préréglé par défaut.
2. En appuyant sur «Preset» choisissez PRESET1 ou PRESET2.
3. Par l’appui sur «Hour/Min»engagez le mode de réglage des heures de
la minuterie, l’indicateur des heures commence à clignoter.
4.
Appuyez sur «Cooking time» pour composez les heures (avec l’intervalle
de 1 h). Appuyez sur «Hour/Min», l’indicateur des minutes commence
à clignoter. Utilisez le bouton «Cooking time» pour composez les minutes
(avec l’intervalle de 10 min).
5.
Lorsque le temps est réglé appuyez «Start». Les indicateurs des boutons
«Start», «Keep warm / Cancel» et «Preset» s’allument. Lécran afche le
temps que le plat doit être prêt.
La fonction «Preset» est accessible pour tous modes automatiques de cuis-
son, excepté «FRY» et «PASTA».
Lors de la sélection du temps de la fonction «Preset» il faut prendre en
considération que le compte du temps de certains modes ne commence
qu’après l’obtention de la température requise de service.
Il n’est pas conseillé de laisser trop longtemps d’aliments vite périssables
dans la cuve.
Keep warm Function (fonction de maintien de la température
des plats prêts réchauffer)
S’engage automatiquement après l’achèvement du mode de cuisson et peut
maintenir la température du plat prêt dans les limites de 70–75°С au cours
de 24 heures. Lorsque la fonction est activée l’indicateur du bouton «Keep
warm / Cancel» est allumé, l’écran afche la lecture directe du temps de
fonctionnement en ce mode.
An de désactiver le réchauffer appuyez «Keep warm / Cancel» , en cela
l’indicateur du bouton s’éteint.
Reheat Function (fonction de réchauffage des plats)
Le multicuiseur REDMOND RMC-M4502E peut être utilisé pour réchauffer
les plats froids.
1.
Mettez les produits dans la cuve, l’installez dans le corps du multicuiseur.
2. Fermez le couvercle, branchez l’alimentation électrique.
3. Appuyez et retenez pour quelques secondes le bouton «Keep warm /
Cancel» jusqu’au signal sonore. L’indicateur correspondant sur l’écran
et l’indicateur du bouton s’allument. La minuterie commence le compte
du temps de réchauffage.
4.
Le multicuiseur réchauffe le plat jusqu’à 70–75°С et maintenira au chaud
pendant 24 h. An d’arrêter le réchauffage appuyez et retenez le bouton
«Keep warm / Cancel» jusqu’à l’extinction de l’indicateur du bouton.
Malgré la possibilité de maintenir le plat au chaud pendant 24 heures, il
n’est pas conseillé de laisser le plat chauffé pour plus de deux ou trois heures
parce que parfois cela provoque le changement de son goût.
Ordre d’utilisation des modes automatiques
1. Préparez (mesurez) les ingrédients nécessaires.
2.
Mettez les ingrédients dans la cuve du multicuiseur en conformité avec
le mode de cuisson. Installer la cuve dans le corps. Assurez-vous que
tous ingrédients, y compris l’eau ne dépassent pas la marque maximale
à l’intérieur de la cuve. Vériez si la cuve est installée sans gauchisse-
ment et adhère à l’élément chauffant.
3. Fermez le couvercle du multicuiseur jusqu’au clic. Brancher l’alimen-
tation électrique.
4.
En appuyant «Menu» choisissez le mode requis de cuisson (l’écran
afche l’indicateur du mode correspondant).
5. Si le mode prévoit la sélection d’aliment, sélectionnez le sous-mode
correspondant à l’aide des boutons «Product» (pour les modes «MULTI-
COOK», «STEAM», «FRY») ou «Cooking mode» (pour le mode «COOK»).
La durée de cuisson propre afchée sur l’écran est prévue pour chaque
sous-mode.
6. Vous pouvez changer la durée de cuisson préréglée par défaut.
Si nécessaire réglez le temps du départ différé. La fonction «Preset»
est inaccessible en modes «FRY» et «PASTA».
7.
Pour lancer le mode de cuisson appuyez «Start». L’indicateur du bouton
«Start» s’allume. Le mode sélectionné et le compte à rebours de la
durée de cuisson commencent. En mode «STEAM» le compte à rebours
commence après l’ébullition de l’eau et l’obtention de la densité de
vapeur sufsante dans la cuve; en modes «MULTI-COOK», «FRY»— après
le passage en mode de service ; en mode «PASTA» après l’ébullition
de l’eau dans la cuve, pose des produits et appui réitéré sur «Start».
8.
Le signal sonore vous avertit de l’achèvement du mode de cuisson.
Ensuite le multicuiseur passe en mode de réchauffer (l’indicateur du
bouton «Keep warm / Cancel» est allumé).
9. An d’annuler le mode introduit, arrêter le proccesus de cuisson ou le
réchauffer, appuyez «Keep warm / Cancel» .
Pour obtenir le résultat excellant nous vous proposons d’utiliser les recettes
du guide culinaire ci-joint qui ont été créés spécialement pour le multicuiseur
REDMOND RMC-M4502E.
Si à votre avis le résultat désiré n’est pas obtenu en modes automatiqus pré-
réglés, utilisez le mode universel «MULTI-COOK» avec la plage élargie des réglages
manuels qui vous offre un vaste champ pour vos expériments culinaires.
Mode «MULTI-COOK»
Ce mode est destiné à la cuisson de presque tous plats d’après la tempéra-
ture et la durée de cuisson préréglés par l’utilisateur. Grâce au mode «MUL-
TI-COOK» le multicuiseur peut remplacer une large gamme d’appareils
électroménagers de cuisine et permet de prêparer des plats à la recette
délicieuse lue dans un vieux livre culinaire ou à un site web. Par défaut le
mode prévoit de différentes durées de cuisson en fonction d’un aliment
(légumes, poisson, viande).
Par défaut la durée de cuisson dépend de l’aliment choisi : «VEGETABLES»
(«Légumes») 15 min, «FISH» («Poisson»)— 20 min, «MEAT» («VIANDE») 40
min. Par daféut la température de cuisson est 160°С.
La plage de réglage manuel de la durée de cuisson est de 5 min à 12 h avec
l’intervalle de 1 minute si la durée de cuisson ne dépasse pas 1 heure et de
5 minutes si la durée de cuisson est de 1 h à 12 h.
La plage du réglage manuel de la température (à sélectionner par l’appui
sur «Temperature») est de 40°С à 160°С avec l’intervalle de 20°С.
Le mode «MULTI-COOK» permet de cuir beaucoup de plat divers. Utilisez le
guide culinaire à 120 recettes créées par nos meilleurs chefs ou la table
spéciale de températures recommandées de cuisson des plats et aliments
divers (p. 13).
Mode «STEAM»
Conseillé pour cuir à la vapeur des légumes, poisson, viande, plats diététiques
et végétariens, plats pour les enfants. Par défaut la durée de cuisson en ce
mode dépend de l’aliment choisi: «VEGETABLES» («Légumes «) — 10 min,
«FISH» («Poisson») — 15 min, «MEAT» («Viande») — 40 min. Il est possible
de régler manuellement la durée de cuisson dans la plage de 5 min à 1 h
avec l’intervalle de 1 min.
Pour cuir des aliments à la vapeur utilisez le plateau spécial inclus:
1. Versez de 600 à 1000 ml d’eau dans la cuve. Installer le plateau vapeur
dans la cuve.
2. Mesurer et préparer les ingrédients selon la recette, les placez régu-
lièrement sur le plateau spécial et mettez la cuve au corps. Assurez-vous
que la cuve adhère à l’élément chauffant.
3. Suivez les instructions, voir les p. 3–9, section «Ordre général d’utili-
sation des modes automatiques».
11
Multicuiseur RMC-M4502E
FRA
Mode «FR
Conseillé pour griller des légumes, viande, poisson, fruits de mer, semi-
produits et etc. Par défaut la durée de cuisson en ce mode dépend de l’aliment
choisi: «VEGETABLES» («Légumes») 10 min, «FISH» («Poisson») — 15 min,
«MEAT» («Viande»)— 40 min. Il est possible de régler manuellement la durée
de cuisson dans la plage de 5 min à 1 h avec l’intervalle de 1 min. Il est
admis de griller des aliments avec le couvercle ouvert.
Mode «STEW»
Conseillé pour la cuisson lente des légumes, viande, poisson, fruits de mer,
et aussi autres plats en gelée qui exigent un long traitement de température.
Par défaut la durée de cuisson en ce mode fait 1 h. La durée de cuisson peut
être réglée manuellement dans la plage de 10 min à 12 h avec l’intervalle
de 5 min.
Mode «COOK»
Ce mode est utilisé pour faire cuire du riz, sarrasin et bouillies libres. Par
défaut la durée de cuisson dépend du sous-mode choisi («QUICK COOK» 25
min, «COOK» 1 h, «OATMEAL» 10 min). Il est possible de régler manuel-
lement la durée de cuisson dans la plage de 5 min jusqu’à 1 h 30 min avec
l’intervalle de 1 min («QUICK COOK», «OATMEAL») et de 30 min jusqu’à 2 h
avec l’intervalle de 5 min («COOK»).
Pour préparer une bouillie au lait utilisez le it pasteurisé demi-écrémé. An
d’exclure l’ébullition du lait et obtenir le résultat désiré il est conseillé de
suivre l’ordre suivant d’actions avant la préparation:
laver soigneusement tous gruaux complets (riz, sarrasin, millet et etc.)
jusqu’à ce que l’eau de lavage soit transparente ;
avant la préparation graisser la cuve de l’intérieur (avec du beurre) ;
observer strictement les proportions, mesurer les ingrédients selon le
livre culinaire joint ; réduire ou augmenter la quantité d’ingrédients
strictement à proportion ;
en cas d’utilisation du lait non écrémé il faut y ajouter de l’eau en
raison 1:1.
La qualité du lait et des gruaux peuvent se différer en fonction de leur
origine et du producteur, ce qui inuence le résultat de cuisson.
Si le résultat désiré n’est pas obtenu en mode «COOK», utilisez le mode
universel «MULTI-COOK». La température idéale pour la prépâration de
bouillie au lait est 100°С. glez la quantité d’ingrédients et la durée de
cuisson selon la recette donnée.
Mode «PAST
Conseillé pour faire cuire des pâtes, oeufs, saucisses et etc. Par défaut la
durée de cuisson en ce mode fait 8 min. La durée de cuisson peut être réglée
manuellement dans la plage de 2 min à 20 min avec l’intervalle de 1 min.
Après le lancement du mode attendez un signal sonore qui vous avertit sur
l’ébullition de l’eau, chargez les ingrédients, fermez le couvercle du multi-
cuiseur et appuyez «Start». Le compte à rebours de la durée de cuisson
commence.
Lors de la préparation de certains aliments (par exemple, pâtes et etc.) l’écume
est formée. An d’exclure les fuites éventuelles d’écume il est admis de
laisser le couvercle ouvert.
Mode «SOUP»
Conseillé pour préparer tous types de premier service (soupe), et aussi des
compotes et boissons. Par défaut la durée de cuisson en ce mode fait 1 h. Il
est possible de régler manuellement la durée de cuisson dans la plage de
10 min à 8 h avec l’intervalle de 5 min.
Mode «CAKE»
Conseillé pour préparer tous types de gâteaux (cakes, dacquoises). Par défaut
la durée de cuisson en ce mode fait 1 h. La durée de cuisson peut être réglée
manuellement dans la plage de 30 min à 4 h avec l’intervalle de 5 min.
III. CAPACITES SUPPLEMENTAIRES
Repos des pâtons
Préparation du pain
Fondue
Yaourt
Friture
Réchauffage des plats pour les enfants
Pasteurisation des produits liquides
Stérilisation de la vaisselle et des produits d’hygiène
IV. ACCESSOIRES
Les accessoires supplémentaires pour le multicuiseur peuvent être acquis
séparément. Consultez le distributeur autorisé dans votre pays an de vous
reinseigner sur leur assortiment, l›acquisition et la compatibilité avec le
modèle de votre appareil.
RAM-CL1 pince universelle pour la cuve
Pour extraire facilement la cuve du multicuiseur. Compatible avec la cuve
de capacité de 1 l à 6 l. Peut être utilisée avec les multicuiseurs d’autres
marques. Faite en acier. Assure la rétention sûre de la cuve grâce aux surfaces
caoutchoutées. Compatible lave vaisselle.
RHP-M1 — jambonnière
Pour faire cuire le jambon, roulades et autres gourmandises de viande, volaille
et poisson avec de diverses épices et fourrages. La jambonnière peut être
utilisée dans le multicuiseur, four, four à convection ou même dans une
casserole convenable sur une cuisinière.
RAM-FB1 panier à frites
Utilisé pour faire cuire de divers aliments dans l’huile chauffée ou boullante.
Fait en acier inoxidable, doté de la manette démontable et du crochet de sa
xation sur la cuve pour faciliter le vidange d’excès d’huile après la cuisson.
Compatible avec des cuves de capacité de 3 l au maximum. Peut être utilisée
avec les multicuiseurs d’autres marques. Compatible lave vaisselle.
RAM-G1 pots de yaourts aux marquers sur les couvercles (4 pcs.)
Pour préparer des yaourts (voir capacités supplémentaires). Les pots sont
dotés des marquers spéciaux an d’indiquer la date, ce qui permet de contrô-
ler leur date limite de consommation. Peut être utilisée avec les multicuiseurs
d’autres marques.
RB-C502 — cuve au revêtement céramique ANATO® (Corée)
Capacité : 5 l. A une résistance améliorée aux endommagements mécaniques
et d›excellentes propriétés anti-adhésive et conductrice de chaleur, ce qui
exclut la brûlure des aliments mais favorise la cuisson et la mijotation
uniformes au long de la préparation du plat. Cette cuve est spécialement
conçue pour la meilleure cuisson, grillade et préparation de la bouillie au
lait. Il est possible d’utiliser la cuve hors du milticuiseur pour stocker ou
préparer des aliments dans le four. Compatible lave vaisselle.
RB-S500 — cuve d’acier
Capacité: 5 l. A une résistance améliorée aux endommagements mécaniques.
Recommandée pour préparer des soupes, compote, marmelade et conture.
Compatible blender, mélangeur et autres appareils électroménagerspour
préparer des purées de légumes ou de fruits et des crêmes. N’est pas recom-
mandée pour griller et faire cuire. Compatible lave vaisselle.
V. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant de nettoyer le multicuiseur assurez-vous qu’il s’est refroidi et son
alimentation électrique est coupée! Utilisez une serviette de tissu mou et
les détergents à vaisselle non abrasifs.Nous recommandons de nettoyer le
multicuiseur immédiatement après son utilisation.
Avant la première utilisation ou pour éliminer les odeurs après la cuisson il
est recommandée de faire cuire un demi-citron en mode «STEAM-FISH» pour
15 min.
Lors du nettoyage il est interdit d’utiliser des détergents abrasifs, des éponges
à couche abrasive et des produits chimiques agressifs.
Nettoyer le corps du multicuiseur s’il est nécessaire.
Laver la cuve après chaque utilisation. La cuve peut être lavée au lave-
vaisselle. Après le nettoyage de la cuve, essuyez-la de l’extérieure à sec.
Nettoyer le couvercle intérieur en aluminium et la valve vapeur démontable
après chaque utilisation.
Pour nettoyer le couvercle intérieur en aluminium :
1. Ouvrez le couvercle du multicuiseur.
2.
Appuyez simultanément sur deux xateurs en plastique du côté intérieur
du couvercle vers le centre.
3. Sans effort tirez légèrement le couvercle intérieur en aluminium au
ventre et en bas an de le séparer du couvercle principal.
4.
Essuyez les deux couvercles avec une serviette mouillée. Si nécessaire
laver le couvercle déposé sous l’eau avec les détergents à vaisselle. Il
n’est pas recommandé de laver le couvercle intérieur au lave-vaisselle.
5.
Mettez le couvercle en aluminium dans les fentes, faites coincider avec
le couvercle principal et appuyez légèrement sur les xateurs jusqu’au
clic. Le couvercle intérieur en aluminium doit être sûrement xé.
La valve vapeur est installée sur le couvercle supérieur du multicuiseur. An
de nettoyer la valve :
1. Déposez soigneusement la couvercle de la valve vapeur en tirant son
arête en haut et au ventre.
2. Tournez le xateur sur le côté inférieur de la valve dans le sens anti-
horaire (en direction <open>) jusqu’à la butée et déposez.
3. Retirez soigneusement la garniture en caoutchouc de la valve. Lavez
toutes composantes de la valve en observant les instructions mention-
nées ci-dessus.
Attention! An d’exclure la déformation de la garniture en caoutchouc il est
interdit de la torsader ou tirer.
4.
Assemblez la valve en ordre inverse : mettez la garniture en caoutchouc
dans le xateur, faites coincider les fentes du xateur avec les bosses
à l’intérieur de la valve et tournez le xateur dans le sens horaire (en
direction <close>). Installez la valve vapeur dans le siège sur le couvercle
pour que la bosse soit dirigée du côté opposé de l’écran.
Lors de la cuisson l’eau de condensation peut être générée qui est récupérée
dans le creux spécial autour de la cuve. Leau de condensation peut être
éliminée facilement par une serviette.
VI. CONSEILS DE CUISSON
Erreurs lors de la cuisson et méthodes de leur réparation
Cette section contient les erreurs typiques commises lors de la cuisson dans
le multicuiseur, les causes éventuelles et les variantes de leur suppression.
12
PLAT N’EST PAS PRET
Causes éventuelles Variante de suppression
Le couvercle du multicuiseur n’est pas fermé ou est entreouvert, c’est
pourquoi la température de cuisson n’ést pas assez élevée.
Pendant la cuisson, ne pas ouvrez le multicuiseur sans nécessité.
Fermez le couvercle jusqu’au clic. Assurez-vous que rien n’empêche
à la fermeture étanche du couvrcle et le joint d’étanchéité à l’inté-
rieur du couvercle n’est pas déformé.
La cuve n’adhère pas bien à l’élément chauffant, c’est pourquoi la tem-
pérature de cuisson n’ést pas assez élevée.
La cuve doit être installée régulièrement dans le multicuiseur. Le
fond de cuve doit adhérer étroitement au disque chauffant.
Assurez-vous de l’absence d’objets étrangers à l’intérieur du mul-
ticuiseur. Ne pas admettez de contaminations du disque chauffant.
Choix malheureux d’ingrédients. Les ingrédients choisis ne sont pas
appropriés pour ce mode de cuisson ou il faut choisir un autre mode
de cuisson.
Les aliments sont coupés trop grands, les proportions générales de
pose d’aliments ne sont pas observées.
La durée de cuisson est réglée (calculée) incorrectement.
La recette sélectionnée n’est pas adaptée à la cuisson dans le multicuiseur.
Il est souhaitable d’utiliser les recettes éprouvées (adaptées pour
le modèle donné). N’utilisez que les recettes dont vous pouvez faire
conance.
Les aliments choisis, leur coupe, les proportions des aliments, la
sélection du mode et la durée de cuisson doivent correspondre à
la recette sélectionnée.
En mode vapeur : la quantité d’eau dans la cuve est insufsante pour
assurer la densité requise de la vapeur.
La quantité d’eau dans la cuve doit obligatoirement correspondre à
celle recommandée par la recette. Si vous en doutez, vériez le niveau
d’eau au cours de la cuisson.
Griller:
Il y a trop d’huile végétale dans la cuve.
Excès d’eau dans la cuve.
Lorsque vous faites griller des aliments une couche mince d’huile
est sufsante au fond de cuve.
En mode «Griller« suivez strictement la recette choisie.
Lorsque vous faites griller des aliments ne pas fermez le couvercle du
multicuiseur, si cela n’est pas indiqué dans la recette. Décongeler
obligatoirement les aliments congelés avant de les faire griller et
videz l’eau.
Cuisson: ébullition du bouillon au cours de la cuisson des aliments à
l’acidité augmentée.
Certains produits exigent un traitement spécial avant la cuisson : lavage,
rôtissage et etc. Observez les instructions de votre recette choisie.
Four (la pâte reste
crue):
Au cours du repos la pâte est collée à l’intérieur
du couvercle et a bloqué la valve vapeur.
Mettez mois de pâte dans la cuve.
Vous avez posé trop de pâte dans la cuve.
Retirez les morceaux de pâte de la cuve, faites tourner, mettez de
nouveau dans la cuve, ensuite continuez le mode jusqu’à la cuisson
complète. Ultérieurement mettez mois de pâte dans la cuve.
PRODUIT TROP CUIT
Choix erronné du type d’aliment ou du réglage (calcul) de la durée de
cuisson. Trop petite taille des ingrédients.
Utilisez la recette vériée (adaptée pour ce modèle du multicuiseur).
La sélection des ingrédients, leur coupe, les proportions, le choix du
mode et de la durée de cuisson doivent correspondre à la recette.
Après la préparation le plat ni a été maintenu au chaud pour trop
longtemps.
Il n’est pas souhaitable de maintenir le plat au chaud pour longtemps.
Si votre multicuiseur prévoit la désactivation préalable du réchauffer
uilisez cette fonction.
PRODUIT EBULLI
Lors de la cuisson de la bouillie au lait le lait est ébulli.
La qualité et les propriétés du lait peuvent dépendre de son origine
et les conditions de sa production. Nous ne recommandons d’utiliser
que le lait ultra-pasteurisé lait avec la teneur en matières grasses de
2,5% au maximum. Si nécessaire, le lait peut être dilué avec un peu
d’eau potable (voir. p. 11).
Les aliments soit n’ont pas été traités avant la cuisson, soit ils ont été
traités improprement (mal lavés et etc.).
Non observation des proportions du plat ou choix erronné du type
d’aliment.
Utilisez la recette vériée (adaptée pour ce modèle du multicuiseur).
La sélection des ingrédients, leur traitement préalable, les propor-
tions doivent correspondre à la recette.
Lavez soigneusement les gruaux complets, viande, poisson et fruits
de mer jusqu’à ce que l’eau devient transparente.
PLAT BRULE
La cuve est mal lavée après la fois précédante.
Le revêtement antiadhésif de la cuve est endommagé.
Avant la cuisson assurez-vous si la cuve est bien lavée et le revêtement
antiadhésif n’est pas endommagé.
Le volume total d’aliments est inférieur à celui indiqué dans la recette. Utilisez la recette vériée (adaptée pour ce modèle du multicuiseur).
La durée trop longue de cuisson est réglée.
Réduisez la durée de cuisson ou suivez strictement la recette adaptée
pour votre modèle du multicuiseur.
Griller : il n’y a pas d’huile dans la cuve ; les aliments ne sont pas mixés
bien ou sont tournés trop tard.
Lorsque vous faites griller des aliments une couche mince d’huile
au fond de cuve est sufsante.
Pour obtenir le rôtissage régulier mélangez périodiquement les
aliments ou faites tourner de temps en temps.
Cuisson lente : manque d’eau dans la cuve.
Ajoutez plus d’eau dans la cuve. Ne pas ouvrez le couvercle sans néces-
sité au cours de la cuisson.
Cuisson : manque d’eau dans la cuve (les proportions ne sont pas observées).
Observez la proportion correcte du liquide et des ingrédients solides.
Four: la surface intérieure de la cuve n’est pas huilée avant la cuisson.
Avant la pose de la pâte graisser le fond et les parois de la cuve (uti-
lisez de l’huile ou du beurre) (ne pas versez de l’huile dans la cuve!).
COUPE DES ALIMENTS DEFORMEE
Les aliments sont mélangés trop souvent dans la cuve.
Pour faire griller des aliments il faut les mélanger dans chaques 5–7
minutes au maximum.
La durée de cuisson est trop longue.
Réduisez la durée de cuisson ou suivez strictement la recette adaptée
pour votre modèle du multicuiseur.
PATE RESTE MOUILLEE APRES LA CUISSON
Les ingrédients impropres qui favorisent la formation d’excès d’eau ont
été utilisés (légumes ou fruits fondants, baies congelées, crême fraîche
et etc.).
Choisissez des ingrédients en conformité avec la recette. Tâchez de ne
pas utiliser les aliments contenant trop d’humidité, ou de réduire leur
quantité au minimum.
Les produits nis ont été laissés pour très longtemps dans le multicui-
seur fermé.
Tâchez de faire sortir les produits cuits du multicuiseur immédiatement
après la préparation. Si nécessaire il est admis de laisser les produits nis
dans le multicuiseur pour le court terme avec le réchauffer activé.
PATE NON LEVEE
Les oeufs avec du sucre sont mal montés.
Utilisez la recette essayée et approuvée (adaptée pour ce modèle). Le
choix des ingrédients, leur traitement pléliminaire, les proportions
doivent correspondre aux instructions de la recette.
La pâte avec l’agent de levée ajouté a été laissé pour longtemps.
La farine n’est pas blutée ou la pâte est mal tournée.
Ingrédients mal approprié.
La recette choisie ne convient pas au modèle donné de multicuiseur.
Certains modèles de multicuiseurs REDMOND en modes «STEW» et «SOUP» prévoient la mise en action du système de pro-
tection contre la surchauffe. Dans ce cas le mode de cuisson est arrêté et le multicuiseur passe en mode de réchauffer.
Durées recommandées de cuisson de divers aliments à la vapeur
Aliment Masse, g (q-té) Q-té d’eau, ml Durée de cuisson, min
1 Filet de porc / boeuf (carrés de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 20/30
2 Filet de mouton (carrés de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 30
3 Filet de poulet (carrés de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 15
4 Boulettes 180 (6 pcs.)/450 (3pcs.) 500 10/15
5 Poisson (let) 500 500 10
6 Crevettes (nettoyées, cuites glacées) 500 500 5
7 Pomme de terre (cubes de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 20
8 Carotte (cubes de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 30
9 Betterave (cubes de 1,5 х 1,5 cm) 500 500 1 h 20 min
10 gumes frais surgelés 500 500 15
11 Oeufs vapeur 3 pcs. 500 10
Il faut tenir compte que ce sont des recommandations générales. La durée réelle de cuisson peut se différer des valeurs
recommandées en fonction de la qualité des produits et vos préférences gastronomiques.
13
Multicuiseur RMC-M4502E
FRA
Recommandations de réglage des températures en mode «MULTI-COOK»
Température de service Plat recommandé (voir aussi le guide culinaire)
40 Préparation du yaourt, repos des pâtons
60 Pasteurisation, préparation du thé vert, aliments pour bébés
80 Préparation de la faisselle, vin chaud
100 Préparation des méringues, contures
120 Jarret braisé ou bouilli, viande cuite
140 Boucanage, rissolage
160 Friture (pommes frites)
Tableau résumé des modes de cuisson (réglages d’usine)
Mode Variante recommandée d’utilisation
Température, °C
Durée de caisson par
défaut
Plage de la durée de
cuisson / intervalle
Départ différé, h
Attente de passage en
mode de service
Réchauffer
STEAM
gumes à la vapeur
115–120
10 min
5 min–1 h / 1 min 24 + +
Viande, raviolis à la vapeur 40 min
Poisson à la vapeur 15 min
FRY
gumes grillés
150–155
10 min
5 min–1 h / 1 min + +Viande grillée 40 min
Poisson grillé 15 min
STEW
Cuisson lente de la viande, plats en gelée
qui exigent un long traitement température
90 1 h 10 min–12 h / 5 min 24 +
MULTI-COOK
Cuisson de divers plats avec
l’option de réglage manuel
de la température et de la
durée de cuisson
gumes
Plage de 40 à
160, inter-
valle 20°С
15 min
5 min— 1 h / 1 min
1 h— 12 h / 5 min
24 + +Poisson 20 min
Viande 40 min
PASTA
Cuisson de tous types de pâtes; oeufs, sau-
sissons et etc.
118–120 8 min
2 min–20 min / 1 min
+ +
QUICK COOK Cuisson du riz, sarrasin et bouillie libre 110 25 min 5 min–1,5 h / 1 min 24 +
COOK Pilaf 120–125 1 h 30 min–2 h / 5 min 24 +
COOK-OATMEAL Bouillie au lait. Légumes cuites 90 10 min 5 min–1,5 h / 1 min 24 +
SOUP Tous types de premier service (soupe) 90 1 h 10 min 8 h / 5 min 24 +
CAKE
Tous types de gâteaux (cakes, dacquoises,
biscuits), gratins et soufés
110–122 1 h 30 min–4 h / 5 min 24 +
VII. AVANT DE VOUS ADRESSEZ AU CENTRE DE SERVICES
Message de l’erreur
afché sur l’écran
Panne éventuelle Suppression d’erreur
Е1— Е3
Erreur système, défaut éventuel de la
plaque de fonction ou l’élément chauffant.
Débranchez le multicuiseur, laissez-le refroidir. Fermez le couvercle, branchez
encore une fois. Si après le branchement réitéré le problème persiste, adres-
sez-vous au centre de service agréé.
Panne Cause éventuelle Réparation
Ne se met en marche. Pas d’alimentation du secteur. Vériez la tension du secteur.
La durée de cuisson est
trop longue.
Pannes de courant. Vériez la tension du secteur.
Il y a un objet étranger entre la cuve et l’élément chauffant. Eliminez l’objet étranger.
La cuve du multicuiseur est installée irrégulièrement.
Installez la cuve régulièrement, sans gauchissement.
L’élément chauffant est contaminé.
Débranchez le multicuiseur, laissez-le refroidir. Net-
toyez l’élément chauffant.
VIII. GARANTIES
Ce produit est couvert de la garantie pendant les 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la période de garantie
le fabricant s’engage à réparer, remplacer des pièces reconnues défectueuses ou fournir un nouveau appareil en cas
des défauts de fabrication causés par la mauvaise qualité des matériaux et d’assemblage. La garantie prend effet
uniquement si la date d’achat est conrmée par le sceau du magasin et la signature du vendeur sur la carte de garan-
tie originale. Cette garantie est valable uniquement si le produit a été utilisé conformément à son mode d’emploi,
n’a pas été réparé ou désassemblé et ne peut être endommagé par une mauvaise manipulation, ainsi que tous ses
composants sont complets. La présente garantie ne couvre pas l’usure normale et les consommables (ltres, ampoules,
revêtements céramique et téonisé, joints et etc.).
La durée de service établie par le fabricant fait 5 ans à compter de la date d’achat, à condition qu’il soit utilisé
conformément à ces instructions et normes techniques applicables.
Récupérer l’emballage, le manuel d’utilisation et le multicuiseur conformément aux programmes locaux de recyclage.
Ne pas jetez ces produits avec les ordures ménagères.
14
Technisches Datenblatt
Modell ...................................................................................................... RMC-M4502E
Leistung ................................................................................................................ 860 W
Spannung ........................................................................................ 220–240 V, 50 Hz
maximales Topfvolumen ........................................................................................ 5 l
Topfbeschichtung ................................Antihaftbeschichtung DAIKIN® (Japan)
Dampfventil ...............................................................................................abnehmbar
LC-Display .................................................................................................. monochrom
Leistungsunabhängiger Speicher .......................................................................... ja
3D-Aufwärmen .............................................................................................................ja
Programme
1. STEAM-VEGETABLES (DAMPFGA-
REN-GEMÜSE)
2. STEAM-FISH (DAMPFGAREN-FISCH)
3. STEAM-MEAT (DAMPFGAREN-
FLEISCH)
4. FRY-VEGETABLES
(BRATEN-GEMÜSE)
5. FRY-FISH (BRATEN-FISCH)
6. FRY-MEAT (BRATEN-FLEISCH)
7. STEW (SCHMOREN)
8. QUICK COOK (SCHNELLKOCHEN)
9. COOK (KOCHEN)
10. COOK-OATMEAL (KOCHEN
MILCHREIS)
11. PASTA
12. SOUP (SUPPEN)
13. CAKE (BACKEN)
14. MULTI-COOK (MULTI-CHEF)
Funktionen
Warmhaltefunktion ........................................................................... bis 24 Stunden
Aufwärmen .......................................................................................... bis 24 Stunden
Startzeit Vorwahl ............................................................. bis 24 Stunden, 2 Timer
Bestandteile
Multikocher mit integriertem Topf ....................................................................1 St.
Dampfgitter ............................................................................................................. 1 St.
Frittierkorb ................................................................................................................1 St.
Topfzange ..................................................................................................................1 St.
Messbecher ...............................................................................................................1 St.
Schöpöffel .............................................................................................................. 1 St.
Flachlöffel ................................................................................................................1 St.
Schöpöffel- und Flachlöffelhalter ................................................................... 1 St.
Stromkabel ...............................................................................................................1 St.
Rezeptheft „120 Rezepte“ ..................................................................................... 1 St.
Gebrauchsanweisung ............................................................................................1 St.
Servicebuch .............................................................................................................. 1 St.
Der Hersteller behält das Recht vor, Änderungen im Aufbau, in Bestandteilen,
sowie technischen Daten bei Verbesserung seiner Erzeugnisse zu machen
ohne darüber anzumelden.
Beschreibung des Multikochers RMC-M4502E A1
1. Deckel mit abnehmbarem
Dampfventil
2. Innerer Aluminiumdeckel
3. Abnehmbarer Deckel RB-A503
4. Bedienfeld mit LC-Display
5. Flachlöffel
6. Messbecher
7. Dampfgitter
8. Schöpöffel
9. Frittierkorb
10. Stromkabel
11. Zange für Entfernen des Topfes
12.
Schöpöffel- und Flachlöffel-
halter
Tastenbelegung A2
1.
Cooking time“ („Kochzeit“) — Eingabe von Stunden und Minuten bei der
Einstellung der ablaufenden Zeit, Zubereitungszeit und Vorwahlstartzeit.
2. „Hour/Min“ („Stunden/Minuten“) Schaltung zur Einstellung der Zeit;
Auswahl von Stunden und Minuten bei der Einstellung der ablaufenden
Zeit, Zubereitungszeit und Vorwahlstartzeit.
3. „Preset“ („Startzeit Vorwahl“) Schaltung zur Einstellung der Zeit und
Vorwahlstartzeit; Einstellung des Timers für Vorwahlstartzeit.
4. „Keep warm / Cancel“ („Warmhalten/Beenden“) Ausschaltung der Warm-
halte-Funktion; Ein- / Ausschaltung der Aufwärme-Funktion; Beenden aller
Programme und Einstellungen, außer Einstellungen der ablaufenden Zeit.
5. „Menu“ („Menü“) Auswahl der Zubereitungszeit.
6.
Cooking mode“ („Kochen“) Auswahl des Unterprogramms im Pro-
gramm „COOK“.
7.
„Product“ („Nahrungsmittel“) Auswahl des Nahrungsmittels in den
Programmen „STEAM“, „FRY, „MULTI-COOK“.
8.
Temperature“ („Temperatur“) Temperatureinstellung im Programm
„MULTI-COOK“.
9. „Start“ Einschalten des gewählten Zubereitungsprogramms.
Displaybeschreibung A3
A. Anzeige des gewählten Zubereitungsprogramms
B. Anzeige der ablaufenden Zeit
C. Anzeige der Zubereitungszeit
D. Anzeige des Timers (1 und 2) für Vorwahlstartzeit
E.
Anzeige des Bereiches der Nahrungsmittel in den Programmen „STEAM“,
„FRY, „MULTI-COOK“
F. Anzeige der Unterprogramme im Programm „COOK“
G. Anzeige der eingestellten Temperatur im Programm „MULTI-COOK“
I. BEVOR SIE DEN MULTIKOCHER BENUTZEN
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sorgfältig die Bedienungs-
anweisung und bewahren Sie die zum späteren Nachschlagen. Die richtige
Verwendung des Gerätes wird seine Lebensdauer erheblich verlängern.
Sicherheitshinweise
Der Hersteller trägt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorschriften und Bedienungsanweisung des Gerätes verursacht wurden.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einsatz im Haushalt und bei ähnlichen
Anwendungen vorgesehen: mitarbeiterbereiche in Geschäften, Büros und
an anderen Arbeitsplätzen; auf Bauernhöfen und an ähnlichen Niederlas-
sungen; nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und anderen Herbergen;
private Zimmervermietung.Gewerbliche Nutzung aller Art des Gerätes
stellt einen Verstoß gegen die Regeln des ordnungsgemäßen Betriebs dar.
Vor dem Anschluss an das Stromnetz stellen Sie sicher, dass die Span-
nung im Stromnetz der Nennspannung des Gerätes entspricht (siehe
technisches Datenblatt oder Fabrikschild).
Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel, dass für die aufgenomme-
nen Leistung des Geräts geeignet ist. Nichtbeachtung kann zu einem
Kurzschluss oder einem Brandfall führen.
Schließen sie das Gerät nur an den geerdeten Steckdosen an. Das ist
eine Pichtanforderung zum Schutz gegen Stromschlag. Stellen Sie sicher,
dass ein evtl. verwendetes Verlängerungskabel ebenfalls geerdet ist.
VORSICHT! Während der Nutzung des Gerätes erhitzen sich Gehäuse, Topf
und metallische Bestandteile! Seien Sie vorsichtig! Benutzen Sie Topfhand-
schuhe. Um Verbrennungen zu vermeiden, neigen Sie sich nicht über das
Gerät, besonders wenn Sie den Deckel öffnen.
Trennen Sie das Gerät nach Nutzung, während der Reinigung oder beim
Transport von der Steckdose. Ziehen Sie das Stromkabel mit trockenen
Händen heraus, fassen Sie den Stecker, nicht das Kabel, an.
Legen Sie das Stromkabel nicht in Türöffnungen oder neben Wärme-
quellen. Beachten Sie, dass das Stromkabel sich nicht verwindet oder
überneigt und nicht mit scharfen Gegenständen, Ecken und Möbelkan
-
ten in Berührung kommt.
Beachten Sie: Zufällige Beschädigungen des Stromkabels können zu Schäden,
die den Gewährleistungsbedingungen nicht entsprechen, sowie zu einem
Stromschlag führen. Das beschädigte Stromkabel muss sofort im Service-
zentrum ausgewechselt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einer weichen Oberäche ab, bedecken
Sie es nicht während des Betriebes, dies kann zur Überhitzung und
Beschädigung des Gerätes führen.
Das Gerät nicht im Freien verwenden. Eindringende Feuchtigkeit in Ge-
häuse oder Fremdgegenstände können starke Beschädigungen verursachen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, stellen Sie sicher, dass es vom Stromnetz
getrennt wurde und völlig abgekühlt ist. Beachten Sie strikt die Anwei-
sungen zur Gerätereinigung (Seite 16).
Das Gehäuse des Gerätes NICHT in Wasser eintauchen oder unter den Was-
serstrahl stellen!
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem
dürfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit vermin-
derten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und
mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Ge
-
brauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beaufsichtigt warden
oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen worden sein
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht
mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von
Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und Instandhaltungstätigkeiten
sollten Kinder nicht ohne Beaufsichtigung durchführen.
Die Reparatur des Gerätes in Eigenregie oder die Änderungen seines
Aufbaus sind verboten. Alle Bedienungs- und Reparaturarbeiten müssen
durch ein autorisiertes Servicepersonal ausgeführt werden. Die nicht
professionell ausgeführte Arbeit kann zu Gerätstörungen, Verletzungen
und Eigentumsschäden führen.
Vor der ersten Anwendung
Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und nehmen Sie es aus der Verpackung,
entfernen Sie alle Verpackungsstücke und Werbesticker außer dem Sticker
mit der Seriennummer.
Bei Fehlen der Seriennummer auf dem Erzeugnis erlischt Ihr Garantieanspruch.
Wischen Sie das Gerätgehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Waschen Sie
den Topf mit warmem Spülwasser. Trocknen Sie den Topf. Bei der ersten
Anwendung kann ein Geruch auftreten, dies rührt nicht aus einem Defekt
des Geräts. In diesem Fall reinigen Sie das Gerät (Seite 16).
Vorsicht! Das Gerät bei jeglichem Fehler nicht zu verwenden.
II. BETRIEB DES MULTIKOCHERS
Vor dem ersten Einschalten
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen, horizontalen Fläche ab.
Dabei muss der aus dem Dampfventil austretende Heißdampf die Tapete,
dekorative Beschichtungen, elektronische Geräte und andere Gegenstände
oder Materialien, die durch hohe Luftfeuchtigkeit und Temperatur beeinusst
werden kann, nicht rühren.
Vor dem Kochen stellen Sie sicher, dass die äußeren und die sichtbaren
inneren Bestandteile des Multikochers keine Schäden, Ausbrüche und an-
dere Defekte aufweisen. Keine Fremdgegenstände dürfen zwischen Topf und
Heizelement benden.
INHALTSVERZEICHNIS
I. BEVOR SIE DEN MULTIKOCHER BENUTZEN ........................................ 14
II. BETRIEB DES MULTIKOCHERS .................................................................. 14
III. ZUSÄTZLICHE MÖGLICHKEITEN ............................................................ 16
IV. ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR ............................................................................ 16
V. REINIGUNG UND WARTUNG .......................................................................... 16
VI. ZUBEREITUNGSTIPS ........................................................................................17
VII. BEVOR SIE SICH AN DAS SERVICEZENTRUM WENDEN .............. 18
VIII. GARANTIEBESTIMMUNGEN ..................................................................... 18
15
Multikocher RMC-M4502E
DEU
Zeiteinstellung
1.
Verbinden Sie den Multikocher mit dem Stromnetz. Halten Sie die
Taste „Preset“ gedrückt, bis zum die Anzeige der ablaufenden Zeit auf
dem Display zu blinken beginnt.
2.
Stellen Sie den Minutenwert (Einstellschritt 1 Min) beim Drücken
der Taste „Cooking time“ ein (halten Sie die Taste gedrückt, um die
Zeiteinstellung zu beschleunigen).
3. Drücken Sie die Taste „Hour/Min“, bis die Zeitanzeige zu blinken beginnt.
Stellen Sie den Stundenwert beim Drücken der Taste „Cooking time“ ein
(halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeiteinstellung zu beschleunigen).
4. Beim Ende der Einstellung drücken Sie die Taste „Keep warm / Cancel“
und warten Sie ein paar Sekunden. Die Zeitanzeige stoppt zu blinken
und die eingegebenen Einstellungen werden im Gerät gespeichert.
Einstellung der Zubereitungszeit
Im Multikocher REDMOND RMC-M4502E kann man die Zubereitungszeit für
jedes Programm individuell einzustellen. Das Einstellintervall und der mög-
liche Einstellzeitbereich hängen vom gewählten Zubereitungsprogramm ab.
1. Nach der Auswahl des Betriebs, drücken Sie die Taste „Hour/Min“, die
Minutenanzeige beginnt zu blinken. Ändern Sie den Stundenwert beim
Drücken der Taste „Cooking time“ (halten Sie die Taste gedrückt, um die
Zeiteinstellung zu beschleunigen).
2. Drücken Sie die Taste „Hour/Min“, die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
Stellen Sie den Stundenwert beim Drücken der Taste „Cooking time“ ein
(halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeiteinstellung zu beschleunigen).
3.
Um die Zubereitungszeit weniger als eine Stunde einzustellen, drücken
Sie bei der Stundeneinstellung die Taste „Cooking time“ bis zum Erlö-
schen der Zeitanzeige auf dem Display. Drücken Sie die Taste „Hour/
Min“, die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie die Taste
Cooking time“, um den Minutenwert einzustellen.
4.
Zum Abbruch der gewählten Einstellungen drücken Sie die Taste „Keep
warm / Cancel“. Falls erforderlich, stellen Sie den Betrieb erneut ein.
WICHTIG! Bei der manuellen Einstellung der Zubereitungszeit beachten Sie den zu-
lässigen Zeitbereich und den Einstellschritt, der durch das von Ihnen gewählte Zube-
reitungsprogramm vorgesehen ist, gemäß der Werkseinstellungstabelle (Seite 18).
Zu Ihrer Bequemlichkeit beginnt der Einstellzeitbereich in den Zubereitungs-
programmen mit den Minimalwerten. Dies ermöglicht Ihnen, den Programm
-
betrieb für einen kurzen Zeitraum zu verlängern, wenn das Gericht während
der Grundzeit noch nicht fertig ist.
Der Multikocher ist mit einem energieunabhängigen Datenspeicher versehen.
Beim vorübergehenden Stromausfall werden alle Einstellungen, einschließ-
lich der Vorwahlstartzeit, behalten.
Preset Function (Startzeitvorwahl-Funktion)
Lässt die genaue Zeit einzustellen, zu der der Automatikbetrieb beendet
werden muss. Der Betrieb kann im Bereich von 10 Minuten bis zu 24 Stunden
mit einem Einstellschritt von 10 Minuten vorgewählt werden. Das Gerät ist
mit zwei unabhängigen Timern ausgestattet, die die Zeit erinnern können,
zu der das Gericht meisten fertig ist. Um den Timer einzustellen:
1. Wählen Sie den Automatikbetrieb aus, ändern Sie bei Bedarf die stan-
dardmäßige Zubereitungszeit.
2.
Wählen Sie die Speicherzelle PRESET1 oder PRESET2 aus beim Drücken
der Taste „Preset“.
3.
Die Funktion der Zeiteinstellung auf dem Timer durch Drücken der
Taste „Hour/Min“ einzuschalten, die Zeitanzeige beginnt zu blinken.
4.
Stellen Sie den Zeitwert beim Drücken der Taste „Cooking time“ ein
(Einstellschritt 1 Stunde). Drücken Sie die Taste „Hour/Min“, die Mi-
nutenanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie den Minutenwert beim
Drücken der Taste „Cooking time“ ein (Einstellschritt 10 Minuten).
5. Nach der Zeiteinstellung drücken Sie „Start“. Die Anzeigen der Tasten
„Start“, „Keep warm / Cancel“ und „Preset“ leuchten auf. Das Display
zeigt die Zeit, zu der das Gericht fertig sein wird.
Die Funktion „Preset“ eignet sich für alle Programme, außer den Programmen
„FRY und „PASTA.
Bei der Zeiteinstellung in der Funktion „Preset“ beachten Sie, dass der Ablauf
der Zeit bei einigen Programmen erst nach dem Erreichen der Sollbetrieb-
stemperatur beginnt.
Es wird nicht empfohlen, den Start des Programms für einen langfristigen
Zeitraum vorzuwählen, wenn das Gericht von verderblichen Lebensmitteln besteht.
Keep warm Function (automatische Warmhaltefunktion)
Diese Funktion schaltet automatisch gleich nach dem Ende des Zuberei-
tungsprogramms ein und kann die Temperatur des fertigen Gerichts im
Bereich von 70–75°С bis zu 24 Stunden halten. Dabei leuchtet die Anzeige
der Taste „Keep warm / Cancel“. Auf dem Display wird der Ablauf der Zeit bei
diesem Betrieb angezeigt.
Um die automatische Warmhaltefunktion auszuschalten, drücken Sie die
Taste „Keep warm / Cancel“, dabei erlischt die Tastenanzeige.
Reheat Function (Aufwärme-Funktion)
Der Multikocher REDMOND RMC-M4502E kann zum Aufwärmen von kalten
Speisen benutzt werden.
1. Geben Sie die Zutaten in den Topf, setzen Sie den Topf ins Gerätege-
häuse ein.
2.
Schließen Sie den Deckel ab, verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
3. Halten Sie die Taste „Keep warm / Cancel“ für ein paar Sekunden ge-
drückt, bis ein Tonsignal zu hören ist. Auf dem Display erscheinen die
entsprechende Anzeige und die Tastenanzeige. Der Timer beginnt den
Ablauf der Aufwärmzeit.
4. Das Gerät wird das Gericht auf eine Temperatur von 70 bis 75°C auf-
wärmen und dies für 24 Stunden warmhalten: Um die Aufwärme-
Funktion zu beenden, halten Sie die Taste „Keep warm / Cancel“ gedrückt,
bis die Tastenanzeige erlischt.
Obwohl der Multikocher das Produkt bis zu 24 Stunden warmhalten kann,
es ist nicht empfehlenswert, das Gericht für mehr als zwei bis drei Stunden
warm zu halten, da dies zu Geschmacks- und Qualitätseinbußen führen kann.
Allgemeines Verfahren zur Anwendung der Automatikbetriebe
1. Bereiten Sie (messen Sie ab) die notwendigen Zutaten.
2. Geben Sie diese in den Topf gemäß dem Zubereitungsprogramm und
setzen Sie ihn ins Gerätegehäuse ein. Beachten Sie, dass der zugege-
bene Inhalt den maximalen Skalenwert des Topfes nicht übersteigt.
Dabei stellen Sie sicher, dass der Topf direkt eingesetzt wurde, er muss
ganz auf dem Heizelement auiegen.
3. Schließen Sie den Deckel des Multikochers, bis ein Knacken zu hören
ist. Verbinden Sie den Multikocher mit dem Stromnetz.
4.
Drücken Sie die Taste „Menu“, um das gewünschte Zubereitungspro-
gramm zu wählen (auf dem Display wird das entsprechende Programm-
symbol angezeigt).
5.
Ist im Programm die Auswahl des Nahrungsmittels vorgesehen, wählen
Sie das entsprechende Unterprogramm mit den Tasten „Product“ (bei
den Programmen „MULTI-COOK“, „STEAM“, „FRY“) oder „Cooking mode“
(bei dem Programm „COOK“). Für jedes Unterprogramm eignet sich die
individuelle standardmäßige Zeit, die auf dem Display gezeigt wird.
6. Sie können die gewählte standardmäßige Zeit ändern.
Bei Bedarf, stellen Sie die Startvorwahlzeit ein. Die Funktion „Preset“
ist bei den Programmen „FRY“ und „PASTA nicht vorgesehen.
7. Um den Betrieb zu starten, drücken Sie die Taste „Start“. Dann leuchtet
die Anzeige der Taste „Start“ auf. Dann beginnen die Zubereitung und der
Ablauf der Zubereitungszeit. Im Programm „STEAM“ beginnt der Ablauf
der Zubereitungszeit gleich nach dem Aufkochen des Wassers und beim
Erreichen der ausreichenden Dampfdichte im Topf; bei den Programmen
„MULTI-COOK“, „FRY“ nach dem Erreichen des Betriebszustands; bei
dem Programm „PASTA nach dem Aufkochen des Wassers im Topf, der
Zugabe der Zutaten und dem Wiederdrücken der Taste „Start“.
8.
Am Ende des Programms erklingt ein Tonsignal. Dann schaltet das
Gerät in die automatische Warmhaltefunktion (der Anzeige der Taste
„Keep warm / Cancel“ leuchtet).
9. Um das gewählte Programm zu beenden und die Zubereitung oder die
automatische Warmhaltefunktion abzubrechen, drücken Sie die Taste
„Keep warm / Cancel“.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, Rezepte aus dem
zum Multikocher REDMOND RMC-M4502E beigelegten Rezeptheft „120
Rezepte“ zu verwenden, das speziell für dieses Modell entwickelt wurde.
Haben Sie, Ihrer Meinung nach, kein gewünschte Ergebnis bei Automatikbe-
trieben erzielt, verwenden Sie das allgemeines Programm „MULTI-COOK“ mit
erweiterten manuellen Einstellungen, die große Chancen für Ihre kulinari-
schen Experimente bietet.
Programm „MULTI-COOK“
Dieses Programm eignet sich zur Zubereitung von fast jeder Art von Gerich-
ten gemäß den gewählten Einstellungen von Temperatur und Zubereitungs-
zeit. Dank dem Programm „MULTI-COOK“ kann der Multikocher eine Reihe
von Küchengeräten ersetzen, und ermöglicht Gerichte nach fast jedem ge-
wünschten Rezept, das in einem alten Kochbuch gefunden oder aus dem
Internet gelesen wurde. Es gibt eine Möglichkeit, die Zubereitungszeit für
standardmäßige Lebensmittel (Gemüse, Fisch, Fleisch) zu wählen.
Die Zubereitungszeit hängt von der gewählten Produktart an: VEGETABLES“
(„GEMÜSE“) — 15 Minuten, „FISH“ („FISCH“) 20 Minuten, „MEAT“ („FLEISCH“)
40 Minuten. Die standardmäßige Temperatur 160 ºC.
Der manuelle Temperatur-Regelbereich 5 Minuten — 12 Stunden mit einem
Einstellschritt von: 1 Minute —für einen Einstellschritt von 5 Minuten, 5
Minuten für einen Einstellschritt von 1 bis 12 Minuten.
Der manuelle Temperatur-Regelbereich (durch Drücken der Taste Tempera-
tur“ zu ändern) 40 ºC 160 ºC mit einem Einstellschritt von 20 ºC.
Das Programm „MULTI-COOK“ eignet sich für eine Vielfalt von verschiedenen
Gerichten. Verwenden Sie unser Rezeptheft „120 Rezepte“ von unseren profes-
sionellen Köchen oder die spezielle Tabelle von empfohlenen Temperaturen für
Zubereitung von verschiedenen Gerichten und Nahrungsmitteln (Seite 18).
Programm „STEAM“
Empfohlen zum Dampfgaren verschiedener Gemüse, Fleisch, Fisch, Diät-und
vegetarischen Gerichte, Gerichte für Babynahrung. Die Zubereitungszeit hängt
von der gewählten Produktart an: VEGETABLES“ („GEMÜSE“) — 10 Minuten,
„FISH“ („FISCH“) 15 Minuten, „MEAT“ („FLEISCH“) — 40 Minuten. Die Ein-
stellung der Zubereitungszeit im Bereich von 5 Minuten bis zu 1 Stunde mit
einem Einstellschritt von 1 Minute möglich.
Zur Zubereitung von Gerichten in dieser Funktion verwenden Sie das Son-
derdampfgitter (mitgeliefert):
1. Geben Sie 600 bis 1000 ml Wasser in den Topf. Setzen Sie das Dampf-
gitter in den Topf ein.
2.
Wiegen Sie die Lebensmittel ab und bereiten Sie diese nach dem Rezept
vor, verteilen Sie sie gleichmäßig auf dem Dampfgitter und setzen Sie
den Topf ins Gerätegehäuse ein. Stellen Sie sicher, dass der Topf kom-
plett auf dem Heizelement auiegt.
16
3.
Folgen Sie den Punkten 3–9 des Abschnitts „Allgemeines Verfahren
zur Anwendung der Automatikbetriebe“ (Seite 15).
Programm „FRY
Geeignet zum Kochen von Gemüse, Fleisch, Fisch, Meeresfrüchte, Halbfer-
tiggerichte usw. Die standardmäßige Zubereitungszeit hängt von der aus-
gewählten Produktart ab: VEGETABLES“ („GEMÜSE“) 10 Minuten, „FISH“
(„FISCH“) 15 Minuten, „MEAT“ („FLEISCH“)— 40 Minuten. Die manuelle
Einstellung der Zubereitungszeit im Bereich von 5 Minuten bis 1 Stunde mit
einem Einstellschritt von 1 Minute möglich. Es ist möglich, die Produkte mit
dem geöffneten Gerätedeckel zu braten.
Programm „STEW“
Empfohlen für Schmoren von Gemüse, Fleisch, Fisch, Meeresfrüchte, sowie
für Zubereitung von Sülzen und anderen Lebensmitteln, die lange Warmver-
arbeitung erfordern. Standardmäßig beträgt die Zubereitungszeit im Programm
1 Stunde. Die manuelle Einstellung der Zubereitungszeit im Bereich von 10
Minuten bis zu 12 Stunden mit einem Einstellschritt von 5 Minuten möglich.
Programm „COOK“
Empfohlen für das Kochen von Reis, Buchweizen und krümeligen Breien aus
Grützen. Die standardmäßige Zubereitungszeit hängt von dem ausgewählten
Unterprogramm ab („QUICK COOK“ – 25 Minuten, „COOK“ 1 Stunde, „OAT-
MEAL 10 Minuten). Die manuelle Einstellung der Zubereitungszeit im
Bereich von 5 Minuten bis zu 1 Stunde 30 Minuten mit einem Einstellschritt
von 1 Minute („QUICK COOK“,OATMEAL“) und von 30 Minuten bis zu 2
Stunden mit einem Einstellschritt von 5 Minuten („COOK“) möglich.
Beim Kochen von Milchreis verwenden Sie pasteurisierte Milch mit niedrigem
Fettgehalt. Um das Auskochen von Milch zu vermeiden und das gewünsch-
te Ergebnis zu erreichen, empehlt es sich:
alle Vollkorngrützen (Reis, Buchweizengrütze, Hirse usw.) gründlich zu
spülen, bis das Wasser klar bleibt;
den Topf des Multikochers vor der Zubereitung mit Butter einzureiben;
die Mengenangaben streng einzuhalten, die Zutaten laut den Empfeh-
lungen des Rezeptheftes abzumessen und die Menge der Zutaten
ausschließlich verhältnismäßig zu reduzieren oder zu erhöhen;
beim Verwenden von Vollmilch diese mit Trinkwasser im Verhältnis
1: 1 zu verdünnen.
Eigenschaften von Milch und Grützen, je nach dem Ort der Herkunft und
dem Hersteller, können variieren, was manchmal sich auf das Endergebnis
auswirkt.
Wurde kein gewünschtes Ergebnis beim Programm COOK“ erzielt, verwenden
Sie das allgemeine Programm „MULTI-COOK“. Die optimale Temperatur für
Milchreis ist 100° C. Die Zutatenmenge und die Zubereitungszeit sind nach
dem Rezept einzustellen.
Programm „PASTA
Empfohlen zum Kochen von Nudeln, Würstchen, usw., gekochten Eiern und
Würstchen. Standardmäßig beträgt die Zubereitungszeit im Programm 8
Minuten. Die manuelle Einstellung der Zubereitungszeit im Bereich von 2
bis zu 20 Minuten mit einem Einstellschritt von 1 Minute möglich. Nach dem
Start des Programms warten Sie auf das Tonsignal über das Aufkochen des
Wassers, geben Sie die Zutaten, schließen Sie die den Deckel des Geräts und
drücken Sie die Taste „Start“. Dies beginnt der Ablauf der Zubereitungszeit.
Bei Zubereitung von einigen Nahrungsmitteln (Nudeln, usw.) entsteht der
Schaum. Um ein mögliches Überschwappen zu verhindern, können Sie mit
geöffnetem Gerätedeckel zubereiten.
Programm „SOUP“
Empfohlen für verschiedenen Suppen, sowie Kompotte und Getränke. Stan-
dardmäßig beträgt die Zubereitungszeit im Programm 1 Stunde. Die manu-
elle Einstellung der Zubereitungszeit im Bereich von 10 Minuten bis zu 8
Stunden mit einem Einstellschritt von 5 Minuten möglich.
PROGRAMM „CAKE“
Empfohlen zum Backen (Keksen, Kuchen). Standardmäßig beträgt die Zube-
reitungszeit im Programm 1 Stunde. Die manuelle Einstellung der Zuberei-
tungszeit im Bereich von 30 Minuten bis zu 4 Stunden mit einem Einstell-
schritt von 5 Minuten möglich.
III. ZUSÄTZLICHE MÖGLICHKEITEN
Teiggärung
Backen von Brot
Fonduezubereitung
Zubereitung von Joghurt
Frittieren
Aufwärmen von Babynahrung
Pasteurisierung von üssigen Produkten
Sterilisation von Geschirr und Körperpegegegenstände
IV. ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR
Zusätzliches Zubehör für den Multikocher kann separat erworben werden.
Die Information über das Angebot, den Erwerb und die Kompatibilität des
zusätzlichen Zubehörs mit dem Modell Ihres Geräts können Sie bei unserem
ofziellen Händler in Ihrem Land bekommen.
RAM-CL1 — allgemeine Topfzange
Eignet sich zum bequemen Herausnehmen des Topfs aus dem Multikocher.
Geeignet für Töpfe von 1 bis 6 Liter. Die Verwendung an Multikocher anderer
Hersteller ist möglich. Hergestellt aus Stahl. Dank der Gummiarbeitsäche sichert
sie einen zuverlässigen Topfgriff. Kann in der Spülmaschine gereinigt werden.
RHP-M1 — Schinkenmaker
Bestimmt zur Zubereitung von Schinken, Rollschinken und anderen Köst-
lichkeiten aus Fleisch, Geügel oder Fisch mit verschiedenen Gewürzen und
Füllstoffen. Sie können den Schinkenmaker im Multikocher, im Backofen
oder im Heißluftofen oder einfach in einem Kochtopf von entsprechenden
Volumen auf dem Herd verwenden.
RAM-FB1 — Frittierkorb
Der Frittierkorb wird verwendet, um eine Vielzahl von Produkten in sehr
heißem oder kochendem Öl (Frittieren) zu machen. Gefertigt aus Edelstahl,
hat einen abnehmbaren Griff und einen Haken für Befestigung am Topf, um
Entwässerung überschüssigen Öls nach dem Kochen zu erleichtern. Geeignet
für alle Topfe von 3 Litern. Die Verwendung an Multikocher anderer Herstel-
ler ist möglich. Kann in der Spülmaschine gereinigt werden.
RAM-G1 Bechersatz für Joghurt mit Markierungen auf den Deckeln (4 St.)
Bestimmt zur Zubereitung von verschiedenen Joghurts (siehe Zusätzliches
Zubehör). Die Becher sind mit Markierungen zur Datumsangabe versehen,
um die Haltbarkeit des Lebensmittels kontrollieren zu können. Die Verwen-
dung an Multikocher anderer Hersteller ist möglich.
RB-C502 — der Topf mit einer Keramikschicht ANATO® (Korea).
Topfvolumen: 5 Liter. Hat eine verbesserte Beständigkeit gegen mechanische
Beschädigungen und ausgezeichnete Antihaft- und Wärmeleitungseigen-
schaften, wodurch die Produkte an der Oberäche nicht anhaften, gut durch-
gebraten und während der ganzen Zubereitungszeit gleichmäßig geschmort
werden. Dieser Topf ist für ein besseres Backen, Braten und Kochen von
Milchreis vorgesehen. Der Topf kann außerhalb des Multikochers zur Lagerung
von Lebensmitteln und Zubereitung von Speisen im Ofen verwenden. Kann
in der Spülmaschine gereinigt werden.
RB-S500 — Stahltopf
Topfvolumen: 5 Liter. Hat eine gute Beständigkeit gegen mechanische Be-
schädigungen. Empfohlen zur Zubereitung von verschiedenen Suppen, Kom-
potten, Marmeladen und Kontüren. In den Topf kann einen Standmixer, ein
Handrührgerät und andere Küchengeräte zum Kochen von Gemüse, Frucht-
püree und Cremesuppen einsetzen. Empfohlen zum Braten und Backen. Kann
in der Spülmaschine gereinigt werden.
V. REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung des Geräts stellen Sie sicher, dass es vom Stromnetz ge-
trennt wurde und völlig abkühlt. Verwenden Sie ein weiches Tuch und nicht
aggressive Geschirrspülmittel. Reinigen Sie das Gerät sofort nach der Nutzung.
Vor der ersten Nutzung oder zur Geruchsneutralisierung empfehlen wir Ihnen,
nach der Zubereitung innerhalb von 15 Minuten eine Zitronenhälfte im
Programm „STEAM-FISH“ aufkochen zu lassen.
Es ist VERBOTEN, Schwämme mit einem harten und aggressiven Belag,
Scheuermittel sowie chemisch aggressive Mittel zu verwenden.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse nach Bedarf.
Der Topf ist nach jedem Gebrauch des Geräts zu reinigen. Dieser kann in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Nach dem Reinigen wischen Sie die
Außenäche des Topfs trocken.
Es empehlt sich, den innere Aluminiumdeckel und das abnehmbare Dampf-
ventil nach jedem Gebrauch zu reinigen.
Um den inneren Aluminiumdeckel zu reinigen:
1. Öffnen Sie den Deckel des Multikochers.
2.
Drücken Sie die beiden Kunststoff-Halter auf die Innenseite des Deckels
gleichzeitig zentrumwärts.
3.
Ohne sich zu bemühen, entfernen Sie den innere Aluminiumdeckel
beim Ziehen ein wenig auf sich und nach unten, so dass er vom Haupt-
deckel abtrennt.
4.
Wischen Sie die Oberäche der beiden Deckel mit einem feuchten Stoff
oder Tuch. Falls erforderlich, reinigen Sie den entfernten Deckel unter
dem Wasserstrahl, dabei verwenden Sie Geschirrspülmittel. Reinigung
in der Geschirrspülmaschine ist nicht empfehlenswert.
5. Setzen Sie den inneren Aluminiumdeckel in die Schlitze ein, richten
Sie ihn mit dem Hauptdeckel aus und drücken Sie mit wenigen Bemü-
hungen auf die Halter, bis ein Knacken zu hören ist. Der innere Alumi-
niumdeckel soll fest befestigt werden.
Das abnehmbare Dampfventil ist auf dem oberen Gerätedeckel befestigt.
Um das Ventil zu reinigen:
1. Entfernen Sie vorsichtig das Dampfventil durch Ziehen seinen Deckel
nach oben und auf sich.
2. Drehen Sie den Halter auf der Unterseite des Ventils gegen den Uhr-
zeigersinn (Richtung <open>) bis zum Anschlag und entfernen Sie ihn.
3. Entfernen Sie vorsichtig den Gummieinsatz aus dem Halter. Waschen
Sie alle Bestandteile des Ventils, folgen Sie dabei den Reinigungsregeln.
Vorsicht! Um die Verzerrung des Gummieinsatzes zu vermeiden, es ist verbo-
ten ihn zu drehen und zu ziehen.
4. Setzen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammen: Setzen
Sie den Gummiring in den Halter ein, richten Sie die Schlitze des
Halters mit den Ausläufen auf der Innenseite des Ventils aus und dre-
17
Multikocher RMC-M4502E
DEU
hen Sie den Halter im Uhrzeigersinn (Richtung <close>). Stellen Sie das Dampfventil in den Schlitz auf dem
Gerätedeckel mit dem Auslauf dem Display gegenüber.
Bei der Zubereitung von Speisen kann Kondenswasser entstehen, das in diesem Modell in einer speziellen Rinne auf
den Gerätegehäuse um den Topf herum sammelt. Kondenswasser ist mit einem Küchentuch leicht zu entfernen.
VI. ZUBEREITUNGSTIPS
Zubereitungsfehler und Abhilfe
In diesem Abschnitt sind häuge Fehler dargestellt, die bei der Zubereitung von Gerichten im Multikocher passieren
können, sowie mögliche Ursachen und Lösungen dafür.
DAS GERICHT IST NICHT FERTIG
Mögliche Problemursachen Lösungen
Sie haben vergessen, den Gerätedeckel zu schließen oder haben ihn
nicht fest geschlossen, daher ist die Zubereitungstemperatur nicht
hoch genug.
Öffnen Sie während der Zubereitung den Deckel des Multikochers nicht,
wenn es sich vermeiden lässt.
Schließen Sie den Deckel, bis ein Knacken zu hören ist. Stellen Sie sicher,
dass nichts das feste Schließen des Gerätedeckels verhindert und die
Gummidichtung an dem inneren Deckel nicht deformiert ist.
Der Topf liegt nicht komplett auf dem Heizelement, daher ist die
Zubereitungstemperatur nicht hoch genug.
Der Topf muss gerade ins Gerätegehäuse eingesetzt werden und mit
dem Boden an die Heizscheibe voll anlegen.
Stellen Sie sicher, dass sich im Betriebsraum des Multikochers keine
Fremdgegenstände benden. Hinterlassen Sie keine die Verunreinigung
an der Heizscheibe.
Eine ungünstige Zutatenauswahl für das Gericht. Die Zutaten passen
nicht für die Zubereitung auf einer von Ihnen gewählten Weise, oder
Sie haben ein falsches Zubereitungsprogramm ausgewählt.
Die Zutaten sind zu groß geschnitten, die allgemeinen Verhält-
nisse der Produkteingabe wurden nicht eingehalten.
Sie haben die Zubereitungszeit falsch eingestellt (nicht richtig
geschätzt).
Die von Ihnen gewählte Rezeptvariante passt nicht für die Zube-
reitung in diesem Multikocher.
Verwenden Sie lieber die bewährten (für dieses Modell des Geräts
angepasste) Rezepte. Verwenden Sie die Rezepte, auf die man wirklich
vertrauen kann.
Die Auswahl von Zutaten, die Scheidenart, die Zugabeverhältnisse, die
Programmwahl und die Zubereitungszeit sollten dem ausgewählten
Rezept entsprechen.
Beim Dampfgaren: Es bendet sich zu wenig Wasser im Topf, Dampf-
dichte reicht nicht aus.
Befüllen Sie den Topf unbedingt mit der im Rezept empfohlenen Wasser-
menge. Sollten Sie Zweifel haben, prüfen Sie den Wasserpegel während
der Zubereitung.
Beim Braten:
Sie haben in den Topf zu viel Öl eingegossen.
Überschuss an Flüssigkeit im Topf.
Beim normalen Braten ist genug, wenn das Öl den Topfboden mit einer
dünnen Schicht bedeckt.
Beim Braten im Fettbad folgen sie den Anweisungen des entsprechen-
den Rezepts.
Schließen Sie den Deckel des Multikochers beim Braten nicht, wenn es im
Rezept nicht vorgeschrieben ist. Tauen Sie unbedingt die eingefrorenen
Produkte vor dem Braten auf und gießen Sie das Wasser ab.
Beim Kochen: Herauskochen der Brühe bei Produkten mit einem
hohen Säuregehalt.
Einige Produkte erfordern eine spezielle Bearbeitung vor dem Kochen:
Waschen, Schwitzen usw. Folgen Sie den Empfehlungen des von Ihnen
ausgewählten Rezepts.
Beim Backen (Der Teig
ist nicht ausgebacken):
Während der Gärung hat der Teig am in-
neren Deckel geklebt und hat das Dampf-
auslassventil überdeckt.
Legen Sie eine kleinere Menge Teig in den Multikocher ein.
Sie haben in den Topf zu viel Teig gelegt.
Nehmen Sie das Gebäck aus dem Topf heraus, wenden Sie es und legen
Sie es wieder in den Topf ein, danach setzen Sie die Zubereitung fort, bis
das Gebäck fertig ist. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Teig.
DAS PRODUKT IST ZERKOCHT
Sie haben sich in der Wahl des Produkttyps oder bei der Einstellung
der Zubereitungszeit geirrt. Zu wenige Zutaten.
Benutzen Sie ein bewährtes (für dieses Modell des Geräts angepasste)
Rezept. Die Auswahl von Zutaten, die Scheidenart, die Eingabeverhältnis-
se, die Programmwahl und die Zubereitungszeit sollten dem ausgewählten
Rezept entsprechen.
Nach der Zubereitung des Gerichtes befand es sich zu lange im
automatischen Warmhaltefunktion.
Die längere Verwendung der automatischen Warmhaltefunktion ist nicht
zu empfehlen. Wenn in Ihrem Multikocher ein vorzeitiges Ausschalten
dieser Funktion vorgesehen ist, können Sie diese Möglichkeit benutzen.
BEIM KOCHEN KOCHT DAS PRODUKT HERAUS
Beim Kochen des Milchbreis kocht die Milch heraus.
Die Qualität und die Eigenschaften der Milch können vom Ort und ihrer
Herstellung abhängig sein. Wir empfehlen, ausschließlich eine ultrahomoge-
nisierte Milch mit einem Fettgehalt bis 2,5% zu verwenden. Falls erforderlich
verdünnen Sie die Milch mit Trinkwasser. (Details siehe auf der Seite 16).
Die Zutaten wurden vor dem Kochen nicht behandelt oder falsch
behandelt (unzureichend gewaschen, usw.).
Die Zutatenverhältnisse wurden nicht eingehalten oder der
Produkttyp wurde falsch gewählt.
Benutzen Sie ein bewährtes (für dieses Modell des Geräts angepasste)
Rezept. Die Auswahl von Zutaten, die Art von ihrer Vorbehandlung, die
Zugabeverhältnisse sollen dem ausgewählten Rezept entsprechen.
Die Vollkorngrützen, Fleisch, Fisch und Meeresfrüchte spülen Sie immer
gründlich ab, bis das Wasser klar bleibt.
DAS GERICHT BRENNT AN
Der Topf wurde, nach der vorigen Zubereitung, schlecht gereinigt.
Die Antihaftbeschichtung des Topfs wurde beschädigt.
Bevor Sie mit der Zubereitung beginnen, stellen Sie sicher, dass der Topf gut
gewaschen ist und die Antihaftbeschichtung keine Beschädigungen aufweist.
Die allgemeine Produktmenge ist weniger als die im Rezept emp-
fohlene Menge.
Benutzen Sie ein bewährtes (für dieses Modell des Geräts angepasste)
Rezept.
Sie haben eine zu lange Zubereitungszeit eingestellt.
Verkürzen Sie die Zubereitungszeit oder folgen Sie den Anweisungen des
Rezepts, das an dieses Gerätmodell angepasst ist.
Beim Braten: Sie haben vergessen, das Öl in den Topf einzugießen;
sie haben die zubereiteten Produkte nicht gerührt oder spät gewen-
det.
Beim normalen Braten gießen Sie in den Topf ein bisschen Öl, so dass es
den Topfboden mit einer dünnen Schicht bedeckt. Zum gleichmäßigen
Aufbraten rühren oder wenden Sie die Produkte nach Bedarf.
Beim Schmoren: Es bendet sich zu wenig Flüssigkeit im Topf.
Geben Sie mehr Flüssigkeit hinzu. Öffnen Sie während der Zubereitung
den Deckel des Multikochers nicht, wenn es sich vermeiden lässt.
Beim Kochen: Es bendet sich zu wenig Flüssigkeit im Topf (die
Zutatenverhältnisse wurden nicht eingehalten).
Halten Sie das richtige Verhältnis der Flüssigkeit und der harten Zutaten
ein.
Beim Backen: Sie haben die Innenseite des Topfes nicht mit Butter
eingestrichen.
Vor der Teigeingabe reiben Sie den Boden und die Wänden des Topfs mit
Butter oder Öl ein (Das Öl nicht in den Topf gießen!)
DAS PRODUKT HAT DIE VORGESEHENE FORM VERLOREN
Sie haben das Produkt im Topf zu oft gerührt.
Beim normalen Braten rühren Sie das Gericht nicht öfter als alle 5–7 Minuten.
Sie haben eine zu lange Zubereitungszeit eingestellt.
Verkürzen Sie die Zubereitungszeit oder folgen Sie den Anweisungen des
Rezepts, das an dieses Gerätmodell angepasst ist.
DIE BACKWAREN SIND NASS
Sie haben Zutaten verwendet, die einen Überschuss an Feuchtigkeit
abgeben (saftiges Obst oder Gemüse, gefrorene Beeren, saure Sahne,
usw.).
Wählen Sie die Zutaten gemäß Backrezept. Bemühen Sie sich, wenig Zu-
taten zu wählen, die viel Flüssigkeit beinhalten oder verwenden Sie sie
möglichst mit einer minimalen Menge.
Sie haben das fertige Gebäck im geschlossenen Multikocher zu
lange belassen.
Bemühen Sie sich, das Backwerk sofort nach der Zubereitung aus dem
Multikocher zu entnehmen. Wenn erforderlich, können Sie das Produkt für
eine kurze Zeit, bei der eingeschalteten automatischen Warmhaltefunktion,
im Gerät lassen.
DAS GEBÄCK IST NICHT GENUG GEGANGEN
Die Eier mit dem Zucker wurden unzureichend vermischt.
Benutzen Sie ein bewährtes (für dieses Modell des
Geräts angepasste) Rezept. Die Auswahl von Zutaten,
die Art von ihrer Vorbehandlung, die Zugabeverhält-
nisse sollen dem ausgewählten Rezept entsprechen.
Der Teig hat lange mit dem Backpulver gestanden.
Sie haben das Mehl nicht durchgesiebt oder den Teig schlecht geknetet.
Sie haben Fehler bei der Zugabe der Zutaten gemacht.
Das von Ihnen gewählte Rezept passt zum Backen in diesem Multikochermodell nicht.
Bei einer Reihe von Multikochern der Fa. REDMOND im Programm „STEW/SOUP“ reagiert Überhitzungsschutz wenn zu
wenig Wasser zugegeben wurde. In diesem Fall wird das Zubereitungsprogramm unterbrochen und der Multikocher wird
in die automatische Warmhaltefunktion umschalten.
18
Die empfohlene Kochzeit für verschiedene Nahrungsmittel beim Dampfkochen
# Nahrungsmittel Gewicht, g (Menge) Wassermenge, ml Kochzeit, Min
1
Schweineeisch / Rindeisch (Filet, in Würfel von 1,5 x 1,5 cm ge-
schnitten)
500 500 20/30
2 Schafeisch (Filet, in Würfel von 1,5 x 1,5 cm geschnitten) 500 500 30
3 Hühnereisch (Filet, in Würfel von 1,5 x 1,5 cm geschnitten) 500 500 15
4 Fleischbällchen / Koteletts 180 (6 St.)/450 (3 St.) 500 10/15
5 Fischeisch (Filet) 500 500 10
6 Salatgarnelen (geschält, gekocht und eingefroren) 500 500 5
7 Kartoffeln (in Würfel von 1,5 x 1,5 cm geschnitten) 500 500 20
8 Karotten (in Würfel von 1,5 x 1,5 cm geschnitten) 500 500 30
9 Beete (in Würfel von 1,5 x 1,5 cm geschnitten) 500 500
1 Stunde 20
Minuten
10 Gemüse (frisch gefroren) 500 500 15
11 Gedämpfte Eier 3 St. 500 10
Beachten Sie, dass diese allgemeinen Empfehlungen sind. Die tatsächliche Zeit kann von den empfohlenen Werten
abhängig von der Qualität eines bestimmten Produkts, sowie Ihrer persönlichen Vorlieben abweichen.
Empfehlungen für Temperatureinstellung im Programm „MULTI-COOK“
Betriebstemperatur, °С Empfohlene Verwendung (siehe das Rezeptheft):
40 Zubereitung von Joghurt, Teiggärung
60 Pasteurisierung, Zubereigung von grünem Tee, Babynahrung
80 Zubereitung von Quark und Glühwein
100 Zubereitung von Baiser, Marmelade
120 Zubereitung von Dickbein, Schmoren von Fleisch
140 Rauchen, Braten von Fertiggerichten bis zur knusprigen Kruste
160 Zubereitung von Pommes frites
Gesamttabelle der Zubereitungsprogramme (Werkseinstellungen)
Programm Verwendungsempfehlungen
Temperatur, °C
Standardmässige
Zubereitungszeit
Zubereitungszeitbe-
reich /
Einstellschritt
Startzeit Vorwahl, h
Wartezeit bis zum
Starten
Automatische
Warmhaltefunktion
STEAM
Dampfgaren von Gemüse
115–120
10 Min
5 Min — 1 St / 1 Min 24 + +Dampfgaren von Fleisch 40 Min
Dampfgaren von Fisch 15 Min
FRY
Braten von Gemüse
150–155
10 Min
5 Min — 1 St / 1 Min + +Braten von Fleisch 40 Min
Braten von Fisch 15 Min
STEW
Schmoren von Fleisch, Kochen von Sülzen und
anderen Speisen, die lange Warmverarbeitung
erfordern
90 1 St
10 Min — 12 St / 5
Min
24 +
MULTI-COOK
Zubereitung von jeder
Art von Gerichten
gemäß den manuell
gewählten Einstellun-
gen von Temperatur
und Zubereitungszeit.
Zubereitung von Gemüse
Bereich von
40 bis 160,
Einstell-
schritt von
20°С
15 Min
5 Min — 1 St / 1 Min
1 St – 12 St /5 Min
24 + +
Zubereitung von Fisch 20 Min
Zubereitung von Fleisch 40 Min
PASTA
Zubereitung von Nudeln, usw. Kochen von Würst-
chen und Eiern
118–120 8 Min
2 Min — 20 St / 1 Min
+ +
QUICK COOK
Zubereitung von Reis, Buchweizengrütze und
krümeligen Breien aus Grützen
110 25 Min
5 Min — 1,5 St / 1 Min
24 +
COOK Zubereitung von Paella 120–125 1 St
30 Min — 2 St / 5 Min
24 +
COOK-OATMEAL Zubereitung von Milchreis. Kochen von Gemüse 90 10 Min
5 Min — 1,5 St / 1 Min
24 +
SOUP Empfohlen für verschiedenen Suppen 90 1 St
10 Min — 8 St / 5 Min
24 +
CAKE
Empfohlen zum Backen (Keksen, Kuchen), verschie-
denen Auäufen und Soufee
110–122 1 St
30 Min — 4 St / 5 Min
24 +
VII. BEVOR SIE SICH AN DAS SERVICEZENTRUM WENDEN
Fehlermeldung
auf dem Display
Potenzielle Fehler Fehlerbehebung
Е1— Е3
Systemfehler, das Bedienfeld oder das
Heizelement können beschädigt sein.
Trennen Sie das Gerät vom Netzstecker, lassen Sie das Gerät abkühlen. Schließen Sie
den Deckel dicht. Verbinden Sie das Gerät wieder mit dem Stromnetz. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich ans ofzielle Servicezentrum.
Fehler Potenzielle Ursache Fehlerbehebung
Das Gerät schaltet nicht ein Keine Stromversorgung Versorgung überprüfen
Das Gerät wird zu lange zube-
reitet
Störungen in der Stromversorgung Versorgung überprüfen
Zwischen dem Topf und dem Heizelement bendet
sich ein Fremdgegenstand.
Entfernen Sie den Fremdgegenstand
Der Topf ist ins Multikochergehäuse schief eingesetzt.
Setzten Sie den Topf gerade ein.
Das Heizelement ist verschmutzt.
Trennen Sie das Gerät vom Netzstecker, lassen Sie das
Gerät abkühlen. Reinigen sie das Heizelement.
VIII. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für dieses Produkt wird eine Gebaruchsgarantie von 2 Jahre gewährt. ab dem Kauf gewährt. Im Rahmen der Garan-
tiezusage verpichtet sich der Hersteller, durch Reparatur, Austausch von Einzelteilen oder des ganzen Produktes
sämtliche Herstellerfehler, die durch die mangelhafte Materialbeschaffenheit oder des Zusammenbaus verursacht
werden, zu beseitigen. Die Garantie tritt erst in Kraft, wenn der originale Garantiebeleg mit dem Kaufdatum, dem
Firmenstempel und der Verkäuferunterschrift versehen ist. Die Garantie kann nur dann gewährt werden, wenn das
Erzeugnis gemäß Gebrauchsanweisung verwendet wurde, wenn es nicht in Eigenregie repariert und nicht zerlegt
wurde, nicht durch einen inkorrekten Betrieb des Geräts beschädigt wurde, sowie das Zubehör in vollem Umfang
erhalten wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß des Gerätes und die Verbrauchsma-
terialien (Filter, Glühbirnen, keramische, Teon- und andere Antihaftbeschichtungen, Dichtungen usw.)
Die durch den Hersteller bestimmte Lebensdauer des Gerätes beträgt 5 Jahre nach dem Kaufdatum, sofern es in
Übereinstimmung mit dieser Gebrauchsanweisung und den geltenden Techniknormen betrieben wird.
Die Verpackung, die Gebrauchsanweisung, sowie das Gerät selbst sollen laut dem lokalen Abfallverwertungsprogramm
entsorgt werden. Werfen Sie solche Geräte nicht zusammen mit den Haushaltsabfällen weg.
19
Multikooker RMC-M4502E
NLD
Technische specicaties
Model ....................................................................................................... RMC-M4502E
Vermogen ............................................................................................................. 860 W
Netspanning ................................................................................... 220–240 V, 50 Hz
Maximale kookpot inhoud ...............................................................................5 liter
Coating van de kookpot ...................................... anti-aanbak DAIKIN® (Japan)
Stoomklep ..............................................................................................verwijderbare
LCD-display ..............................................................................................monochroom
Niet-vluchtig geheugen ............................................................................................. ja
3D-verwarming ............................................................................................................ja
Programmas
1. STEAM-VEGETABLES
(GESTOOMDE GROENTEN)
2. STEAM-FISH (GESTOOMDE VIS)
3. STEAM-MEAT (GESTOOMDE
VLEES)
4. FRY-VEGETABLES (GEBAKTE
GROENTEN)
5. FRY-FISH (GEBAKTE VIS)
6. FRY-MEAT (GEBAKTE VLEES)
7. STEW (STOVEN)
8. QUICK COOK (SNEL KOKEN)
9. COOK (STANDAARD KOKEN)
10. COOK-OATMEAL (PAP
BEREIDEN)
11. PASTA
12. SOUP (SOEP)
13. CAKE (GEBAK)
14. MULTI-COOK (MULTIKOK)
Functies
Automatisch warm houden ......................................................................tot 24 uur
Opwarmen van gerechten .........................................................................tot 24 uur
Uitgestelde start ....................................................................... tot 24 uur, 2 timers
Leveringsomvang
Multicooker incl. de verwijderbare kookpot ....................................................1 st.
Stoommand ...............................................................................................................1 st.
Frituurmand...............................................................................................................1 st.
Tang voor de kookpot .............................................................................................1 st.
Maatbeker ..................................................................................................................1 st.
Opscheplepel ...........................................................................................................1 st.
Platte lepel ...............................................................................................................1 st.
Houder van opscheplepel / lepel .......................................................................1 st.
Stroomkabel ..............................................................................................................1 st.
Kookboek “120 recepten” ......................................................................................1 st.
Gebruiksaanwijzing .................................................................................................1 st.
Serviceboekje ............................................................................................................1 st.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om veranderingen aan te brengen
in het ontwerp, accessoires en de technische specicaties van het toestel met
het oog op de verbetering van zijn producten zonder voorafgaande kenni-
sgeving van deze veranderingen.
RMC-M4502E multicooker A1
1. Deksel met de verwijderbare
stoomklep
2. Aluminium binnendeksel
3. Verwijderbare kookpot RB-A503
4. Bedieningspaneel met het
LCD-display
5. Platte lepel
6. Maatbeker
7. Stoommand
8. Opscheplepel
9. Frituurmand
10. Stroomkabel
11. Tang om de kookpot er uit te
halen
12. Houder van opscheplepel / lepel
Beschrijving van knoppen A2
1. “Cooking time” (“Kooktijd”) dient om het aantal uren en minuten in te
voeren bij de instelling van de actuele tijd, de kooktijd en de uitges-
telde start.
2.
“Hour/Min” (“Tijdinstelling”) dient om naar de modus voor tijdinstelling
over te gaan; om uren/minuten te kiezen in de instelmodussen van de
actuele tijd, de uitgestelde start en de kooktijd.
3. “Preset” (“Uitgestelde start”) dient om naar de modussen over te gaan
van de klokinstelling en de uitgestelde start; om de timer van uitges-
telde start te kiezen.
4. “Keep warm / Cancel”(“Warm houden / Cancel”) dient om de functie
voor het warm houden van bereide gerechten uit te schakelen; om de
opwarmmodus in te schakelen; om alle programma’s en instellingen
te cancelen, behalve de instellingen van de actuele tijd.
5. “Menu” dient om het kookprogramma te kiezen.
6. “Cooking mode” (“Koken”) dient om het subprogramma in het “COOK”
programma te kiezen.
7. “Product” (“Soort product”) dient om het soort product te kiezen in de
programma’s “STEAM”, “FRY” en “MULTI-COOK”.
8. “Temperature” (“Temperatuur”) dient om de gewenste temperatuur in
het “MULTI-COOK” programma te wijzigen.
9. “Start” dient om het gekozen kookprogramma te starten.
Display-structuur A3
A. Indicator van het gekozen kookprogramma
B. Indicator van de actuele tijd
C. Indicator van de kooktijd
D. Indicator van de uitgestelde start-timer (1 of 2)
E. Indicator van het soort product in de programma’s: “STEAM”, “FRY” en
“MULTI-COOK”
F. Indicator van het subprogramma’s in het “COOK” programma
G. Indicator van de temperatuur in het “MULTI-COOK” programma
I. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het toestel gaat
gebruiken en bewaar deze voor latere raadpleging. Het juiste gebruik van
het toestel verlengt zijn levensduur.
Veiligheidsaanwijzingen
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door het niet
naleven van veiligheidsvoorschriften en instructies voor gebruik van het toestel.
Het toestel is slechts voor huishoudelijk gebruik bestemd. Industrieel
of ander gebruik van het toestel is een schending van de instructies
voor juist gebruik van het product.
Controleer of de netspanning overeenstemt met de nominale spanning
van het toestel, voordat u het toestel op het stroomnet aansluit (zie de
technische specicaties of het typeplaatje van het toestel).
Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor het stroomverbruik van
het toestel. Indien de parameters niet met elkaar overeenstemmen, kan
het tot een kortsluiting of ontbranding van de kabel leiden.
Sluit het toestel alleen op een geaarde stopcontact aan. Dit is een
vereiste voor bescherming tegen elektrische schokken. Als u een ver-
lengsnoer gebruikt, zorg ervoor deze ook geaard is.
LET OP! Tijdens het gebruik van het toestel worden zijn behuizing, kookpot en de
metalen onderdelen heet! Wees voorzichtig! Gebruik ovenwanten. Buig niet over het
toestel als zijn deksel open is om verbrandingen door de hete stoom te voorkomen.
Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact na het gebruik en tijdens
het reinigen of verplaatsen daarvan. Verwijder de stroomkabel uit het
stopcontact met droge handen, trek aan de stekker en niet aan de kabel.
Leg de stroomkabel niet in de deuropeningen of in de buurt van warmtebron-
nen. Zorg ervoor dat de stroomkabel niet verdraaid en gebogen is en niet in
aanraking komt met scherpe voorwerpen, hoeken en randen van meubels.
Vergeet niet dat de toevallige beschadiging van de stroomkabel tot storingen
kan leiden die niet aan de garantievoorwaarden voldoen, evenals tot elektri-
sche schokken. De beschadigde stroomkabel moet z.s.m. bij een servicecen-
trum worden vervangen.
Plaats het toestel niet op een zachte ondergrond, bedek het niet het
tijdens het gebruik. Anders kan dit tot de overhitting en storingen van
het toestel leiden.
Het is verboden om het toestel in open lucht te gebruiken. Als vocht
of vreemde voorwerpen in het toestel terecht komen, kan het ernstige
schade aan het toestel veroorzaken.
Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact en zorg ervoor dat
het toestel volledig is afgekoeld voordat u het gaat reinigen. Volg de
instructies voor de reiniging van het toestel (pagina 21).
HET IS VERBODEN om de behuizing van het toestel in water te onderdom-
pelen of onder stromend water te houden!
Het toestel is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen zon-
der relevante kennis en ervaring, alsmede door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, tenzij ze
onder toezicht staan van de personen die verantwoordelijk zijn voor
hun veiligheid. Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het
toestel wanneer het ingeschakeld is.
Het is verboden om het toestel zelfstandig te repareren of wijzigingen
aan zijn ontwerp aan te brengen. Alle onderhoud- en repara-
tiewerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd door een erkend
servicecentrum. Het niet professioneel uitgevoerd werk kan leiden tot
storingen van het toestel, letsels en materiële schade.
Vóór het eerste gebruik
Pak het toestel voorzichtig uit en haal het uit de doos, verwijder alle verpak-
kingsmaterialen en reclame-stickers, behalve de sticker met het serienummer.
Het ontbreken van het serienummer op het toestel ontneemt u automatisch
het recht op service onder de garantie.
Veeg de behuizing van het toestel schoon met een vochtige doek. Was de
kookpot met warm water en zeep. Droog het goed af. Bij het eerste gebruik
kan een vreemde geur ontstaan die niet te wijten is aan een storing van het
toestel. In dit geval moet u het toestel reinigen (pagina 21).
Het is verboden om het toestel te gebruiken wanneer het defect is.
II. GEBRUIKSINSTRUCTIE VAN DE
MULTICOOKER
Ingebruikname
Plaats het toestel op een harde, vlakke, horizontale ondergrond zodat de
hete stoom uit de stoomklep niet in aanraking komt met het behang, deco-
ratieve coatings, elektronische apparaten en andere voorwerpen of mate-
rialen die door de hoge luchtvochtigheid en de temperatuur beschadigd
kunnen worden.
INHOUD
I. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK ......................................................................... 19
II. GEBRUIKSINSTRUCTIE VAN DE MULTICOOKER ...............................19
III. SPECIALE FUNCTIES ...................................................................................... 21
IV. OPTIONELE ACCESSOIRES...........................................................................21
V. REINIGING EN ONDERHOUD ........................................................................21
VI. TIPS VOOR DE BEREIDING VAN GERECHTEN ....................................22
VII. PROBLEMEN OPLOSSEN
(
VOORDAT U ZICH TOT HET
SERVICECENTRUM WENDT
)
............................................................................... 23
VIII. GARANTIE
(
VERPLICHTINGEN
)
.............................................................. 23
20
Controleer vóór het koken dat de buitenonderdelen en de zichtbare binne-
nonderdelen van het multicooker geen beschadigingen, chips en andere
gebreken hebben. Tussen de kookpot en het verwarmingselement mogen er
geen vreemde voorwerpen zijn.
Instelling van de klok
1.
Sluit de stroom aan op het toestel. Druk en houdt ingedrukt de “Preset”-
knop totdat de minuten-indicator van de actuele tijd op het display
begint te knipperen.
2. Stel het aantal minuten in door op de “Cooking time” knop te drukken
(de instelstap is 1 minuut) (houdt de knop ingedrukt om de waarde
versneld te wijzigen).
3. Druk op de “Hour/Min” knop, de indicator van de klok gaat knipperen. Stel
het aantal uren in door op de “Cooking time” knop te drukken (de instelstap
is 1 minuut) (houdt de knop ingedrukt om de waarde versneld te wijzigen).
4. Druk op de “Keep warm / Cancel” knop of wacht enkele seconden nadat
de tijd is ingesteld. De indicator van de tijd stopt te knipperen, de ge-
dane instellingen worden in het geheugen van het toestel opgeslagen.
Instelling van de kooktijd
In de REDMOND RMC-M4502E multicooker kunt u zelf de kooktijd voor elk
programma apart instellen. De instelstap en het mogelijke tijdinstelbereik
zijn afhankelijk van het gekozen kookprogramma.
1.
Nadat u het kookprogramma hebt gekozen, druk op de “Hour/Min” knop.
De minuten-indicator gaat knipperen. Wijzig het aantal minuten door
op de “Cooking time” knop te drukken (houdt de knop ingedrukt om de
waarde versneld te wijzigen).
2. Druk op de “Hour/Min” knop. De uren-indicator gaat knipperen. Wijzig
het aantal uren door op de “Cooking time” knop te drukken (houdt de
knop ingedrukt om de waarde versneld te wijzigen).
3. Indien u de kooktijd wilt instellen die minder dan een uur bedraagt,
druk in de uren instelmodus op de “Cooking time” knop totdat de uren-
indicator van het display verdwijnt. Druk op de “Hour/Min” knop, de
minuten-indicator gaat knipperen. Stel het aantal minuten in door op
de knop “Cooking time” te drukken.
4. Druk op de knop “Keep warm / Cancel” om de gedane instellingen te
cancelen. Stel indien nodig het kookprogramma opnieuw in.
BELANGRIJK! Bij het handmatig instellen van de kooktijd moet u er rekening
houden met het mogelijke bereik van instellingen en de instelstap, zoals
voorzien in het vooraf gekozen kookprogramma, in overeenstemming met de
tabel met fabrieksinstellingen (pagina 23).
Voor uw gemak begint het bereik van de insteltijd in de kookprogramma’s
met de minimale waarden. Dit stelt u in staat om de looptijd van het pro-
gramma voor een korte periode te verlengen, indien het gerecht op de inge-
stelde tijd niet klaar is.
De multicooker beschikt over het niet-vluchtig geheugen. Bij een tijdelijke
stroomuitval blijven alle gedane instellingen, inclusief de instellingen van
de uitgestelde start, intact.
Preset Function (“Uitgestelde start” functie)
Door middel van deze functie kunt u de exacte tijd instellen, waarop het
automatische kookprogramma uitgevoerd moet worden. Het kookproces kan
uitgesteld worden in het bereik van 10 minuten tot 24 uur, in stappen van 10
minuut. Het toestel is uitgerust met twee onafhankelijke timers, waardoor het
mogelijk is om de tijd op te slaan, waarop het eten vaak klaar moet zijn.
De timer wordt als volgt ingesteld:
1. Kies het automatische programma, wijzig indien nodig de kooktijd die
standaard is ingesteld.
2.
Kies de geheugencel PRESET1 of PRESET2 door op de “Preset”-knop te drukken.
3. Zet de uren instelmodus op de timer aan door op de “Hour/Min” knop
te drukken, de uren-indicator begint te knipperen.
4. Stel met de “Cooking time” knop het aantal uren in (de instelstap is 1
uur). Druk op de “Hour/Min” knop, de minuten-indicator begint te knip-
peren. Stel met de “Cooking time” knop het aantal minuten in (de ins-
telstap is 10 minuut).
5. Nadat de tijd is ingesteld druk op de “Start”-knop. De indicatoren van de
knoppen “Start”, “Keep warm / Cancel” en “Preset” gaan branden. Op het
display wordt de tijd weergegeven, waarop het gerecht klaar zal zijn.
De Preset functie is beschikbaar voor alle programma’s met uitzondering
van de programma’s: “FRY” en “PASTA”.
Bij het instellen van de tijd in de Preset functie moet u er rekening mee
houden dat het aftellen van de tijd in sommige programma’s begint pas
nadat het toestel de ingestelde werktemperatuur heeft bereikt.
Het wordt niet aanbevolen om de start voor een lange periode uit te stellen,
als het gerecht snel aan bederf onderhevige levensmiddelen bevat.
Keep warm Function (functie voor het warm houden van berei-
de gerechten – automatisch warm houden)
Deze functie schakelt automatisch in meteen nadat het kookprogramma is
voltooid en kan de temperatuur van een bereid gerecht tussen 70 en 75°C
gedurende 24 uur houden. Daarbij brandt de “Keep warm / Cancel” knop-
indicator en wordt er op het display het aftellen van de werktijd in deze
modus actueel weergegeven.
Reheat Function (functie van het opwarmen van gerechten)
De REDMOND RMC-M4502E multicooker kan gebruikt worden om koude
gerechten op te warmen.
1.
Leg de etenswaren in de kookpot en plaats de kookpot in de behuizing
van het toestel.
2. Sluit het deksel en sluit de stroom aan op het toestel.
3. Druk op de “Keep warm / Cancel” knop en houd deze enkele seconden
ingedrukt totdat u een geluidssignaal hoort. De desbetreffende indi-
cator op het display en de knop-indicator gaan branden. De timer begint
met het aftellen van de opwarmtijd.
4. Het toestel zal het gerecht tot 70–75°C opwarmen en het gedurende
24 uur warm houden. U kunt de opwarming stoppen door op de “Keep
warm / Cancel” knop te drukken en deze enkele seconden ingedrukt te
houden totdat de knop-indicator uit gaat.
Ondanks het feit dat de multicooker het gerecht tot 24 uur warm kan houden is
het niet aanbevolen om het opgewarmde gerecht langer dan twee of drie uur te
laten warm houden, omdat het soms tot een smaakverandering daarvan kan leiden.
Algemene handelingsvolgorde bij gebruik van automatische
programma’s
1. Maak gereed de nodige ingrediënten (meet de gewenste hoeveelheid
daarvan af).
2.
Leg de ingrediënten in de kookpot van de multicooker in overeenstem-
ming met het kookprogramma en plaats de kookpot in de behuizing
van het toestel. Zorg ervoor dat alle ingrediënten, inclusief de vloeistof,
niet boven de maximale niveau-aanduiding aan de binnenkant van de
kookpot komen. Controleer dat de kookpot recht staat en goed in
contact met het verwarmingselement is.
3.
Sluit het deksel van de multicooker totdat het vastklikt. Sluit de stroom
aan op het toestel.
4. Kies het gewenste kookprogramma door op de “Menu”-knop te drukken (op
het display gaat de desbetreffende indicator van het programma branden).
5.
Indien het programma de keuze van het soort product voorziet, kies het
juiste subprogramma met de “Product”-knop (voor programma’s “MULTI-
COOK”, “STEAM” en “FRY”) of de “Cooking mode” knop (voor het “COOK”
programma. Voor elk subprogramma is de eigen kooktijd standaard
ingesteld die op het display van het toestel wordt weergegeven.
6. U kunt de standaard tijdwaarde wijzigen.
Stel indien nodig de tijd van de uitgestelde start in (pagina 20). De “Preset”
functie is niet beschikbaar in de programma’s “FRY” en “PASTA.
7. Druk op de “Start”-knop, om het kookprogramma te starten. De indica-
tor van de “Start”-knop gaat branden. Daarna begint de uitvoering van
het programma en het aftellen van de kooktijd. Het aftellen in het
“STEAM” programma begint nadat het water aan de kook is gekomen
en de nodige stoomdichtheid in de kookpot is bereikt. Het aftellen in
de programma’s “MULTI-COOK” en “FRY” begint nadat het toestel de
werktemperatuur heeft bereikt. Het aftellen in het “PASTA programma
begint nadat het water in de kookpot aan de kook is gekomen en de
“Start” knop nogmaals is gedrukt.
8. Na voltooiing van het kookprogramma wordt een geluidssignaal ge-
geven. Vervolgens schakelt het toestel over naar het automatisch warm
houden (de “Keep warm / Cancel” knop-indicator brandt).
9. Druk op de “Keep warm / Cancel” knop om het ingestelde programma te
cancelen, het kookproces of het automatisch warm houden te onderbreken.
Om het best mogelijke resultaat te bereiken kunt u gebruik maken van de
recepten voor het bereiden van gerechten beschreven in het kookboek “120
recepten” dat met de REDMOND RMC-M4502E wordt meegeleverd en spe-
ciaal voor dit model is samengesteld.
Indien u vindt dat het gewenste resultaat niet bereikt is bij gebruik van
standaard automatische programma’s, gebruik dan het universele “MULTI-
COOK” programma dat beschikt over een uitgebreid gamma van handmatige
instellingen en grote mogelijkheden biedt voor uw culinaire experimenten.
“MULTI-COOK” programma
Dit programma is bestemd voor het bereiden van bijna alle gerechten in
overeenstemming met de door de gebruiker ingestelde parameters voor de
temperatuur en de kooktijd. Dankzij het “MULTI-COOK” programma kan de
multicooker een hele reeks keukenapparaten vervangen en maakt het mo-
gelijk om een gerecht volgens het bijna elk recept te bereiden dat u in een
oud kookboek hebt gelezen of op internet hebt gevonden. De multicooker
voorziet in de mogelijkheid om de kooktijd voor een standaard product te
kiezen (groenten, vis, vlees).
De standaard kooktijd is afhankelijk van het gekozen soort product: “VEGE-
TABLES” (“GROETEN”) — 15 minuut, “FISH” (“VIS”) 20 minuut, “MEAT” (“VLE-
ES”) 40 minuut. De standaard ingestelde temperatuur is 160°C.
Het bereik van de handmatige tijdinstelling is van 5 minuut tot 12 uur, in
stappen van 1 minuut voor een interval minder dan 1 uur en in stappen van
5 minuut voor een interval van 1 uur tot 12 uur.
Het bereik van de handmatige temperatuurinstelling (wordt gewijzigd door op
de “Temperature”-knop te drukken) is van 40°C tot 160°C, in stappen van 20°C.
Door middel van het MULTI-COOK programma kunt u veel verschillende
gerechten bereiden. Maak gebruik van het kookboek “120 recepten” samen-
gesteld door onze professionele koks of van de speciale tabel, waarin de
aanbevolen temperatuur is aangegeven voor het bereiden van verschillende
gerechten en etenswaren (pagina 23).
“STEAM” programma
Dit programma wordt aanbevolen voor het stomen van groenten, vlees, vis,
dieet-en vegetarische gerechten, manty (met vlees gevulde knoedels), baby/
kindergerechten. De standaard ingestelde kooktijd is afhankelijk van het geko-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Redmond RMC-M4502FR Manualul proprietarului

Categorie
Aparate de bucătărie mici
Tip
Manualul proprietarului