BATTLE
COMBATTRE
BATTLE
BATALLA
BATALHAR
FIRST PLAYER TO 3 POINTS WINS!
LE PREMIER JOUEUR À COMPTER 3 POINTS GAGNE !
WER ZUERST 3 PUNKTE HAT, GEWINNT!
¡GANA EL PRIMER JUGADOR QUE CONSIGA 3 PUNTOS!
VENCE QUEM MARCAR 3 PONTOS PRIMEIRO!
VINCE CHI SEGNA PRIMA 3 PUNTI!
DE EERSTE SPELER DIE 3 PUNTEN BEHAALT, WINT!
DEN FÖRSTA SPELAREN SOM FÅR 3 POÄNG VINNER!
DEN FØRSTE SPILLER, DER FÅR 3 POINT, VINDER!
FØRSTE SPILLER SOM FÅR 3 POENG, VINNER!
ENSIMMÄINEN PELAAJA, JOKA SAA 3 PISTETTÄ, VOITTAA!
Ο ΠΡΩΤΟΣ ΠΑΙΚΤΗΣ ΠΟΥ ΘΑ ΠΕΤΥΧΕΙ 3 ΒΑΘΜΟΥΣ, ΚΕΡΔΙΖΕΙ!
WYGRYWA GRACZ, KTÓRY JAKO PIERWSZY ZDOBĘDZIE 3 PUNKTY!
COMBATTI
GEVECHT
STRID
KAMP
KJEMP
TAISTELE
ΜΑΧΗ
WALKA
CSATA
KAPIŞMA
BITVA
BOJ
LUPTĂ
БОЙ
БИТКА
BORBA
KAUKITĖS
BITKA
БИТВА
VÕITLUS
CĪŅA
ar(/
AZ NYER, AKI ELSŐKÉNT ÖSSZEGYŰJT 3 PONTOT!
3 PUAN ALAN İLK OYUNCU KAZANIR!
VYHRAJE HRÁČ, KTERÝ JAKO PRVNÍ ZÍSKÁ 3BODY!
PRVÝ HRÁČ, KTORÝ ZÍSKA 3 BODY, VYHRÁVA.
CÂȘTIGĂ JUCĂTORUL CARE AJUNGE PRIMUL LA 3 PUNCTE!
ПОБЕЖДАЕТ ИГРОК, КОТОРЫЙ ПЕРВЫМ НАБЕРЕТ 3 ОЧКА!
ПЕЧЕЛИ ПЪРВИЯТ ИГРАЧ, КОЙТО СЪБЕРЕ 3 ТОЧКИ.
PRVI IGRAČ S 3 BODA ODNOSI POBJEDU!
LAIMI PIRMASIS 3 TAŠKUS SURINKĘS ŽAIDĖJAS!
ZMAGA IGRALEC, KI PRVI OSVOJI 3 TOČKE!
ПЕРШИЙ, ХТО ОТРИМАЄ 3БАЛИ, ВИГРАЄ!
VÕIDAB MÄNGIJA, KES SAAB ESIMESENA 3 PUNKTI!
UZVAR SPĒLĒTĀJS, KURŠ PIRMAIS GŪST 3 PUNKTUS!
3
ar(/
RING OUT FINISH
K.O. PAR SORTIE D’ARÈNE
RING OUT FINISH
FINAL POR SALIDA
LANÇAMENTO PARA FORA DA ARENA
FINE PER USCITA
FINISH UIT DE RING
UTSLAGSVINST
AFSLUTNING UDEN FOR RINGEN
SLÅ DEN UT AV RINGEN
ULOS KEHÄSTÄ -LOPETUS
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΟΓΩ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ
ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΡΙΝΓΚ
POZA RINGIEM
RINGEN KÍVÜLI BEFEJEZÉS
RİNGDEN ATARAK YENME
UKONČENÍ VPŘÍPADĚ KOTOUČE MIMO ARÉNU
UKONČENIE VPRÍPADE KOTÚČA MIMO ARÉNU
FINAL PRIN SCOATERE DIN RING
ВЫБИВАНИЕ С РИНГА
ФИНАЛ С ИЗБУТВАНЕ ОТ КРЪГА
POBJEDA IZBACIVANJEM IZ RINGA
ŽAIDIMAS BAIGIAMAS UŽ ŽIEDO
ZMAGA V ARENI
ЗА МЕЖАМИ РИНГУ
VASTAST AREENILT VÄLJA LÖÖMA
IZSITĒJA TRIUMFS
ar(/
SURVIVOR FINISH
K.O. PAR DERNIER SURVIVANT
SURVIVOR FINISH
FINAL POR SUPERVIVENCIA
VITÓRIA POR SOBREVIVÊNCIA
FINE PER SOPRAVVIVENZA
OVERLEVINGSFINISH
ÖVERLEVARVINST
AFSLUTNING MED OVERLEVELSE
DEN SOM OVERLEVER, VINNER
ELOONJÄÄMISLOPETUS
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΠΙΖΩΝΤΑ
OCALONY
TÚLÉLŐ BEFEJEZÉS
HAYATTA KALARAK YENME
POSLEDNÍ PŘEŽIVŠÍ
POSLEDNÝ PREŽIVŠÍ
FINALUL SUPRAVIEȚUITORULUI
ПОСЛЕДНИЙ ВЫЖИВШИЙ
ФИНАЛ С ОЦЕЛЯВАНЕ
POBJEDA ZADNJEG PREŽIVJELOG
ŽAIDIMAS BAIGIAMAS SUKTUKUI
IŠLIKUS
ZMAGA PREŽIVELEGA
НАЙВИТРИВАЛІШИЙ
ELLUJÄÄJA FINIŠ
APLAUSI PAR IZTURĪBU
ar(/
BURST FINISH
(Burst rates vary)
K.O. EXPLOSIF
(Les taux d'explosion varient)
BURST FINISH
(Die Berstrate variiert)
FINAL EXPLOSIVO
(La frecuencia de explosión varía)
VITÓRIA POR ECLOSÃO
(A frequência de desmontagens varia)
FINE PER BURST
(La frequenza del Burst varia)
KNOCK OUT DOOR EXPLOSIE
(Explosiesnelheden variëren)
EXPLOSIONSVINST
(Antal explosioner varierar)
AFSLUTNING MED SPRÆNGNING
(Sprængningshyppigheder varierer)
BRISTEAVSLUTNING
(Bristefrekvenser kan variere)
HAJOAMISLOPETUS
(Hajoamisasteet vaihtelevat)
ΕΚΡΗΚΤΙΚΟΣ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ
(Οι βαθμοί έκρηξης διαφέρουν)
WYBUCH
(Stopnie wybuchu są różne).
ROBBANTÁSOS BEFEJEZÉS
(A robbanások gyakorisága eltérő)
PARÇALAYARAK YENME
(Parçalanma dereceleri farklılık gösterir)
UKONČENÍ VÝBUCHEM
(Míra výbuchu kotoučů je různá)
UKONČENIE VÝBUCHOM
(Miera výbuchu kotúčov je rôzna)
FINAL PRIN DEZMEMBRARE
(Forțele de dezmembrare variază)
СОКРУШИТЕЛЬНАЯ ПОБЕДА
(Волчки разрушаются с разной частотой)
ФИНАЛ С ИЗБУХВАНЕ
(Силата на избухване варира)
POBJEDA RASPADANJEM
(Stopa raspadanja se razlikuje)
ŽAIDIMAS BAIGIAMAS SUKTUKUI IŠIRUS
(Iširimo greitis skiriasi)
ZMAGA Z RAZPADOM
(Stopnje razpadanja so različne)
ОСТАННІЙ ВЦІЛІЛИЙ
(Масштаби розлітання можуть бути
різними)
PURUSTAMINE
(Purunemismäärad on erinevad)
SPRĀDZIENBĪSTAMA SADURSME
(Izjukšanas varbūtība ir atkarīga no
apstākļiem)
ar(/
)
QUADSTRIKE not fully compatible with other systems.
QUADSTRIKE n’est pas entièrement compatible avec d’autres systèmes.
QUADSTRIKE ist nicht vollständig kompatibel mit anderen Systemen.
QUADSTRIKE no es totalmente compatible con otros sistemas.
QUADSTRIKE não é totalmente compatível com outros sistemas.
QUADSTRIKE non è completamente compatibile con altri sistemi.
QUADSTRIKE niet volledig compatibel met andere systemen.
QUADSTRIKE är inte fullt kompatibelt med andra system.
QUADSTRIKE er ikke fuldt kompatibelt med andre systemer.
QUADSTRIKE er ikke helt kompatibelt med andre systemer.
QUADSTRIKE ei ole täysin yhteensopiva muiden järjestelmien kanssa.
Το QUADSTRIKE δεν είναι πλήρως συμβατό με άλλα συστήματα.
QUADSTRIKE nie zapewnia pełnej kompatybilności z innymi systemami.
A QUADSTRIKE nem teljesen kompatibilis más rendszerekkel.
QUADSTRIKE diğer sistemlerle tam olarak uyumlu değildir.
Aplikace QUADSTRIKE není plně kompatibilní sjinými systémy.
Aplikácia QUADSTRIKE nie je úplne kompatibilná sinými systémami.
QUADSTRIKE nu este total compatibil cu alte sisteme.
Арена QUADSTRIKE не полностью совместима с другими системами.
QUADSTRIKE не е напълно съвместим с други системи.
QUADSTRIKE nije u potpunosti kompatibilan s drugim sustavima.
QUADSTRIKE ne visai suderinamas su kitomis sistemomis.
Aplikacija QUADSTRIKE ni v celoti združljiva z drugimi sistemi.
Стадіон QUADSTRIKE неповністю сумісний з іншими системами.
QUADSTRIKE ei ühildu täielikult teiste süsteemidega.
QUADSTRIKE nav pilnībā saderīga ar citām sistēmām.
QUADSTRIKE
ar(/
POINT
POINT
PUNKT
PUNTO
PONTO
PUNTO
PUNT
POÄNG
POINT
POENG
PISTE
ΒΑΘΜΟΣ
PUNKT
PONT
PUAN
BOD
BOD
PUNCT
ОЧКО
ТОЧКА
BOD
TAŠKAS
TOČKA
БАЛ
PUNKT
PUNKTS
ar(/
POINT
POINT
PUNKT
PUNTO
PONTO
PUNTO
PUNT
POÄNG
POINT
POENG
PISTE
ΒΑΘΜΟΣ
PUNKT
PONT
PUAN
BOD
BOD
PUNCT
ОЧКО
ТОЧКА
BOD
TAŠKAS
TOČKA
БАЛ
PUNKT
PUNKTS
ar(/
POINTS
POINTS
PUNKTE
PUNTOS
PONTOS
PUNTI
PUNTEN
POÄNG
POINT
POENG
PISTEET
ΒΑΘΜΟΙ
PUNKTY
PONT
PUANLAR
BODY
BODY
PUNCTE
ОЧКА
ТОЧКИ
BODA
TAŠKAI
TOČKE
БАЛИ
PUNKTID
PUNKTI
ar(/
1. För in i vänster (L) skåra.
För in i höger (R) skåra.
Taggarna ska vara vända mot mitten
2. Ladda. Vrid åt höger. / Ladda. Vrid åt vänster.
Snurran sitter löst på plats
1. Indsæt i venstre (L) åbning.
Indsæt i højre åbning (R).
Tænderne skal vende mod midten
2. Lad. Drej til højre. / Lad. Drej til venstre.
Toppen skal sidde løst
1. Sett inn i venstre (L) spor.
Sett inn i høyre (R) spor.
Tennene vender mot midten
2. Fest. Vri mot høyre. / Fest. Vri mot venstre.
Topp sitter løst på
1. Aseta vasemmanpuoleiseen (L) aukkoon.
Aseta oikeanpuoleiseen (R) aukkoon.
Hampaat keskiosaa kohti
2. Lataa. Kierrä oikealle. / Lataa. Kierrä
vasemmalle.
Hyrrä kiinnittyy löyhästi
1. Εισαγάγετε στην αριστερή (L) εγκοπή.
Εισαγάγετε στη δεξιά (R) εγκοπή.
Τα δοντάκια είναι στραμμένα προς το κέντρο
2. Φορτώστε. Περιστρέψτε δεξιόστροφα. /
Φορτώστε. Περιστρέψτε αριστερόστροφα.
Η σβούρα δεν σφίγγει
1. Wstaw w lewą (L) szczelinę.
Wstaw w prawą (R) szczelinę.
Skieruj ząbki do środka
2. Załaduj. Obróć w prawo. / Załaduj. Obróć w
lewo.
Bączek łączy się luźno
1. Helyezd be a bal (L) nyílásba.
Helyezd be a jobb (R) nyílásba.
A fogak középre nézzenek
2. Helyezd be. Csavard meg jobbra. / Helyezd be.
Csavard meg balra.
A pörgettyű lazán csatlakozik
1. Sol (L) yuvaya takın.
Sağ (R) yuvaya takın.
Diş yüzü merkezi
2. Takın. Sağa çevirin. / Takın. Sola çevirin.
Topaç gevşek şekilde bağlanır
1. Vsaďte do levé štěrbiny (L).
Vsaďte do pravé štěrbiny (R).
Zoubky směřují ke středu
2. Nasaďte. Otočte doprava. / Nasaďte.
Otočte doleva.
Kotouč je připojený volně
1. Vložte do ľavej drážky (L).
Vložte do pravej drážky (R).
Zuby mieria do stredu
2.
Nasaďte. Otočte doprava. / Nasaďte. Otočte
doľava.
Kotúč sa spája na voľno
1. Introdu în fanta din stânga (L).
Introdu în fanta din dreapta (R).
Dinții sunt îndreptați spre centru
2. Încarcă. Răsucește spre dreapta. / Încarcă.
Răsucește spre stânga.
Titirezul se conectează ușor
1. Вставьте в левое (L) отверстие.
Вставьте в правое (R) отверстие.
Зубцами к центру
2. Вставьте. Поверните вправо. /
Вставьте. Поверните влево.
Волчок присоединяется неплотно
1. Поставете в левия слот (L).
Поставете в десния слот (R).
Зъбците трябва да са насочени към центъра
2. Заредете. Завъртете надясно. /
Заредете. Завъртете наляво.
Пумпалът е прикрепен леко
1. Umetnite u lijevi (L) utor.
Umetnite u desni (R) utor.
Zubi moraju biti usmjereni prema središtu
2. Umetnite. Zakrenite udesno. / Umetnite.
Zakrenite ulijevo.
Zvrk se labavo povezuje
1. Insert into left (L) slot.
Insert into right (R) slot.
Teeth face center
2. Load. Twist right. / Load. Twist left.
Top connects loosely
1. Glisse dans la fente de gauche (L).
Glisse dans la fente de droite (R).
Les dents vers le centre
2. Insère. Tourne vers la droite. / Insère.
Tourne vers la gauche.
La toupie tiendra à peine
1. In den linken (L) Schlitz einsetzen.
In den rechten (R) Schlitz einsetzen.
Die Zacken zeigen nach innen
2. Einsetzen. Nach rechts drehen. /
Einsetzen. Nach links drehen.
Der Kreisel sitzt locker
1. Introduce en la ranura izquierda (L).
Introduce en la ranura derecha (R).
Lado dentado hacia el centro
2. Carga. Gira a la derecha. / Carga. Gira a
la izquierda.
El top se conecta holgadamente
1. Inserir na abertura da esquerda (L).
Inserir na abertura da direita (R).
Dentes voltados ao centro
2. Encaixar. Girar à direita. / Encaixar. Girar
à esquerda.
O encaixe do pião não é rme
1. Inserisci nella fessura sinistra (L).
Inserisci nella fessura destra (R).
I dentelli sono rivolti verso l’interno
2.
Carica. Gira a destra. / Carica. Gira a sinistra.
La trottola si innesta in modo lasco
1. In linkergleuf (L) steken.
In rechtergleuf (R) steken.
De tanden zijn naar het midden gericht
2. Insteken. Naar rechts draaien.
Insteken. Naar links draaien.
De tol is er losjes aan vastgekoppeld
1. Įstatykite į kairę (L) angą.
Įstatykite į dešinę (R) angą.
Dantukai nukreipti į vidurį
2. Užtaisykite. Pasukite dešinėn. /
Užtaisykite. Pasukite kairėn.
Suktukas susijungia laisvai
1. Vstavi v levo (L) režo.
Vstavi v desno (R) režo.
Z zobniki proti sredini
2.
Vstavi. Zavrti v desno. / Vstavi. Zavrti v levo.
Vrtavka se ohlapno prilega
1. Вставте влівий (L) отвір.
Вставте вправий (R) отвір.
Зубцями доцентру
2. Завантажте. Поверніть вправо. /
Завантажте. Поверніть вліво.
Дзиґа прикріплюється нещільно
1. Sisesta vasakusse (L) avasse.
Sisesta paremasse (R) avasse.
Hambad on keskosa poole
2.
Laadi. Keera paremale. / Laadi. Keera
vasakule.
Ülaosa saab lihtsalt ühendada
1. Ievietot kreisās puses (L) atverē.
Ievietot labās puses (R) atverē.
Zobi ir pavērsti centra virzienā.
2. Ievietot. Pagriezt pa labi. / Ievietot.
Pagriezt pa kreisi.
Virpuļdisks turas vaļīgi.
L 1
ar(/
.)R
.2
0622F6814EU4F6783
Manufactured under license from TOMY Company, Ltd.
©Hiro Morita, BBBProject
QUADSTRIKE and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. © 2022 Hasbro.
Manufactured by/Produs de: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL. Hasbro UK Ltd., P.O. Box 43,
Newport, NP19 4YH, UK. Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici
Hizmetleri: Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010.
111122
3-2-1
LET IT RIP!
LAUNCH
LANCER
STARTEN
LANZAR
LANÇAR
LANCIA
LANCEREN
AVFYRA
AFFYR
SKYT UT
LAUKAISU
ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ
WYSTRZELIWANIE
KILÖVÉS
FIRLATMA
ODPÁLENÍ
VYPÁLENIE
LANSEAZĂ
ЗАПУСК
ИЗСТРЕЛВАНЕ
IZBACIVANJE
PALEISKITE
SPROŽITEV
ПУСК
HEITMINE
PALAIDE
ar(/
1111
22
22
33
F6814EU40_INST_BEY_QS_DUALS_AMBUSH_NYDDHOG_CHAIN_POSEIDON_FAR.indd 2F6814EU40_INST_BEY_QS_DUALS_AMBUSH_NYDDHOG_CHAIN_POSEIDON_FAR.indd 2 2022/6/22 9:51 AM2022/6/22 9:51 AM