Vitek VT-1638 W Manual de utilizare

Categorie
Producători de suc
Tip
Manual de utilizare


1. Capacdeprotecţieîmpotrivaprafului
(pentrupăstrare)
2. Conmare–pentrustoarcereasucului
dincitricemari(grepfruturisauporto-
cale).
3. Conmiccuraşchetări–pentrustoar-
cereasuculuidincitrice(lămâisau-
mâiverzi);raşchetărilesuntdestinate
pentruprevenireaacumulăriipulpeiîn
grilajşiextragereasuculuidinpulpă.
4. Grilajul–estefolositpentrureţinerea
sâmburilorşibucăţilormaridepulpă.
5. Regloraldistanţeidintregrilaje.
6. Vaspentrusuc.
7. Axulmecanismuluideacţionarealco-
nului(rotaţiaconuluiarelocînsensul/
însenscontraracelordeceasornic,la
apăsarea succesivă a conului pentru
pornireastorcătorului).
8. Bazăcumotorelectric.
   -

Înaintedefolosireaaparatuluielectricci-
tiţicuatenţieacestghiddeutilizare.
• Păstraţiacestghiddeutilizareşifolo-
siţi-lpentruconsultăriulterioare.
• Duratadefuncţionarecontinuăaapa-
ratuluinutrebuiesădepăşească5mi-
nute,dupăcareestenecesarăopauză
de5minute.
• Folosiţiaparatuldoarînscopurilemen-
ţionateîninstrucţiuni.
• Înaintedeaporniaparatulasiguraţi-vă
cătensiuneadealimentareareţeleilo-
calecorespundecutensiuneadefunc-
ţionareînscrisăpeacesta.
• Folosiţistorcătorulpeosuprafaţăpla-
năşistabilă.
• Feriţi aparatul şi cablul de alimentare
desuprafeţeerbinţi,sursedecăldură
şiobiecteascuţite.
• Nufolosiţiaparatulînafaraîncăperilor.
• Înainte de prima folosire a aparatului
spălaţibinetoateaccesoriiledetaşabi-
lecarevorcontactacucitricele.
• Folosiţidoarpiesele şi accesoriiledin
setuldelivrare.
• Înaintedeafolosiaparatulasiguraţi-vă
cătoatepieselesuntmontatecorect.
• -

• Încazdeapariţiepecorpulaparatului
aumezeliideconectaţi-l de lareţeaşi
ştergeţicorpulcuocârpăuscată.
• Nu spălaţi accesoriile în maşina de
spălatvase.
• Imediatdupăutilizare,opriţiaparatulşi
scoateţişadealimentaredinpriză.
• Nuapucaţişadealimentarecumâini-
leude.
• Nulăsaţiaparatulsăfuncţionezenesu-
pravegheat.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a
nusejucacuaparatul.
• Acest aparat poate utilizat de către
copii sau persoanecu abilităţi reduse
numaiîncazulîncarele-aufostfăcute
instrucţiuniclareşicorespunzătoarede
cătrepersoanaresponsabilădesecuri-
tatealorprivindutilizareafărăpericola
aparatului şi despreriscurile care pot
apăreaîncazdeutilizareincorectă.
• Nuscufundaţibloculmotorînapăsau
altelichide,nuîlspălaţisubjetdeapă.
Pentrucurăţareabloculuimotorfolosiţi
ocârpăumedă.
• Nufolosiţiaparatuldacăestedeteriorat
cabluldealimentare,şasaualtepie-
se.
• Nureparaţisinguriaparatul.Încazde
deteriorare a cablului de alimentare
saupentrureparaţiaaparatuluiapelaţi
launcentruserviceautorizat.
• Păstraţiaparatulelectricla un loc us-
cat,răcoros,inaccesibilpentrucopii.
• Aparatul este destinat numai pentru
utilizarecasnică,nufolosiţistorcătorul
defructeînscopuricomerciale.

Duratadefuncţionarecontinuăaapara-
tuluinutrebuiesădepăşească5minute,
după careeste necesară o pauză de5
minute.

-Despachetaţistorcătoruldefructe.
-Spălaţitoatepărţiledetaşabilealestor-
cătorului(afarădebazamotoruluielec-
tric8)înapăcaldăcusăpundupăcare
uscaţibine.
-Ştergeţibazamotoruluielectric(8)cuo
cârpămoale.Nuscufundaţibazamo-
toruluielectric(8)înapăsaualtelichi-
de.
   

• Aşezaţibazacumotorulelectric(8)pe
osuprafaţăuscatăşiplană.
• Aşezaţi vasul pentrusuc (6) pe baza
(8)aliniindcrestăturiledepebază(8)
şivas(6).
• Instalaţi grilajele (4) pe vasul pentru
suc(6)înaşamodîncâtreglorul(5)să
seaeînadâncituramâneruluivasului
(6).
• Instalaţi conul mic(3) pe mecanismul
deacţionare(7).Dacăestenevoiesă
folosiţiconulmare(2)aşezaţi-lpeco-
nulmicaliniindcaneluriledepecon(2)
curaşchetărileconuluimic(3).
• Introduceţişadealimentareînpriză.
• Spălaţişităiaţifructulîndouă.Apăsaţi
cu ojumătate defruct pecon (2sau
3) pentru a porni motorul electric. La
rotireaconuluidinfructseeliminăsu-
culcaretrecepringrilajele(4)şiajun-
geînvasulpentrusuc(6).Cuajutorul
reglorului(5)puteţimărisaumicşora
distanţadintreoriciilegrilajelor(4),în
aşafelputeţimărisaumicşoracantita-
teadepulpăînsuculpreparat.
• Rotaţia conuluiîn douădirecţii asigu-
răextragereauneicantităţimaximede
sucdinfructe. Dacă întimpulfuncţio-
năriiveţislăbigraduldepresarepecon
storcătorulsevaopri,iarlaconectarea
repetatăastorcătoruluidirecţiadero-
taţieaconuluisepoateschimba.
-

• Sucurile proaspăt stoarse conţin vita-
mineşimineralepreţioasecareseoxi-
deazălauncontactdeduratăcuoxi-
genuldinaerşisubinuenţaluminii,de
aceeaconsumaţisucurileimediatdupă
preparareaacestora.
• Pentrupăstrareasucurilorfolosiţivase
dinporţelansaudinsticlă.

• Deconectaţiaparatuldelareţeauade
alimentare.
• Spălaţi toate părţiledetaşabile în apă
caldăcusăpundupăcareclătiţi-le,nu
folosiţimaşinadespălatvasedeoarece
temperaturaînaltăaapeipoateducela
deformareaacestora.
• Se recomandă spălarea părţilor deta-
şabileimediatdupăfolosireastorcăto-
ruluidefructe,deoarecepulpauscată
seîndepărteazăcugreu,aceastamai
poatelăsaurmepeplastic.
• Înaintedeasamblareastorcătoruluius-
caţibinetoatepărţiledetaşabile.
• Ştergeţi baza motorului electric cu o
cârpăumedă.
• Nu folosiţi agenţi de curăţire abrazivi
sauperiiaspre,deoareceacesteapot
deteriorasuprafaţapieselordetaşabile
saubaza.
• Păstraţiaparatulelectricla un loc us-
cat,răcoros,inaccesibilpentrucopii.
IMPORTANT: NU SCUFUNDAŢI BAZA
MOTORULUI ELECTRIC ÎN APĂ SAU
ALTE LICHIDE.

Tensiunedealimentare:
220-240V~50Hz
Putereconsumată:30W
Folosire de scurtă durată: 5 minute de
funcţionare/5minutepauză.
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.

În legătură cu oferirea garanţiei pentru
produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la
distribuitorul regional sau la compania,
undeafostprocuratprodusuldat.Servi-
ciuldegaranţieserealizeazăcucondiţia
prezentăriibonuluideplatăsauaorică-
ruialtdocumentnanciar,careconrmă
cumpărareaprodusuluidat.
Acest produs corespunde cerin-
ţelor EMC, întocmite în confor-
mitate cu Directiva 89/336/EEC
i Directiva cu privire la electro-
securitate/joasă tensiune (73/23
EEC).
ROMÂNĂ/ 
6



1. Шаңнанқорғайтын(сақтауғаарналған)
қақпақ
2. Үлкенконус–іріжемістердің
шырынынсығуғаарналған
(грейпфруттарнемесеапельсиндер).
3. Қырғыштарыбаркішіконус–кіші
көлемдегіжемістердісығуғаарналған
(лимондарнемеселаймажемістері);
қырғыштаржемісбалдырының
тордажиналуынажолбермеужәне
балдырданшырыншығаруүшін
арналған.
4. Торлар–сүйектердіжәнебалдырдың
ірібөліктерінұстапқалуүшін
пайдаланылады.
5. Торларарасындағысаңылау
реттегіші.
6. Шырынғаарналғаныдыс.
7. Конусжетегініңбілігі
(шырынсыққыштыіскеқосуға
арналғанконусқакзекпенбасқан
кезде,конустыңайналуысағат
тілібойынша/оғанкеріжүзеге
асырылады).
8. Электрмоторыбарнегіз.





• Берілгенпайдаланубойынша
басшылықтысақтаңыз,келешекте
оныанықтамалықмәліметтерретінде
пайдаланыңыз.
• 



• Берілгенқұрылғынынұсқаулықта
көрсетілгендей,теконыңміндеті
бойыншағанапайдаланыңыз.
• Құрылғыныэлектржелісінеқосар
алдында,құрылғыдакөрсетілген
кернеу,сіздіңүйіңіздегіэлектр
желісіндегікернеугесәйкескелетініне
көзжеткізіңіз.
• Шырынсыққыштытүзутұрақтабетте
пайдаланыңыз.
• Құрылғыныжәнежелілікбаудыыстық
беттерден,жылукөздеріненжәнеөткір
заттарданалшақұстаңыз.
• Құрылғыныбөлмелердентыс
пайдалануғатыйымсалынады.
• Құрылғыныалғашқыпайдалану
алдында,азық-түлікпенжанасатын
барлықшешілмелібөлшектерді
жақсылапжуыңыз.
• Жеткізілімжинағынакіретін
бөлшектердінемесеқондырмаларды
ғанапайдаланыңыз.
• Құрылғыныпайдалануалдында,
барлықбөлшектердұрыс
орнатылғанынакөзжеткізіңіз.
• 


• Құрылғыкорпусындаылғалпайда
болғандаоныжеліденажыратыңыз
жәнекорпустықұрғақматаменсүртіңіз.
• Жабдықтардыжууүшіныдысжуатын
машинаныпайдаланбаңыз.
• Жұмысістепболғанбеттеқұрылғыны
сөндіріңізжәнежелілікбаудың
айыртетігінашалықтансуырыңыз.
• Желілікбаудыңайыртетігінсулы
қолменұстамаңыз.
• Қосулытұрғанқұрылғынықараусыз
қалдыруғатыйымсалынады.
• Құрылғыныбалаларғаойыншық
ретіндепайдалануғарұқсатетпеңіз.
• Құрылғыныбалаларнемесе
мүмкіндіктерішектеуліадамдармен,
немесеолардыңқасында
пайдаланылғанжағдайлардаайрықша
сақтандырушараларынсақтаукерек.
• Моторлықблоктысуғанемесебасқа
сұйықтықтарғабатыруға,сонымен
қатаронысуағыныныңастында
жууғатыйымсалынады.Моторлық
блоктытазартуүшіндымқылматаны
пайдаланыңыз.
• Желілікбаудың,айыртетіктіңнемесе
басқабөлшектердіңбүлінуікезінде
құрылғыныпайдаланбаңыз.
• Құрылғыныөзбетіңізденжөндемеңіз.
Желілікбаудыңбүлінуіжағдайында
немесеқұрылғыныжөндеуүшін
туындыгерлесқызметкөрсету
орталығынахабарласыңыз.
• Электраспабынқұрғақ,салқын,
балалардыңқолыжетпейтінжерде
сақтаңыз.
• Құрылғыүйдепайдалануғағана
арналған,шырынсыққышты
коммерциялықпайдалануғатыйым
салынады.

Үздіксізжұмысістеууақыты5минуттан
аспауыкерек,соданкейін5минутүзіліс
жасаукерек.

- Құрылғыныорауданшығарыңыз.
- Шырынсыққыштыңбарлықшешілмелі
бөліктерін(электрмотордыңнегізінен
8басқа)жылы,сабындысудажуыңыз.
- Электрмоторнегізін(8)жұмсақ
матаменсүртіңіз.Электрмоторнегізін
(8)суғанемесебасқасұйықтықтарға
батырмаңыз.


• Электрмоторнегізін(8)құрғақтүзу
беткеорнатыңыз.
• Негіздегі(8)жәнеыдыстағы(6)
белгілердісәйкестендіріп,шырынға
арналғаныдысты(6)негізге(8)
орнатыңыз.
• Реттегіш(5)ыдыс(6)сабының
ойығындаорналасатындайетіп,
торларды(4)шырынғаарналған
ыдысқа(6)орнатыңыз.
• Кішіконусты(3)білікке(7)орнатыңыз.
Егеріріконусты(2)пайдалануқажет
болса,конустағы(2)ойықтардыкіші
конустағы(3)қырғыштарғасәйкес
келтіріп,оныкішіконусқакигізіңіз.
• Желіліңайыртетіктіашалыққақосыңыз.
• Жемістердіжуыңызжәнеекібөлікке
бөліптураңыз.Электрмотордыіске
қосуүшінжемістіңбөлігіменконусқа
(2немесе3)басыңыз.Конусайналған
кездежемістеншырынбөлінеді,
олтордан(4)өтедіжәнешырынға
арналғаныдысқа(6)құйылады.
Реттегіш(5)көмегіменторлар(4)
арасындағысаңылаудыүлкейтуге
немесекішірейтуге,соларқылыдайын
шырындағыбалдырдыңкөлемін
көбейтугенемесеазайтуғаболады.
• Конустыңекібағыттаайналуы
жемістерденшырынныңмаксималды
бөлінуінқамтамасызетеді.Егержұмыс
істеууақытындаконусқабасуды
азайтса,шырынсыққышсөнеді,онда
шырынсыққышқайталапіскеқосқанда,
конустыңайналубағытыөзгеруі
мүмкін.


• Жаңасығылғаншырындардақұнды
дәрумендержәнеминералдарболады,
оларауаныңоттегісіменұзақуақыт
бойыжанасқандажәнежарықтың
әсерінентотығады,сондықтан
шырындардыжасағаннанкейінбірден
ішіңіз.
• Шырындысақтауүшінфарфорнемесе
шыныыдыстыпайдаланыңыз.

• Құрылғыныэлектржелісінен
ажыратыңыз.
• Барлықшешілмелібөліктердіжылы
сабындысудажуыңызжәнесодан
кейіншайыңыз,ыдысжуатын
машинаныпайдаланбаңыз,себебі
судыңжоғарытемпературасыолардың
деформациясынаәкелуімүмкін.
• Шырынсыққыштыпайдаланып
болғаннанкейінбірденшешілмелі
бөліктердіжууұсынылады,себебі
кеуіпқалғанбалдырқиынжойылады
жәнеоданпластмасстадақтарқалуы
мүмкін.
• Шырынсыққыштықұрастыруалдында
барлықшешілмелібөліктердіжақсылап
құрғатыңыз.
• Электрмоторнегізіндымқылматамен
сүртіңіз.
• Ешқашанқажайтынтазлағыш
заттардынемесеқаттыысқыштарды
пайдаланбаңыз,себебіолар
шешілмелібөліктердіңнемесеэлектр
моторнегізініңбетінбүлдіруімүмкін.
• Электраспабынқұрғақ,салқын,
балалардыңқолыжетпейтінжерде
сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ: ЕШӨАШАН ЭЛЕКТР
МОТОР НЕГІЗІН СУҒА НЕМЕСЕ БАСҚА
СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА БАТЫРМАҢЫЗ.

Қоректендірукернеуі:220-240В~50Гц
Тұтынатынқуаты:30Вт
Қысқауақытпайдалну:5минутжұмыс/5
минутүзіліс.
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет - 3 дейiн

Гарантиялықжағдайдағықаралыпжатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)

5
СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ ЦИТРУСО-
ВЫХ
Описание устройства
1. Пылезащитная крышка (для хране-
ния)
2. Большой конус - для отжима сока из
крупных фруктов рейпфруты или
апельсины).
3. Малый конус со скребками для
отжима сока из фруктов меньшего
размера (лимоны или плоды лайма);
скребки предназначены для предо-
твращения скапливания мякоти в ре-
шетке и извлечения сока из мякоти.
4. Решетки - используются для задер-
жания косточек и крупных частиц мя-
коти.
5. Регулятор зазора между решетками.
6. Емкость для сока.
7. Вал привода конуса (вращение кону-
са осуществляется по/против часо-
вой стрелки, при последовательном
нажатии на конус для включения со-
ковыжималки).
8. Основание с электромотором.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться со-
ковыжималкой, внимательно озна-
комьтесь с настоящим руководством
по эксплуатации.
• Сохраните настоящее руководство по
эксплуатации, используйте его в даль-
нейшем в качестве справочного мате-
риала.
Максимально допустимое время
непрерывной работы - не более 5
минут с перерывом не менее 5 ми-
нут.
• Используйте данное устройство толь-
ко по назначению, как описано в руко-
водстве.
• Прежде чем подключить устройство к
электросети, убедитесь, что напряже-
ние, указанное на устройстве, соот-
ветствует напряжению электросети в
вашем доме.
• Используйте соковыжималку на ров-
ной устойчивой поверхности.
• Держите устройство и сетевой шнур
вдали от горячих поверхностей, источ-
ников тепла и острых предметов.
• Запрещается использовать устройс-
тво вне помещений.
• Перед первым применением устройс-
тва тщательно промойте все съемные
детали, которые будут контактировать
с продуктами.
• Используйте только те детали или на-
садки, которые входят в комплект пос-
тавки.
• Прежде чем начать пользоваться уст-
ройством, убедитесь, что все детали
установлены правильно.
Запрещается разбирать соковы-
жималку, если она подключена к
электросети.
• При появлении влаги на корпусе уст-
ройства отключите его от сети и про-
трите корпус сухой тканью.
• Не мойте принадлежности в посудо-
моечной машине.
• Сразу же после окончания работы вы-
ключите устройство и выньте вилку се-
тевого шнура из электророзетки.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Запрещается оставлять включенное
устройство без присмотра.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями. В ис-
ключительных случаях лицо, отвечаю-
щее за их безопасность, должно дать
соответствующие и понятные им инс-
трукции о безопасном использовании
соковыжималки и предупредить их о
тех опасностях, которые могут возни-
кать при неправильном использова-
нии соковыжималки.
• Запрещается погружать моторный
блок в воду или другие жидкости, а
также промывать его под струей воды.
Для очистки моторного блока поль-
зуйтесь влажной тканью.
• Не пользуйтесь устройством при пов-
реждении сетевого шнура, вилки или
других деталей.
• Не ремонтируйте устройство само-
стоятельно. При повреждении сетево-
го шнура или в случае необходимости
ремонта устройства обратитесь в ав-
торизованный (уполномоченный) сер-
висный центр.
• Храните устройство в сухом, прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
• Устройство предназначено только для
домашнего использования, запреща-
ется коммерческое использование
соковыжималки.
Кратковременное использование
Непрерывное время работы устройства
не должно превышать 5 минут, после
чего необходимо сделать перерыв 5 ми-
ну т.
Подготовка к работе
- Распакуйте соковыжималку.
- Промойте и просушите все съемные
части соковыжималки (кроме основа-
ния электромотора 8) в теплой, мыль-
ной воде.
- Протрите основание с электромотора
(8) мягкой тканью. Не погружайте ос-
нование электромотора (8) в воду или
иные жидкости.
Сборка и использование соковыжи-
малки
• Установите основание с электромото-
ром (8) на ровную сухую поверхность.
• Установите емкость для сока (6) на ос-
нование (8) совместив метки на осно-
вании (8) и емкости (6).
• Установите решетки (4) на емкость для
сока (6) таким образом, чтобы регуля-
тор (5) оказался в углублении ручки
емкости (6).
• Установите малый конус (3) на вал (7).
Если необходимо использовать боль-
шой конус (2), наденьте его на малый
конус таким образом, чтобы пазы на
конусе (2) совпали со скребками ма-
лого конуса (3).
• Вставьте сетевую вилку в розетку.
• Вымойте и разрежьте фрукт на две по-
ловинки. Надавите половинкой фрукта
на конус (2 или 3) для включения элек-
тромотора. При вращении конуса из
фрукта выделяется сок, который про-
ходит через решетки (4) и попадает в
емкость для сока (6). Регулятором (5)
можно увеличить или уменьшить за-
зор между отверстиями решеток (4) и
тем самым увеличить или уменьшить
количество мякоти в готовом соке.
• Вращение конуса в двух направлениях
обеспечивает извлечение максималь-
ного количества сока из фруктов. Если
во время работы ослабить нажим на
конус, соковыжималка выключится, но
при повторном включении соковыжи-
малки направление вращение конуса
может измениться.
Советы по использованию и хране-
нию сока
• Свежевыжатые соки содержат цен-
ные витамины и минералы, которые
окисляются при длительном контакте
с кислородом воздуха и под воздейс-
твием света, поэтому пейте соки сра-
зу после их приготовления.
• Для хранения соков используйте фар-
форовую или стеклянную посуду.
Чистка
• Отключите устройство от электричес-
кой сети.
• Промойте все съемные части в теплой
мыльной воде и после этого ополос-
ните, не используйте посудомоечную
машину, так как высокая температура
воды может привести к деформации
промываемых съемных частей.
• Рекомендуется промывать съемные
части сразу после использования со-
ковыжималки, так как засохшую мя-
коть трудно удалить. Кроме того, от
засохшей мякоти могут оставаться
пятна на пластмассе.
• Перед сборкой соковыжималки тща-
тельно просушите все съемные части.
• Основание электромотора протирай-
те влажной тканью.
• Никогда не используйте абразивные
чистящие средства или жесткие щет-
ки, поскольку они могут повредить
поверхность съемных частей или ос-
нование электромотора.
• Храните соковыжималку в сухом про-
хладном месте, недоступном для де-
тей.
ВАЖНО: НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙ-
ТЕ ОСНОВАНИЕ ЭЛЕКТРОМОТОРА В
ВОДУ ИЛИ ИНЫЕ ЖИДКОСТИ.
Технические данные
Напряжение электропитания:
220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 30 Вт
Кратковременное использование: 5 ми-
нут работы/5 минут перерыв.
Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики прибо-
ров без предварительного уведомления
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам безо-
пасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
ENTSAFTER FÜR ZITRUSFRÜCHTE
Beschreibung des Geräts
1. Staubschutzdeckel (zum Aufbewahren)
2. Großkegel zum Entsaften von großen
Früchten (Grapefruits oder Apfelsinen)
3. Kleinkegel mit Kratzern zum Entsaften
von kleineren Zitrusfrüchten (Zitronen
oder Limette); Kratzer sind für die Ver-
hinderung der Sammlung von Frucht-
fleisch am Gitter und für die Entsaftung.
4. Gitter wird zum Anhalten von Kernen
und großen Fruchtfleischstücken ge-
nutzt
5. Regler des Abstandes zwischen Gittern
6. Saftbehälter
7. Kegelantriebswelle (das Drehen des
Kegels erfolgt in/gegen Uhrzeigersinn
beim Drücken auf den Kegel zum Ein-
schalten des Entsafters)
8. Motoreinheit
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanlei-
tung durch.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanlei-
tung für die weitere Nutzung als Informa-
tionsmaterial auf.
Maximale Betriebsdauer des Geräts
beträgt 5 Minuten, die Betriebsinter-
valle sollen nicht weniger als 5 Minu-
ten betragen.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungs-
gemäß, wie es in dieser Bedienungsan-
leitung beschrieben ist.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit der örtlichen Netzspan-
nung übereinstimmt.
• Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden
stabilen Oberfläche.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
von heißen Oberflächen, Wärmequellen
und scharfen Gegenständen fern.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außer-
halb der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Vor der ersten Inbetriebnahme des Ge-
räts waschen Sie sorgfältig alle abnehm-
baren Teile, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen werden.
• Benutzen Sie nur diejenigen Ersatzteile
und Aufsätze, die zum Lieferungsumfang
gehören.
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts, ob alle abnehmbaren
Ersatzteile richtig montiert sind.
Es ist nicht gestattet, den Entsafter
abzubauen, wenn er ans Stromnetz
angeschlossen ist.
• Beim Entstehen der Feuchtigkeit am Ge-
häuse des Geräts schalten Sie es vom
Stromnetz ab und wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gehäuse in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach der
Beendigung des Betriebs aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nas-
sen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kin-
dern als Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und be-
hinderten Personen nicht genutzt wer-
den, es sei denn ihnen eine angemes-
sene und verständliche Anweisung über
die sichere Nutzung des Geräts und die
Gefahren seiner falschen Nutzung durch
die Person, die für ihre Sicherheit verant-
wortlich ist.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten tau-
chen zu lassen, sowie diese mit Wasser
abspülen. Wischen Sie die Motoreinheit
mit einem feuchten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nut-
zen, wenn das Netzkabel oder der Netz-
stecker oder andere Geräteteile beschä-
digt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Falls das Netzkabel
beschädigt ist oder das Gerät repariert
werden soll, wenden Sie sich an einen
autorisierten Servicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugäng-
lichem Ort auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet, das Gerät ist für den
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
Kurzzeitiger Betrieb
Der dauernde Betrieb des Geräts soll 5 Mi-
nuten nicht übersteigen, danach soll das
Gerät für 5 Minuten ausgeschaltet werden.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
Nehmen Sie den Entsafter aus der Ver-
packung heraus.
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile des
Entsafters (außer der Motoreinheit (8))
mit warmem Seifenwasser und neutralen
Waschmittel und trocknen Sie diese ab.
Wischen Sie die Motoreinheit (8) mit
einem weichen Tuch ab. Tauchen Sie die
Motoreinheit (8) ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten nicht.
Montage und Nutzung des Entsafters
• Stellen Sie die Motoreinheit (8) auf eine
trockene gerade Oberfläche auf.
• Stellen Sie den Saftbehälter (6) auf die
Motoreinheit (8), so dass die Pfeile an
der Motoreinheit (8) und dem Saftbehäl-
ter (6) zusammenfallen.
• Stellen Sie die Gitter (4) auf den Saftbe-
hälter (6), so dass sich der Regler (5) in
der Aussparung des Griffs des Saftbe-
hälters befindet.
• Stellen Sie den Kleinkegel (3) auf die Ke-
gelantriebswelle (7) auf. Falls notwendig
ist, den Großkegel (2) zu nutzen, setzen
Sie ihn auf den Kleinkegel auf, so dass
die Aussparungen am Kegel (2) mit den
Kratzern des Kleinkegels (3) zusammen-
fallen.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Waschen Sie eine Apfelsine und schnei-
den Sie diese in zwei Hälften. Drücken
Sie mit einer Hälfte auf den Kegel (2 oder
3), um den Motor einzuschalten. Beim
Drehen des Kegels wird der Saft ausge-
presst, der durch das Gitter (4) durchläuft
und in den Saftbehälter (6) gelangt. Der
Abstand zwischen den Öffnungen der
Gitter (4) kann vergrößert oder verringert
werden, dadurch wird die Fruchtfleisch-
menge im zubereiteten Saft vergrößert
oder verringert werden.
• Das Drehen des Kegels in zwei Rich-
tungen sichert die maximale Entsaftung.
Falls das Anpressen des Kegels während
des Betriebs lockerer wird, schaltet sich
der Entsafter aus, bei der wiederholten
Einschaltung des Entsafters kann sich
die Richtung der Drehung des Kegels
geändert werden.
Empfehlungen zur Nutzung und Aufbe-
wahrung des Saftes
• Die frisch gepressten Säfte enthalten Vit-
amine und Mineralien, die beim Kontakt
mit Sauerstoff und unter Lichtwirkung
oxidieren können, deswegen muss der
Saft gleich nach der Zubereitung ver-
wendet werden.
• Nutzen Sie für die Aufbewahrung von
Saft Porzellan oder Glasgeschirr mit
einem dichten Deckel.
Reinigung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
ab.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit
warmen Seifenwasser und danach spü-
len Sie diese ab; es ist nicht gestattet,
abnehmbare Teile in der Geschirrspül-
maschine zu waschen, weil diese durch
die Hohe Temperatur beschädigt werden
können.
• Es wird empfohlen, abnehmbare Teile
gleich nach der Nutzung des Entsafters
abzuwaschen, weil ausgetrocknetes
Fruchtfleisch schwer zu entfernen ist und
Flecken am Gehäuse des Geräts hinter-
lassen kann.
• Trocknen Sie alle abnehmbaren Teile vor
der Montage des Entsafters sorgfältig
ab.
• Wischen Sie die Motoreinheit des Geräts
mit einem feuchten Tuch ab.
• Nutzen Sie keine Abrasiv und Reini-
gungsmittel oder harten Bürsten, weil
diese die Oberfläche der abnehmbaren
Teile oder der Motoreinheit beschädigen
können.
• Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
WICHTIG: TAUCHEN SIE NIE DIE MOTO-
REINHEIT INS WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN EIN.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 30 W
Kurzzeitiger Betrieb: 5 Minuten Betrieb/5
Minuten Pause
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforder-
lichen europäischen und russischen Vor-
sichts und hygienischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
CITRUS JUICE EXTRACTOR
Description of the unit
1. Dust protective cover (for storage)
2. Big cone – to extract juice from big
fruits (grapefruit or orange).
3. Small cone with scrapers – to
squeeze juice from smaller fruits
(lemon or lime); scrapers are intend-
ed for prevention of pulp collection
in the grate and extraction juice from
pulp.
4. Grates – are used for retention of
stones and chunks of pulp.
5. Lash control between the grates.
6. Juice jug.
7. Cone drive shaft (the cone rotates
clockwise/anti clockwise, when the
cone is consequently pressed to
switch on the juice extractor).
8. Base with electric motor.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
Read the present operation manual
carefully before you start using the
unit
Keep the present operation manual,
use it for future reference.
Maximal time of continuous op-
eration should not exceed 5 min-
utes with not less than a 5-minute
interval.
Use this unit only for its intended pur-
poses, as described in the manual.
Before connecting the unit to the
mains, make sure that the operating
voltage of the unit corresponds to the
voltage of the electric network.
Use the juice extractor on the flat
stable surface.
Keep the unit and the power cord
away from hot surfaces, heat sourc-
es and sharp objects.
Never use the unit outdoors.
Before using the unit for the first
time, thoroughly wash all the remov-
able details, which will contact prod-
ucts.
Use only the details or the attach-
ments, supplied with the unit.
Before you start using the unit, make
sure that all the details are properly
set.
Do not dismantle the juice extrac-
tor if it is connected to the mains.
If moisture appears on the body of
the unit, unplug the unit and wipe the
body with a soft cloth.
Do not wash the accessories in a
dish wash machine.
Switch off the unit and take the plug
out of the socket immediately after
operation.
Do not touch the plug with wet
hands.
Never leave the operating unit unat-
tended.
Do not allow children to use the unit
as a toy.
This unit is not intended for usage
by children or disabled persons un-
less they are given all necessary
instructions by responsible persons
on safety measures and information
about danger, which can be caused
by improper usage of the unit.
Do not immerse the motor unit into
water or other liquids, and do not
wash it under a water jet. Use a damp
cloth to wash the motor unit.
Do not use the unit if the power cord,
the plug or other details are dam-
aged.
Do not repair the unit by yourself. It
may lead to a fire, electric shock, or
injuries. If there are some damages
in the unit, contact the authorized
service center.
Keep the unit in a dry, cool place, out
of reach of children.
The unit is intended for household
use only; commercial usage of the
juice extractor is prohibited.
Part-time operation
Time of continuous operation should
not exceed 5 minutes, and then it is
necessary to make a 5-minute interval.
Preparation to operation
- Unpack the juice extractor.
- Wash and dry all the removable parts
of the juice extractor (except the
base with electric motor 8) in warm,
soapy water.
- Wipe the base with electric motor (8)
with a soft cloth. Do not immerse the
base with electric motor (8) into wa-
ter or other liquids.
Assembling and operation of the
juice extractor
Place the base with electric motor (8)
on a dry, even surface.
Place the juice jug (6) on the base (8)
matching the marks on the base (8)
and on the jug (6).
Set the grates (4) on the juice jug (6),
in a way that the control (5) is in the
deepening of the jug handle (6).
Place the small cone (3) on the drive
shaft (7). If you need to use the big
cone (2), put it on the small cone, in
a way that the ledges on the big cone
(2) match the scrapers of the small
cone (3).
Insert the plug into the socket.
Wash and cut the fruit into two. Use
one half to press the cone (2 or 3) to
switch the electric motor on. As the
cone rotates, juice, which passes
through the grates (4) and gets into
the juice jug (6), is extracted from the
fruit. Use the control (5) to increase
or decrease the lash between the
openings of the grates (4), and thus
to increase or decrease the amount
of pulp in the ready juice.
Cone rotation in two directions allows
extracting maximum amount of juice
from fruit. If you reduce the pressure
on the cone while operating, the juice
extractor will turn off, and then, at the
next switching on of the unit, direc-
tion of rotation may change.
Tips on usage and storage of the
juice
Fresh juices contain valuable vita-
mins and minerals, which oxidize at
long contact with oxygen and under
light influence, therefore drink juices
immediately after extraction.
Use chinaware or glass ware to store
juices.
Cleaning
Disconnect the unit from the mains.
Wash all the removable parts in warm
water and then rinse, do not use a
dish wash machine, as high tempera-
ture can lead to their deformation.
We recommend washing the remov-
able parts immediately after their
usage, as dried pulp is difficult to
remove and it may leave stains on
plastic.
Dry all the removable parts thor-
oughly before assembling the unit.
Wipe the base with electric motor
with a damp cloth.
Never use abrasive substances or
coarse pads as they may damage the
surface of the removable parts or the
base with electric motor.
Keep the unit in a dry, cool place, out
of reach of children.
IMPORTANT: NEVER IMMERSE THE
BASE WITH ELECTRIC MOTOR INTO
WATER OR OTHER LIQUIDS
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 30 W
Part-time operation: 5 min.operation/5
min.interval.
The manufacturer reserves the right
to change the device's characteristics
without prior notice.
Service life of the unit - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
2
1638.indd 1 29.11.2011 17:32:24



1. Chаngdаnhimоyaqilаdigаnqоpqоq
(sаqlаshuchun).
2. Yirikmеvаlаr(grеypfrutyokiаpеlsin)
shаrbаtinichiqаrgаndаishlаtilаdigаn
kаttаkоnus.
3. Kichikrоqmеvаlаr(limоnyokilаym
mеvаsi)shаrbаtinichiqаrgаndа
ishlаtilаdigаnqirg’ichlikichikkоnus;
qirg’ichlаrpаnjаrаdаmеvаetito’plаnib
qоlmаsligivаmеvаetidаnshаrbаt
оlishuchunishlаtilаdi.
4. Pаnjаrа–mеvаdаgidаnаkvа
yirikrоqmеvаetiniаjrаtibоlishuchun
ishlаtilаdi.
5. Pаnjаrаоrаsinio’zgаrtirishmurvаti
6. Shаrbаtto’plаnаdigаnidish
7. Kоnusniаylаntirаdigаnvаl(shаrbаt
chiqаrgichniishlаtishuchunkоnus
kеtmа-kеtbоsilgаndаkоnussоаtmili
tоmоngа/sоаtmiligаtеskаriаylаnаdi).
8. Elеktrmоtоrqo’yilgаnаsоs.




• Fоydаlаnishqоidаlаrinisаqlаbоlib
qo’ying,kеyinkеrаkbo’lgаndаmа’lumоt
оlishuchunishlаting.
• 



• Jihоznifаqаtmаqsаdigаqаrаb,
qo’llаnmаsidааytilgаndеkishlаting.
• Jihоznielеktrgаulаshdаnоldinelеktr
tаrmоg’idаgiquvvаtjihоzishlаydigаn
elеktrquvvаtigаto’g’rikеlishinitеkshirib
ko’ring.
• Shаrbаtchiqаrgichnitеkis,
qo’zg’оlmаydigаnjоygаqo’yibishlаting.
• Jihоzelеktrshnuriniissiqyuzаlаrdаn,
issiqchiqаrаdigаnvоsitаlаrdаnvаo’tkir
buyumlаrdаnnаrigаqo’ying.
• Jihоzniхоnаdаntаshqаridаishlаtish
tа’qiqlаnаdi.
• Jihоznibirinchimаrtаishlаtishdаnоldin
uningmеvаgаtеgаdigаn,yechilаdigаn
qismlаriniyaхshilаbyuvibоling.
• Fаqаtjihоzbilаnqo’shibbеrilаdigаn
qismlаr,o’rnаtmаlаrniishlаting.
• Jihоzniishlаtishdаnоldinqismlаrito’g’ri
qo’yilgаninitеkshiribko’ring.
• 

• Jihоzkоrpusidаnаmpаydоbo’lsаоldin
unielеktrdаnuzib,kеyinquruqmаtо
bilаnаrtibоling.
• Qismlаriniidishyuvаdigаnmаshinаdа
yuvmаng.
• Ishlаtibbo’lishingizbilаnjihоzni
o’chiring,elеktrvilkаsinirоzеtkаdаn
chiqаribоling.
• Elеktrvilkаsiniхo’lqo’lbilаnushlаmаng.
• Ishlаyotgаnjihоzniqаrоvsizqоldirish
tа’qiqаnаdi.
• Bоlаlаrjiхоznio’yinchоqqilib
o’ynаshlаrigаruхsаtbеrmаng.
• Ushbujihоzbоlаlаrvаimkоniyati
chеklаngаninsоnlаrningishlаtishi
uchunmo’ljаllаnmаgаn,ulаrning
хаvfsizligiuchunjаvоbbеrаdigаn
shахslаrjihоzniхаvfsizishlаtish
qоidаlаrinito’liqvаtushunаrliqilib
o’rgаtgаnvаunоto’g’riishlаtilgаndа
qаndаyхаvfbo’lishimumkinligini
tushuntirgаnhоllаrbundаnistisnо
qilinаdi.
• Mоtоrblоkisuvgаyokibоshqа
suyuqlikkаsоlish,uniоqibturgаnsuvdа
yuvishtа’qiqlаnаdi.Mоtоrblоkininаm
mаtоbilаntоzаlаng.
• Elеktrshnuri,vilkаsiyokibоshqа
qismlаribuzilgаnjihоzniishlаtmаng.
• Jihоznio’zingiztа’mirlаmаng.Elеktr
shnurishikаstlаngаndаyokijihоzni
tа’mirlаtishkеrаkbo’lgаndаvаkоlаtli
хizmаtmаrkаzigаоlibbоring.
• Jihоzniquruk,sаlqinvаbоlаlаrningqo’li
yetmаydigаnjоydаsаqlаng.
• Jihоzfаqаtuyshаrоitidаishlаtishgа
mo’ljаllаngаn,shаrbаtchiqаrgichni
tijоrаtmаqsаdidаishlаtishtа’qiqlаnаdi.

Jihоz5dаqiqаdаnko’pto’хtоvsiz
ishlаmаsligikеrаk,shundаnkеyin5
dаqiqаishlаtmаsdаnturishkеrаkbo’lаdi.

-Shаrbаtchiqаrgichniqutisidаnоling.
-Shаrbаtchiqаrgichninghаmmа
yechilаdigаnqismlаrini(elеktrmоtоr
аsоsidаntаshqаri)iliqsоvunlisuvdа
yuvib,quritibоling.
-Elеktrmоtоrаsоsini(8)yumshоqmаtо
bilаnаrting.
Elеktrmоtоrаsоsini(8)suvgаyoki
bоshqаsuyuqlikkаsоlmаng.


• Elеktrmоtоrli(8)аsоsniquruq,tеkis
jоygаqo’ying.
• Аsоsdаgi(8)bеlgibilаnidishdаgi(6)
bеlginibir-birigаtutаshtiribshаrbаt
yig’ilаdigаnidishni(6)аsоsgа(8)
biriktiring.
• Murvаt(5)idish(6)dаstаgidаgi
chuqurjоygаtushаdigаnqilibshаrbаt
yig’ilаdigаnidishgа(6)pаnjаrаni(4)
qo’ying.
• Kichikkоnusni(3)vаlgа(7)biriktiring.
Аgаrkаttаkоnusni(2)ishlаtishkеrаk
bo’lsаunikоnusdаgi(2)chiqibturgаn
jоykichikkоnusdаgi(3)qirg’ichgаto’g’ri
kеlаdigаnqilibkichikkоnusgаkiydiring.
• Elеktrvilkаsinirоzеtkаgаulаng.
• Mеvаniyuvibikkibo’ling.Elеktrmоtоr
ishlаshiuchunyarimtаmеvаniоlib
kоnusning(2yoki3)ustigаqo’yib
bоsing.Kоnusаylаngаndаmеvаdаgi
shаrbаtchiqibpаnjаrаdаn(4)o’tаdivа
shаrbаtyig’ilаdigаnidishgа(6)tushаdi.
Murvаt(5)bilаnpаnjаrа(4)оrаsini
kаttаrоqyokikichiqrоqqilishmumkin
vаshungаqаrаbshаrbаtdаgimеvаeti
ko’prоqyokikаmrоqbo’lаdi.
• Kоnusikkitоmоngаhаmаylаngаni
uchunmеvаdаgishаrbаtko’prоq
оlinаdi.Аgаrishlаyotgаnvаqtdа
kоnusnibоsmаsаngizshаrbаt
chiqаrgicho’chаdi,shаrbаtchiqаrgich
yanаishlаgаndаkоnusbоshqа
tоmоngааylаnаdi.


• Yangiоlingаnshаrbаtdаvitаminlаrbilаn
minеrаllаrko’pbo’lgаniuchunhаvоdаgi
kislоrоdko’pvаqttа’sirqilsа,nurtа’sir
qilgаndааchibqоlаdi,shuninguchun
shаrbаtniоlinishibilаnichishkеrаk.
• Shаrbаtnichinniyokishishаidishgа
quyibsаqlаng.

• Jihоznielеktrtаrmоg’idаnаjrаtib
qo’ying.
• Yеchilаdigаnqismlаrininghаmmаsiiliq
sоvunlisuvdаyuving,so’ngyaхshilаb
chаyibtаshlаng.Yuvishuchunidish
yuvidigаnmаshinаishlаtmаng,suvissiq
bo’lgаniuchunjihоzqismlаriningshаkli
buzilishimumkin.
• Yеchilаdigаnqismlаrinishаrbаt
chiqаrgаndаnso’ngdаrrоvyuvibоlishni
tаvsiyaqilаmiz,chunkimеvаetiqоtib
qоlgаndаnkеyintоzаlаshqiyinbo’lаdi,
plаstmаssаqismdаmеvаdоg’ihаm
qоlishimumkin.
• Shаrbаtchiqаrgichniyig’ishdаnоldin
yеchilаdigаnqismlаrininghаmmаsini
yaхshilаbquritibоling.
• Elеktrmоtоrаsоsininаmmаtоbilаn
аrting.
• Tоzаlаgаndаqiribtоzаlаydigаn
vоsitаlаrni,qаttiqcho’tkаlаrni
ishlаtmаng,ulаrjihоzyеchilаdigаn
qislаriyuzаsinishikаstlаntirishimumkin.
• Elеktrjihоziniquruq,sаlqinvа
bоlаlаrningqo’liyеtmаydigаnjоydа
sаqlаng.
MUHIM: HЕCH QАCHОN ELЕKTR
MОTОR АSОSINI SUVGА YOKI
BОSHQА SUYUQLIKKА SОLMАNG.

Ishlаydigаnelеktrquvvаti:
220-240V~50Hz
Ishlаshquvvаti:30W
Kаmvаqtishlаtilishi:5dаqiqаishlаb/5
dаqiqаto’хtаbturishikеrаk.
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз
хусусиятларини олдиндан маълум
қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини
сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш - 3 йилдан

Ушбужиҳозгакафолатберишмасаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид
қилинган компанияга мурожаат қилинг.
Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи
бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат
хизматиниберишшартиҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида
белгиланган ва Қувват
кучини белгилаш Қонунида
(73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС
талабларига мувофиқ
келади.
ЎЗБЕК
10
СОКАВЫЦІСКАЛКА ДЛЯ
ЦЫТРУСАВЫХ
Апісанне прылады
1. Пылаахоўнае вечка (для захоўвання)
2. Вялікі конус - для адціску соку з буйнай
садавіны (грэйпфруты ці апельсіны).
3. Малы конус са скрабкамі - для
адціску соку з садавіны меншага
памеру (цытрыны ці плады лайма);
скрабкі прызначаны для прадухілення
назапашвання мякаці ў рашотцы і
вымання соку з мякаці.
4. Рашоткі - выкарыстоўваюцца для
затрымання костачак і буйных часціц
мякаці.
5. Рэгулятар зазору паміж рашоткамі.
6. Ёмістасць для соку.
7. Вал прывада конусу (кручэнне
конусу ажыццяўляецца па/
супраць гадзіннікавай стрэлкі, пры
паслядоўным націску на конус для
ўключэння сокавыціскалкі).
8. Падстава з электраматорам.
ВАЖНЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Перш чым пачаць карыстацца
электрапрыборам, уважліва
прачытайце сапраўднае кіраўніцтва
па эксплуатацыі.
• Захавайце сапраўднае кіраўніцтва
па эксплуатацыі, выкарыстоўвайце
яго ў далейшым у якасці даведкавага
матэрыялу.
Максімальна дапушчальны час
бесперапыннай працы - не больш
за 5 хвілін з перапынкам не меней
5 хвілін.
• Выкарыстоўвайце дадзеную прыладу
толькі па яе прызначэнні, як апісана ў
інструкцыі.
• Перш чым падлучыць прыладу да
электрасеткі, пераканайцеся, што
напруга, паказаная на прыладзе,
адпавядае напрузе электрасеткі ў
вашай хаце.
• Выкарыстоўвайце сокавыціскалку на
роўнай устойлівай паверхні.
• Трымайце прыладу і сеткавы шнур
удалечыні ад гарачых паверхняў,
крыніц цяпла і вострых прадметаў.
• Забараняецца выкарыстоўваць
прыладу па-за памяшканнямі.
• Перад першым ужываннем прылады
старанна прамыйце ўсе здымныя
дэталі, якія будуць кантактаваць з
прадуктамі.
• Выкарыстоўвайце толькі тыя дэталі ці
насадкі, якія ўваходзяць у камплект
пастаўкі.
• Перш чым пачаць карыстацца
прыладай, пераканайцеся, што ўсе
дэталі ўсталяваны правільна.
Забараняецца разбіраць
сокавыціскалку, калі яна падлучана
да электрасеткі.
• Пры з'яўленні вільгаці на корпусе
прылады адключыце яе ад сеткі і
пратрыце корпус сухой тканінай.
• Не мыйце прыладдзе ў посудамыйнай
машыне.
• Адразу ж пасля канчатка працы
выключыце прыладу і выміце вілку
сеткавага шнура з разеткі.
• Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура
мокрымі рукамі.
• Забараняецца пакідаць уключаную
прыладу без нагляду.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі
з абмежаванымі магчымасцямі, калі
толькі ім не дадзены адпаведныя
і зразумелыя ім інструкцыі пра
бяспечнае карыстанне прыладай і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры
няправільным карыстанні ёй асобай,
якая адказвае за іх бяспеку.
• Забараняецца апускаць маторны блок
у ваду ці іншыя вадкасці, а таксама
прамываць яго пад бруёй вады. Для
ачысткі маторнага блока карыстайцеся
вільготнай тканінай.
• Не карыстайцеся прыладай пры
пашкоджанні сеткавага шнура, вілкі ці
іншых дэталяў.
• Не рамантуйце прыладу самастойна.
У выпадку пашкоджання сеткавага
шнура ці для рамонту прылады
звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны
цэнтр.
• Захоўвайце прыладу ў сухім,
прахалодным, недаступным для
дзяцей месцы.
• Прылада прызначана толькі для
хатняга выкарыстання, забараняецца
камерцыйнае выкарыстанне
сокавыціскалкі.
Кароткачасовае выкарыстанне
Бесперапынны час працы прылады не
павінен перавышаць 5 хвілін, пасля чаго
неабходна зрабіць перапынак 5 хвілін.
Падрыхтоўка да працы
- Распакуйце сокавыціскалку.
- Прамыйце і прасушыце ўсе здымныя
часткі сокавыціскалкі (акрамя
падставы электраматора 8) у цёплай,
мыльнай вадзе.
- Пратрыце падставу з электраматора
(8) мяккай тканінай. Не апускайце
падставу электраматора (8) у ваду ці
іншыя вадкасці.
Зборка і выкарыстанне
сокавыціскалкі
• Ўсталюйце падставу з электраматорам
(8) на сухую роўную паверхню.
• Усталюйце ёмістасць для соку (6) на
падставу (8) сумясціўшы пазнакі на
падставе (8) і ёмістасці (6).
• Усталюйце рашоткі (4) на ёмістасць
для соку (6), так, каб рэгулятар (5)
апынуўся ў паглыбленні ручкі ёмістасці
(6).
• Усталюйце малы конус (3) на вал (7).
Калі неабходна выкарыстоўваць вялікі
конус (2), апраніце яго на малы конус,
так каб пазы на конусе (2) супалі са
скрабкамі малога конусу (3).
• Устаўце сеткавую вілку у разетку.
• Вымыйце і разрэжце фрукт на дзве
палоўкі. Націсніце палоўкай фрукта
на конус (2 ці 3) для ўключэння
электраматора. Пры кручэнні конусу з
фрукта вылучаецца сок, які праходзіць
праз рашоткі (4) і трапляе ў ёмістасць
для соку (6). Рэгулятарам (5) можна
павялічыць ці паменшыць зазор паміж
адтулінамі рашотак (4), тым самым
павялічыць ці паменшыць колькасць
мякаці ў гатовым соку.
• Кручэнне конусу ў двух кірунках
забяспечвае выманне максімальнай
колькасці соку з садавіны. Калі падчас
працы прыслабіць націск на конус,
сокавыціскалка выключыцца, то пры
паўторным уключэнні сокавыціскалкі,
кірунак кручэння конусу можа
змяніцца.
Рады па выкарыстанні і захоўванні
соку
• Свежавыціснутыя сокі ўтрымоўваюць
каштоўныя вітаміны і мінералы, якія
акісляюцца пры працяглым кантакце з
кіслародам паветра і пад уздзеяннем
святла, таму піце сокі адразу пасля іх
прыгатавання.
• Для захоўвання сокаў
выкарыстоўвайце парцалянавы ці
шкляны посуд.
Чыстка
• Адключыце прыладу ад электрычнай
сеткі.
• Прамыйце ўсе здымныя часткі ў
цёплай мыльнай вадзе і пасля гэтага
апаласніце, не выкарыстоўвайце
посудамыйную машыну, бо высокая
тэмпература вады можа прывесці да іх
дэфармацыі.
• Рэкамендуецца прамываць здымныя
часткі адразу пасля выкарыстання
сокавыціскалкі, бо засохлую мякаць
цяжка выдаліць і ад яе могуць
заставацца плямы на пластмасе.
• Перад зборкай сокавыціскалкі
старанна прасушыце ўсе здымныя
часткі.
• Падстава электраматора працірайце
вільготнай тканінай.
• Ніколі не выкарыстоўвайце абразіўныя
сродкі для чысткі ці цвёрдыя шчоткі,
паколькі яны могуць пашкодзіць
паверхню здымных частак ці падставу
электраматора.
• Захоўвайце электрапрыбор у сухім,
прахалодным, недаступным для
дзяцей месцы.
ВАЖНА: НІКОЛІ НЕ АПУСКАЙЦЕ
ПАДСТАВУ ЭЛЕКТРАМАТОРА Ў ВАДУ
ЦІ ІНШЫЯ ВАДКАСЦІ.
Тэхнічныя дадзеныя
Напруга сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц
Спажываная магутнасць: 30 Вт
Кароткачасовае выкарыстанне: 5 хвілін
працы/5 хвілін перапынак.
Вытворца пакiдае за сабой права
змяняць характарыстыкi прыбораў без
папярэдняга паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы
у таго дылера, ў якога была набыта
тэхніка. Пры звароце за гарантыйным
абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя
аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням
закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
СОКОВИЖИМАЛКА ДЛЯ
ЦИТРУСОВИХ
Опис пристрою
1. Пилозахисна кришка (для зберігання)
2. Великий конус - для вичавлювання
соку з великих фруктів (грейпфрути
або апельсини).
3. Малий конус зі шкребками - для
вичавлювання соку з фруктів меншого
розміру (лимони або плоди лайма);
шкребки призначені для запобігання
скупчування м’якоті в решітці та
вилучення соку з м’якоті.
4. Решітки - використовуються для
затримання кісточок і великих
частинок м’якоті.
5. Регулятор зазору між решітками.
6. Ємність для соку.
7. Вал приводу конуса (обертання конуса
здійснюється за / проти годинникової
стрілки, при послідовному
натисканні на конус для включення
соковижималки).
8. Підстава з електромотором.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перш ніж почати користуватися
електроприладом, уважно
прочитайте цю інструкцію з
експлуатації.
• Зберігайте цю інструкцію з експлуатації,
використовуйте її в подальшому в
якості довідкового матеріалу.
Максимально допустимий час
безперервної роботи - не більше
5 хвилин з перервою не менше 5
хвилин.
• Використовуйте даний пристрій тільки
за його призначенням, як описано в
інструкції.
• Перш ніж підключити пристрій до
електромережі, переконайтеся,
що напруга, вказана на пристрої,
відповідає напрузі у вашому домі.
• Використовуйте соковижималку на
рівній стійкій поверхні.
• Тримайте пристрій і мережевий шнур
подалі від гарячих поверхонь, джерел
тепла та гострих предметів.
• Забороняється використовувати
пристрій поза приміщеннями.
• Перед першим застосуванням
пристрою ретельно вимити деталі, які
будуть контактувати з продуктами.
• Використовуйте тільки ті деталі або
насадки, які входять у комплект
постачання.
• Перш ніж почати користуватися
пристроєм, переконайтеся, що всі
деталі встановлені правильно.
Забороняється розбирати
соковижималку, якщо вона
підключена до електромережі.
• При появі вологи на корпусі пристрою,
від'єднайте його від мережі і протріть
корпус сухою тканиною.
• Не мийте приналежності в
посудомийній машині.
• Відразу ж після закінчення роботи
вимикайте пристрій і вийміть вилку
мережевого шнура з розетки.
• Не беріться за вилку мережевого
шнура мокрими руками.
• Забороняється залишати включений
пристрій без нагляду.
• Не дозволяйте дітям використовувати
пристрій в якості іграшки.
• Цей пристрій не призначений для
використання дітьми та людьми
з обмеженими можливостями,
якщо тільки їм не дано відповідні
та зрозумілі їм інструкції щодо
безпечного користування пристроєм
і тієї небезпеки, яка може виникнути
при його неправильному користуванні
особою, яка відповідає за їх безпеку.
• Забороняється занурювати моторний
блок у воду або інші рідини, а також
промивати його під струменем води.
Для очищення моторного блоку
користуйтеся вологою ганчіркою.
• Не користуйтеся пристроєм при
пошкодженні мережевого шнура,
вилки чи інших деталей.
• Не ремонтуйте пристрій самостійно.
У разі пошкодження кабелю або для
ремонту пристрою зверніться до
авторизованого сервісного центру.
• Зберігайте пристрій в сухому,
прохолодному, недоступному для
дітей місці.
• Пристрій призначений тільки
для домашнього використання,
забороняється комерційне
використання соковижималки.
Короткочасне використання
Безперервний час роботи пристрою
не повинен перевищувати 5 хвилин,
після чого необхідно зробити перерву 5
хвилин.
Підготовка до роботи
- Розпакуйте соковижималку.
- Промийте і просушіть всі знімні
частини соковижималки (крім підстави
електромотора 8) в теплій, мильній
воді.
- Протріть основу з електромотора
(8) м’якою тканиною. Не занурюйте
підставу електромотора (8) у воду або
інші рідини.
Збирання і використання
соковижималки
• Установіть основу з електромотором
(8) на суху, рівну поверхню.
• Установіть ємність для соку (6) на
основу (8) сумістивши позначки на
підставі (8) і ємності (6).
• Встановіть решітки (4) на ємність
для соку (6), так, що б регулятор (5)
опинився в поглибленні ручки ємності
(6).
• Встановіть малий конус (3) на вал
(7). Якщо необхідно використовувати
великий конус (2), одягніть його на
малий конус, так щоб пази на конусі (2)
збіглися зі шкребками малого конуса
(3).
• Вставте мережеву вилку в розетку.
• Вимийте і розріжте фрукт на дві
половинки. Натисніть половинкою
фрукта на конус (2 або 3) для
включення електромотора. При
обертанні конуса з фрукта виділяється
сік, який проходить через решітки (4)
і потрапляє в ємність для соку (6).
Регулятором (5) можна збільшити
або зменшити зазор між отворами
решіток (4), тим самим збільшити або
зменшити кількість м'якоті в готовому
соку.
• Обертання конуса в двох напрямках
забезпечує вилучення максимальної
кількості соку з фруктів. Якщо під
час роботи послабити тиск на конус,
соковижималка вимкнеться, то при
повторному включенні соковижималки,
напрямок обертання конуса може
змінитися.
Поради щодо використання та
зберігання соку
• Свіжовичавлені соки містять цінні
вітаміни і мінерали, які окислюються
при тривалому контакті з киснем
повітря й під впливом світла, тому пийте
соки відразу після їх приготування.
• Для зберігання соків використовуйте
фарфоровий або скляний посуд.
Чищення
• Від'єднайте пристрій від електричної
мережі.
• Промийте всі знімні частини в
теплій мильній воді і після цього
обполосніть, не використовуйте
посудомийну машину, так як висока
температура води може призвести до
їх деформації.
• Рекомендується промивати знімні
частини відразу після використання
соковижималки, так як засохлу м'якоть
важко видалити і від неї можуть
залишатися плями на пластмасі.
• Перед складанням соковижималки
ретельно просушіть всі знімні частини.
• Підставу електромотора протирайте
вологою тканиною.
• Ніколи не використовуйте абразивні
чистячи засоби або жорсткі щітки,
оскільки вони можуть пошкодити
поверхню знімних частин або підставу
електромотора.
• Зберігайте електроприлад в сухому,
прохолодному, недоступному для
дітей місці.
ВАЖЛИВО: НІКОЛИ НЕ ЗАНУРЮЙТЕ
ОСНОВУ ЕЛЕКТРОМОТОРУ У ВОДУ ЧИ
ІНШІ РІДИНИ.
Технічні дані
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Споживана потужність: 30 Вт
Короткочасне використання: 5 хвилин
роботи / 5 хвилин перерва.
Виробник залишає за собою право
змінювати характеристики приладів без
попереднього повідомлення.
Термін служби приладу - 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру.
При пред’явленні будь-якої претензії
протягом терміну дії даної гарантії
варто пред’явити чек або квитанцію про
покупку.
Даний виріб відповідає
вимогам до електромагнітної
сумісності, що
пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи
й розпорядженням 73/23
ЄЕС по низьковольтних
апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
8
LIS NA OVOCE PRO CITRUSY
Popis vybaveni
1. Protiprachové víko (pro skladování)
2. Velký kužel – pro lisování šťávy z vel-
kých citrusových plodů (grapefruitů
nebo pomeranče).
3. Malý zvon s hřebly – pro lisování šťá-
vy z citrusových plodů (citronů nebo
plodů lajmu); hřebly jsou určené pro
zabraňování hromadění dužiny v roš-
tů.
4. Rošty užívá pro zastavení kostiček
a velkých částic dužiny.
5. Regulátor vůle mezi rošty.
6. Nádrže pro šťávu.
7. Válec náhonu kužele (rotace kužele
uskutečňuje se směrem/ proti směru
hodinových ručiček, při postupném
tlačení do kužele pro zapnutí lisu).
8. Základna s elektromotorem.
DŮLEŽITE BEZPEČNOSTNÍ OPAT-
ŘENÍ
Dříve než začít využívat elektrický
spotřebič, pozorně pročtete skuteč-
ný návod k exploataci.
Uschovejte skutečný návod k obslu-
ze, použijte jeho později jako infor-
mačního materiálu.
Maximální přípustný čas nepře-
tržitého provozu nejvíc 5 minut
s přestávkou nejméně 5 minut.
Použijte tento přístroj jen z jeho účelu,
jak popsané v instrukci.
Dříve než napojit přístroj k elektrické
sítě, esvědčte se, že napětí, sta-
novené na přístrojí, odpovídá napětí
elektrické sítě ve vašem domě.
Užívejte lis na ovoce na rovném sta-
lém povrchu.
Držíte přístroj i síťovou šňůru v dálce
od hořkých povrchů, zdrojů tepla i
ostrých předmětů.
Nesmí se využívat přístroj vně prosto-
rů.
ed prvním použitím přístroje pečlivě
vyslaďte všichni snímatelně součás-
ti výrobku, které budou dotýkat se
potravin.
Použijte jen součásti výrobku nebo
nástavce, které jsou součástí soubo-
ru dodávky.
ed zahájením provozu vybavení e-
svědčte se, že všecky detaily vložené
správně.
Nesmi se demontovat lis na ovoce,
kdy on je zapojeny do elektrické
sítě.
Při výskytu vláhy na korpusu vybavení
odpojíte jeho od sítě i prošlapte kor-
pus suchou látkou.
Ne myjte příslušenství lisu v myčce.
Vzápětí za skončení práce vypnete
vybavení a vyjmete zástrčku síťové
šňůry ze zásuvky.
Ne berte za zástrčku síťové šňůry
mokrým rukama.
Nesmí se nechávat zapjatý přístroj
bez dozoru.
Ne dovolujte děti využívat vybavení
jako hračku.
edepsané vybavení ne slouží pro
použití děti i lidmi s omezenými mož-
nostmi, pokud jen osobou, odpo-
vídající za jejich bezpečnost, jim ne
dané vyhovující i jasné jim edpisy o
bezpečném používání vybavení i těch
nebezpečích, které mohou vznikat při
jeho nesprávném používání.
Nesmi se ponořovat do vody nebo
jiných kapalin, a také promývat její
pod paprskem vody. Pro čištění moto-
rového bloku užívejte vlhkou látku.
Ne užívejte zařízení při poškození
sítově šňůry, zástrčky nebo jiných
součásti.
Ne opravujte vybavení samostatně. V
případě poruchy síťové šňůry nebo
pro opravy vybavení se obraťte v
autorizované servisní středisko.
Chraňte elektrický spotřebič v
suchém, chladném, nepřípustném
pro dětí místě.
Vybavení je určeno jen pro domácí
použití, nesmí se obchodné využívat
odšťavňovač.
Krátkodobé využití
Kontinuální čas práce vybavení nesmí
se je evyšovat 5 minut, a poté nutno
udělat přestávku 10 minut.
Příprava do provozu
- Vyndejte lis na ovoce z adjustace.
- Vyslaďte i usušíte všichni snímatel-
součásti výrobku (kromě zákla-
du elektromotoru 8) v teple mýdlové
vodě.
- Prošlapejte základnu s elektromoto-
rem (8) měkkou látkou. Ne ponořujte
základnu elektromotoru (8) ve vodu
nebo jiné kapaliny.
Montáž i využití lisu na ovoce
Vložte základnu s motorem (8) na
suchý pravidelný povrch.
Vložte nádrž pro šťávu (6) na základ-
nu (8) sloučiv značky na základné (8)
a nádrži (6).
Vložte rošty (4) na nádrž pro šťávu
(6), tak, aby regulátor (5) ocitl se v
prohloubení držadla nádrže (6).
Vložte malý zvon (3) na válec (7).
Pokud nutno využít velké kužele (2),
oblékněte jeho na malý zvon, tak, aby
výběžky na zvonu (2) sloučili se škra-
báky malého zvonu (3).
Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku.
Vymyjte i rozříznete ovoci na dvě půl-
ky. Stiskněte půlkou ovoci na kužele
(2 nebo 3) pro zapojení elektromo-
toru. Při rotace kužele ovoci se odli-
šuje šťáva, která probíhá es rošty
(4) i ocitá se v nádrže pro šťávu (6).
Pomoci regulátoru (5) je možné zvý-
šit nebo zmenšit mezeru mezi otvory
roštů (4), tímto zvyšujíc nebo zmen-
šujíc množství dužiny v hotové šťávě.
Rotace kužele v dvou směrech zajišťu-
je získání maximálního množství šťávy
z ovoce. Jestli během provozu polevit
tlačení do zvonu, lis vypne, a při opa-
kovním spouštění lisu směr rotace
může změnit se.
Rady z použití i skladování šťávy
Šťáva citrusových plodů obsahuje
vitamíny i minerály, které mohou se
oxidovat při styku s kyslíkem i pod
účinkem světla, proto pějte šťávu
bezprostředně po její přípravě.
Pro skladování šťávy použijte porce-
lánové nebo skleně nádobí.
Čištění
Odpojíte vybavení od elektrické sítě.
Vyslaďte všichni snímatelné čás-
ti v teple mydlinové vodě, za čeho
opláchnete, ne využívejte myčky, pro-
tože vysoka teplota vody může přivést
k jejich deformacím.
Doporučuje se promývat snímatelné
součásti hned po využití lisu, protože
uschlá dužina je těžko odstranitelná a
od ní mohou zůstávat plamy na plasti-
ku.
ed montáži lisu pečlivé vysušíte
všechny snímatelné součásti.
Základnu elektromotoru protírejte
vlhkou látkou.
Nikdy nepoužívejte brousicí čisti-
prostředky nebo tvrdé metalické
kartáče, jelikož oni můžou poško-
dit povrch snímatelných částí nebo
základny.
Chraňte elektrický spotřebič v suchém
chladném místě, nepřístupném pro
děti.
DŮLEŽITE: NIKDY NE PONOŘUJTE
ZÁKLADNU ELEKTROMOTORU DO
VODY NEBO JÍNYCH KAPALIN.
Technické charakteristiky
Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Spotřeba: 30 W
Krátkodobé užiti: 5 minut provozu/5
minut přestávka.
Výrobce si vyhrazuje právo změnit cha-
rakteristiku přístrojů bez předchozího
upozornění.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování náro-
během záruční lhůty je eba ed-
ložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektromag-
netickou kompatibilitu, sta-
noveným direktivou 89/336/
EEC a předpisem 73/23/EEC
Evropské komise o nízkona-
pěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.
Сериялықнөміронбірсаннантұрады,оныңбіріншітөртсанышығарумерзімінбілдіреді.Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанынбілдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоtishlаbchiqаrilgаnmuddаttехnikхususiyatlаriyozilgаnyorliqdаgisеriyarаqаmidаko’rsаtilgаn.
Sеriyarаqаmio’nbittаrаqаmdаnibоrаtbo’lаdi,birinchito’rttаsоnishlаbchiqаrilgаnsаnаnibildirаdi.
Misоluchun,sеriyarаqаmi0606хххххххbo’lsа,mаhsulоtiyun(оltinchiоy)2006yiliishlаbchiqаrilgаn
bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011
1638.indd 2 29.11.2011 17:32:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vitek VT-1638 W Manual de utilizare

Categorie
Producători de suc
Tip
Manual de utilizare