Joycare JC-264 Manual de utilizare

Categorie
Băi de picioare
Tip
Manual de utilizare
1

I

1.Top antispruzzo
2.Luce infrarossi
3.Manopola funzioni
4.Accessorio per massaggio localizzato
5.Corpo del prodotto


1.Anti-splash guard
2.Infrared light
3.Function knob
4.Accessory for localized massage
5.Product body

1.Capot anti-éclaboussures
2.Lumière infrarouge
3.Bouton de sélection des fonctions
4.Accessoire pour le massage localisé
5.Cuve du produit

1.Spritzschutzplatte
2.Infrarotlicht
3.Funktionsschalter
4.Zubehör für lokalisierte Massage
5.Gerätekörper


1.Protección antisalpicaduras
2.Luz de infrarrojos
3.Selector de funciones
4.Accesorio para masaje localizado
5.Cuerpo del aparato

1.Tampa anti-pingos
2.Luz infra-vermelha
3.Botão rotativo selector de funções
4.Acessório para massagem localizada
5.Corpo do produto



1.Предна приставка против изпръскване
2.Инфрачервени лъчи
3.Ротационен функционален бутон
4.Приставка за локален масаж
5.Корпус на уреда



1.Capac împotriva împroşcărilor
2.Lumină cu infraroşii
3.Buton cu funcţii
4.Accesoriu pentru masaj localizat
5.Corpul produsului


1.Kifröcskölésgátló fedél
2.Infralámpa
3.Funkcióválasztó gomb
4.Tartozék a helyi masszázshoz
5.A termék alapegysége
1
2
3
4
5
2
1
2
3 4
5
6

1-Apparecchio
2-Interruttore on/off con due velocità selezionabili (low-high )
3- Vano batteria
4- Spazzolina
5- Pietra pomice
6- Testina a grana ne
7- Testina a grana grossa


1- Unit
2- On/Off switch with two selectable speeds (High/Low)
3- Battery housing
4- Brush
5- Pumice stone
6- Fine grained accessory
7- Coarse grained accessory


1-Appareil
2-Interrupteur on/off à deux vitesses (low-high)
3- Logement des piles
4- Brosse
5- Pierre ponce
6- Tête à grain n
7- Tête à gros grain

1-Gerät
2-ON-/OFF-Schalter mit zwei auswählbaren Geschwindigkei-
ten (low-high)
3- Batteriefach
4-Bürste
5- Bimsstein
6- Feinkörniger Aufsatz
7- Grobkörniger Aufsatz

1- Aparato
2- Interruptor on/off con dos velocidades seleccionables
(baja-alta)
3- Compartimento para las pilas
4- Cepillo
5- Piedra pómez
6- Cabezal de grano no
7- Cabezal de grano grueso


1-Aparelho
2-Interruptor on/off (ligado/desligado) com duas velocidades
seleccionáveis (low-high – baixa-alta)
3- Compartimento das pilhas
4- Escovinha
5- Pedra-pomes
6- Cabeça de grão no
7- Cabeça de grão grosso



1-Уред
2-Превключвател on/off (вкл./изкл.) с две избираеми
степени (low-high (ниска-висока))
3- Отделение за батерията
4- Четчица
5- Камък пемза
6- Накрайник с фини зърна
7- Едрозърнест накрайник



1- Aparatul
2- Întrerupător on / off cu două viteze selectabile (mică-mare)
3- Compartiment baterie
4- Periuţă
5 – Piatră ponce
6 - Cap cu granulaţie nă
7 - Cap cu granulaţie mare


1- Készülék
2- BE/KI kapcsoló két választható sebességfokozattal
(lassú-gyors)
3- Akkumulátorrekesz
4- Kefe
5- Habkő
6- Kis szemcseméretű fej
7- Nagy szemcseméretű fej
3

1- Apparecchio
2- Interruttore on/off
3- Vano batteria
4- Accessori triangolare per limare e accorciare le unghie
5- Testina diamantata a punta arrotondata per limare
6- Testina diamantata appuntita per limare
7- Testina sabbiata cilindrica grande per limare
8- Testina sabbiata cilindrica piccola per limare
9- Cono in feltro per lucidare le unghie


1- Manicure unit
2- On/Off switch
3- Battery housing
4- Triangular accessory for ling and trimming nails
5- Rounded diamond ling accessory
6- Pointed diamond ling accessory
7- Large cylindrical sanded ling accessory
8- Small cylindrical sanded ling accessory
9- Felt-tip nail polishing cone

1-Appareil
2-Interrupteur on/off
3- Logement des piles
4-Accessoire triangulaire pour limer et couper les ongles
5-Tête diamantée à pointe arrondie pour limer
6-Tête diamantée pointue pour limer
7-Grande tête sablée cylindrique pour limer
8-Petite tête sablée cylindrique pour limer
9-Cône en feutre pour polir les ongles

1-Gerät
2- ON-/OFF-Schalter
3- Batteriefach
4-Dreieckiges Zubehörteil zum Feilen und Kürzen der Nägel
5-Diamant-Aufsatz mit abgerundeter Spitze zum Feilen
6-Spitzer Diamant-Aufsatz zum Feilen
7-Poröser zylinderförmiger Aufsatz zum Feilen
8-Kleiner poröser zylinderförmiger Aufsatz zum Feilen
9-Filzkegel zum Nagelpolieren

1- Aparato
2- Interruptor on/off
3- Compartimento para las pilas
4- Accesorios triangulares para limar y cortar las uñas
5- Cabezal de diamante con la punta redondeada para limar
6- Cabezal de diamante con la punta alada para limar
7- Cabezal grande de arena cilíndrico para limar
8- Cabezal pequeño de arena cilíndrico para limar
9- Cono de eltro para pulir las uñas

1-Aparelho
2-Interruptor on/off (ligado/desligado)
3- Compartimento das pilhas
4-Acessórios triangulares para limar e cortar as unhas
5-Cabeça diamantada de ponta arredondada para limar
6-Cabeça diamantada pontiaguda para limar
7-Cabeça granulosa cilíndrica grande para limar
8-Cabeça granulosa cilíndrica pequena para limar
9-Cone em feltro para polir as unhas


1-Уред
2-Прекъсвач on/off (вкл./изкл.)
3- Отделение за батерията
4-Триъгълни принадлежности за изпилване и скъсяване
на ноктите
5-Диамантен накрайник със заоблен връх за изпилване
6-Диамантен заострен накрайник за изпилване
7- Голям цилиндричен зърнест накрайник за изпилване
8- Малък цилиндричен зърнест накрайник за изпилване
9-Конус от филц за излъскване на ноктите


1- Aparatul
2- Întrerupător on / off
3- Compartiment baterie
4- Accesoriu triunghiular pentru a pili şi scurta unghiile
5- Cap diamant cu vârf rotunjit pentru pilire
6- Cap diamant ascuţit pentru pilire
7- Cap sablat cilindric mare pentru pilire
8- Cap sablat cilindric mic pentru pilire
9- Con de pâslă pentru a lustrui unghiile


1- Készülék
2- BE/KI kapcsoló
3- Akkumulátorrekesz
4- Háromszög alakú tartozékok reszelésre és körömrövi-
dítésre
5- Legömbölyített gyémántfej reszelésre
6- Hegyes gyémántfej reszelésre
7- Nagyhengeres csiszolófej reszelésre
8- Kishengeres csiszolófej reszelésre
9- Nemezkúp körömpolírozásra
4
5 6
9
8
7
3
1
2
19
ELIMINAÇÃO
O aparelho, incluindo as partes amovíveis e acessórios, no final da sua vida útil não deve ser eliminado em conjunto com os resíduos urbanos,
mas sim em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE. Dado que deve ser tratado separadamente dos resíduos domésticos, deverá
ser entregue a um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos e electrónicos ou então ao revendedor no momento da compra de um
novo aparelho equivalente. Em caso de transgressão, estão previstas sanções graves.
As pilhas utilizadas, no final da sua vida útil, são colocadas nos adequados locais de recolha.
Todas as indicações e esquemas baseiam-se nas mais recentes informações disponíveis no momento de impressão do manual e podem ser sujeitos a
alterações.

RO

mulţumim aţi achiziţionat aparatul de hidromasaj pentru picioare Joycare. Setul complet pentru sănătatea şi frumuseţea mâinilor şi
picioarelor. Masajul tălpii stimulează circulaţia sangvină periferică, oferind picioarelor obosite o senzaţie plăcută şi durabilă de bine şi de
relaxare. Datorită funcţiei „heat”, apa se răceşte mai încet în timpul masajului, făcând tratamentul şi mai confortabil şi plăcut. Cu cele două
seturi incluse în pachet, puteţi avea grijă la 360° de mâini şi de picioare. Pentru o utilizare corectă a produsului, se recomandă să citiţi cu atenţie
următoarele instrucţiuni şi să păstraţi acest manual pentru viitoarele folosiri.

Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă voltajul indicat pe plăcuţa specială corespunde cu cel al prizei dvs. de curent. Înainte de utilizare
asiguraţi-vă că aparatul este integru fără daune vizibile.
Scoateţi mereu ştecherul când aparatul de hidromasaj nu este utilizat, înainte de a vărsa apă în interiorul său, înainte de a goli recipientul,
înainte de a începe curăţarea lui, înlocuirea accesoriilor şi de ecare dată când observaţi o defecţiune. Încetaţi să mai utilizaţi produsul dacă
iese apa din recipient.
Înainte de a scoate ştecherul, trebuie apăsaţi întotdeauna întrerupătorul. Trageţi întotdeauna de ştecher şi niciodată de cablu. Nu puneţi
niciodată aparatul de hidromasaj în locuri din care ar putea cădea cu uşurinţă în chiuvetă sau în cadă. Nu scufundaţi niciodată produsul în apă
sau în alte lichide.
Nu utilizaţi niciodată aparatul când faceţi baie sau duş. În cazul în care aparatul de hidromasaj ar cădea în apă, NU ÎNCERCAŢI NICIODA
SĂ ÎL RECUPERAŢI!
Nu utilizaţi şi nu aşezaţi niciodată produsul sub pături sau perne, deoarece s-ar putea supraîncălzi şi ar putea provoca incendii şi / sau
electrocutări. În cazul în care produsul este utilizat de către invalizi, se recomandă o atentă supraveghere.
Produsul nu trebuie niciodată utilizat de către copii. Nu utilizaţi niciodată produsul în alte scopuri decât cele descrise în prezentul manual de
instrucţiuni şi nu folosiţi alte accesorii decât cele indicate în acest manual. Acest produs este destinat numai uzului casnic şi nu unor scopuri
comerciale sau pentru a  folosit în domeniul medical.
Nu utilizaţi aparatul de hidromasaj dacă priza sau cablul de alimentare sunt avariate, dacă observaţi defecţiuni în funcţionare sau dacă aparatul
a căzut în apă.
În aceste cazuri, adresaţi-vă întotdeauna unui centru de asistenţă autorizat. Întotdeauna depozitaţi produsul departe de surse de căldură, de
razele soarelui, de umiditate, de obiecte ascuţite şi de altele asemănătoare. Ţineţi cablul de alimentare departe de sursele de căldură.
Nu introduceţi niciun tip de obiect în oriciile produsului. Nu obstrucţionaţi fantele pentru aer.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat cât este în funcţiune.
Nu utilizaţi produsul în acelaşi timp cu aerosoli sau în timp ce este administrat oxigen în mediu de către oricare alt aparat. Aparatul de hidromasaj
trebuie utilizat doar stând jos; nu ridicaţi niciodată în picioare în aparat. Nu utilizaţi niciodată produsul în timp ce dormiţi sau când sunteţi
somnoroşi. Nu conectaţi sau deconectaţi produsul de la reţea cu picioarele scufundate în apă. Asiguraţi-vă întotdeauna că aveţi mâinile uscate
de ecare dată când atingeţi butonul cu funcţii sau când introduceţi sau scoateţi ştecherul din priză. Cu scopul de a evita orice incident sau
vătămare a copiilor, nu trebuie lăsat niciodată aparatul nesupravegheat în prezenţa lor. Din acest motiv, este recomandabil să aşezaţi produsul
într-un loc îndepărtat de raza lor de acţiune.
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de a vărsa apa în aparatul de hidromasaj.
Umpleţi numai cu apă, evitaţi orice dizolvant, ulei, sare de baie sau alte substanţe, deoarece ar putea afecta corecta funcţionare a produsului
(obstrucţionând oriciile de ieşire).
Aparatul de hidromasaj pentru picioare este dotat cu un sistem de siguranţă cu DUBLĂ IZOLAŢIE; din acest motiv nu are nevoie de un dispozitiv
de împământare. Reparaţia acestui tip de produs trebuie întotdeauna efectuată de către personal înalt calicat şi diferitele componente trebuie
înlocuite doar cu cele originale.

Nu utilizaţi produsul timp de mai mult de 20 de minute consecutiv, acest lucru ar putea ajuta la evitarea posibilei supraîncălziri ce ar reduce viaţa
utilă a aparatului. În cazul în care sunt necesare tratamente mai lungi de 20 de minute, vă sfătuim să stingeţi produsul timp de 15 minute, lăsaţi-l
să se răcească şi apoi reluaţi utilizarea.
Pentru a evita potenţialele infecţii sfătuim utilizaţi individual accesoriile setului de manichiură. În cazul în care produsul este utilizat de
alte persoane, sfătuim înlocuiţi capetele. Evitaţi contactul produsului cu substanţe de curăţare agresive, substanţe chimice şi altele
asemănătoare. Nu utilizaţi niciodată produsul în timp ce dormiţi sau când sunteţi somnoroşi. Nu utilizaţi produsul în cazul în care prezentaţi răni
sau erupţii cutanate pe mâini şi picioare. Consultaţi medicul înainte de a utiliza aparatul dacă suferiţi de diabet sau probleme vasculare. Vericaţi
din când în când rezultatul manichiurii / pedichiurii. Acest avertisment este important pentru persoanele care suferă de diabet şi care sunt supuse
densicării suprafeţei pieii şi care se pot răni.

Utilizaţi numai componente şi accesoriile originale. Nu utilizaţi produsul dacă prezentaţi răni sau erupţii cutanate. Tratamentul trebuie e
plăcut. Dacă apar iritaţii ale pielii, neplăceri, dureri sau tulburări, întrerupeţi imediat utilizarea.
20
Pentru a evita iritaţiile cauzate de o presiune în exces a aparatului pe piele şi pentru a evita o exfoliere excesivă, acest produs este dotat cu un
dispozitiv de oprire automată în cazul în care se exercită o presiune prea mare.

Dacă aveţi îndoieli referitoare la starea dvs. de sănătate, consultaţi-vă întotdeauna medicul înainte de a utiliza aparatul. Consultaţi-vă medicul
înainte de a utiliza aparatul şi în următoarele cazuri:
În timpul sarcinii, dacă suferiţi de diabet şi / sau probleme circulatorii sau dacă sunteţi purtători de stimulatoare cardiace.

În caz de picioare inamate, umate sau dacă prezentaţi erupţii cutanate. Dacă sunteţi insensibili la căldură. Picioare cu vene varicoase; în caz
de răni deschise pe picioare. Dacă aveţi micoze, umături, fracturi sau dureri persistente. În caz că aveţi dubii, consultaţi medicul înainte de a
utiliza aparatul. Hidromasajul trebuie să e un tratament plăcut şi relaxant. Dacă apar
neplăceri, dureri sau tulburări, întotdeauna întrerupeţi utilizarea şi consultaţi medicul.

Aşezaţi produsul pe o suprafaţă plană şi stabilă, încât să nu se poată răsturna. Asiguraţi-vă că produsul nu este conectat la reţea înainte de a
vărsa apa în recipient.
Umpleţi recipientul aparatului de hidromasaj cu apă caldă, asigurându-vă că nu depăşiţi nivelul maxim (MAX) indicat pe produs.
 acest aparat a fost conceput pentru a încetini răcirea apei, nu pentru a o încălzi, deci recipientul trebuie umplut cu apă deja
încălzită.Înainte de a conecta produsul la priza electrică, asiguraţi-vă că butonul este în poziţia OFF. Introduceţi ştecherul în priza electrică şi
aşezaţi-vă comod. Înainte de a introduce picioarele, vericaţi cu mâna dacă temperatura apei este potrivită, conguraţi funcţia dorită cu ajutorul
butonului special, aşezaţi-vă şi apoi introduceţi picioarele în aparat. Nu vă ridicaţi niciodată în picioare în aparat.
 NU INTRODUCEŢI NICIODAŞTECHERUL ÎN PRIZA DE CURENT DACĂ PICIOARELE SE AFLĂ ÎNĂUNTRUL APARATULUI
DE HIDROMASAJ

Off: produsul este oprit
1 – Vibration & infrared: masaj cu vibraţii, activarea luminii cu infraroşii.
2- Bubble+Keep warming: masaj cu bubbles (bule) şi menţinerea constantă a temperaturii apei.
3-Vibration+Bubbles+ Keep warming+ infrared: masaj cu vibraţii combinat cu masaj cu bubbles (bule), activarea luminii cu infraroşii şi menţinerea
constantă a temperaturii apei.
Pentru a bucura din plin de beneciile masajului, mişcaţi picioarele înainte şi înapoi deasupra zonei de reexoterapie. Reexoterapia tălpii
piciorului este una dintre tehnicile de masaj cele mai iubite prin care, tratând picioarele, se exercită o acţiune reexă în întreg organismul.
Câmp magnetic şi infraroşii
Terapia cu câmpuri magnetice: De mult se cunosc proprietăţile pozitive asupra organismului ale câmpurilor magnetice, utilizate pentru a mări
aportul energetic către celule.
Aparatul este dotat cu 1 magnet şi 2 lumini cu infraroşu incorporat în cădiţa pentru picioare care permit îmbunătăţirea circulaţiei sangvine şi
stimularea zonelor de reexoterapie din talpă.
Funcţia cu infraroşii ar trebui e plăcută şi confortabilă; dacă începeţi simţiţi neplăceri sau dacă pielea dvs. se încălzeşte prea tare,
întrerupeţi tratamentul şi consultaţi medicul.
Activaţi această funcţie timp de maximum 20 de minute. În caz de erupţii cutanate, inamaţii, răni, probleme de circulaţie şi umături, consultaţi
medicul înainte de a pune picioarele pe platforma cu infraroşii.
 funcţia „Keep warming” încetineşte ritmul de răcire a apei vărsate în recipient, nu o încălzeşte, aşadar este recomandabil vărsaţi în
recipient apă aată la temperatura dorită.

Nu utilizaţi aparatul de hidromasaj mai mult de 20 de minute consecutiv pentru a evita posibilele supraîncălziri ce ar reduce durata de viaţă utilă
a aparatului. În cazul în care ar  necesare tratamente de mai mult de 20 de minute, se recomandă să opriţi produsul, să îl lăsaţi să se răcească
şi apoi să reluaţi utilizarea.
înainte de a introduce sau de a scoate ştecherul, asiguraţi-vă că butonul este în poziţia OFF.

Înainte de a trece la curăţarea produsului, comutaţi butonul în poziţia OFF şi scoateţi mereu ştecherul din priză. Goliţi complet recipientul, ind
atenţi să nu curgă apă pe buton. Curăţaţi şi uscaţi produsul cu o cârpă umedă şi moale şi nu folosiţi niciodată
detergenţi. Nu scufundaţi niciodată produsul în apă sau în alte lichide. Nu utilizaţi niciodată detergenţi chimici. Aşteptaţi ca produsul e
complet uscat şi să se răcească şi depozitaţi-l mereu într-un loc răcoros şi uscat, departe de surse de căldură, raze de soare, umiditate, obiecte
tăioase sau altele similare.
Nu înfăşuraţi niciodată cablul în jurul aparatului şi nu utilizaţi niciodată cablul pentru a ridica aparatul.

Acest aparat nu trebuie considerat adecvat pentru utilizarea de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse zice, senzoriale şi mintale
sau lipsite de experienţă sau cunoaştere, cu excepţia cazului în care au fost supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului de către
o persoană responsabilă cu siguranţa. Copii vor trebui supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
În cazul în care cablul de alimentare este stricat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către serviciul său de asistenţă tehnică sau,
în orice caz, de către o persoană similar calicată pentru a evita orice risc.
Acest aparat are elemente care se încălzesc, deci cei care sunt sensibili la căldură ar trebui să acorde o atenţie deosebită în timpul utilizării sale.
21
Dacă se utilizează aparatul în săli de baie, este necesar să îl deconectaţi de la priză
după utilizare, căci apropierea de apă poate reprezenta un pericol chiar şi atunci când aparatul este oprit.
Părţile de ambalaj (săculeţe din plastic, carton, polistiren etc.) nu trebuie să e lăsate la îndemâna copiilor, deoarece sunt potenţiale surse de
pericol şi trebuie să e reciclate conform prevederilor legilor în vigoare.

Introduceţi bateria în compartimentul special, aat în partea din spate a produsului, ind atent la polarităţile indicate. În cazul în care produsul
nu va utilizat o perioadă îndelungată, este recomandabil scoateţi bateriile, deoarece posibilele scurgeri de lichid ar putea afecta buna
funcţionare a produsului.
Setul de manichiură / pedichiură este astfel gata de utilizare Aplicaţi accesoriul dorit, în funcţie de cerinţele dvs., introducându-l în oriciul special.
Pentru a porni şi opri aparatul, împingeţi întrerupătorul în sus sau în jos.

Înainte de a curăţa produsul, asiguraţi-vă aţi scos bateria din produs. Nu introduceţi niciodată unitatea centrală în apă sau alte lichide. Curăţaţi
unitatea centrală şi cutiuţa cu o cârpă moale şi uşor umezită cu apă. Nu utilizaţi niciodată alte lichide sau detergenţi abrazivi. Uscaţi întotdeauna
cu grijă. Pentru curăţarea accesoriilor: utilizaţi o periuţă moale pentru a îndepărta posibilele resturi de piele şi unghii. Capetele pot  curăţate cu
o perie moale umezită cu alcool (periuţa nu este inclusă)

Micul şi practicul aparat permite să realizaţi o pedichiură perfectă, eliminând bătăturile şi calusurile, pentru a avea mereu picioare perfecte în
orice tip de încălţări, în doar câteva minute. Este simplu de utilizat: este sucient să introduceţi capătul dorit şi apăsaţi butonul. Rotaţia capului
elimină ţesutul îngroşat, lăsând pielea mare şi netedă.
Înainte de tratament, pentru înmuierea pielii, se recomandă să scufundaţi picioarele în apă.
Introduceţi bateriile în compartimentul special, ind atent la polaritatea indicată. În cazul în care produsul nu va  utilizat o perioadă îndelungată,
este recomandabil să scoateţi bateriile, deoarece posibilele scurgeri de lichid ar putea afecta buna funcţionare a produsului.
Introduceţi accesoriul dorit. Produsul este prevăzut cu 4 capete interschimbabile de utilizat în funcţie de cerinţele dvs. şi de tipul de piele pe care
doriţi să-l trataţi. Pentru a introduce capul, aplicaţi-l împingând în jos, iar pentru a-l scoate, trageţi în sus. Important: când se introduc sau se
scot capetele, produsul trebuie să e întotdeauna oprit.
Pentru a porni aparatul, împingeţi întrerupătorul în sus şi selectaţi temperatura dorită (mică - mare). Pentru a-l opri, aduceţi întrerupătorul în
poziţia OFF.

Înainte de a curăţa produsul, asiguraţi-vă că aţi scos bateriile din produs. Nu introduceţi niciodată unitatea centrală în apă sau alte lichide. Curăţiţi
unitatea centrală cu o cârpă moale, umezită cu apă. Nu utilizaţi niciodată alte lichide sau detergenţi abrazivi şi uscaţi mereu cu atenţie. Pentru
curăţarea accesoriilor: utilizaţi o periuţă moale pentru a înlătura posibilele reziduuri de piele şi unghii (periuţa nu este inclusă).

aparat de hidromasaj pentru picioare: Aparat de clasa II
Aceste dispozitive sunt în conformitate cu toate directivele europene aplicabile.

Aparat de hidromasaj pentru picioare JC-264 – Alimentare 220-240V ~ 50 Hz 90W
Set manichiură / pedichiură JC – 264010 – Alimentare 1 baterie x 1.5V (nu este inclusă)
Set pentru îndepărtarea bătăturilor JC-264020 – Alimentare 2 baterii AA x 1.5V (nu sunt incluse)

Aparatul, inclusiv părţile sale detaşabile, la sfârşitul duratei sale de viaţă nu trebuie e eliminat împreună cu deşeurile urbane
ci conform directivei europene 2002/96/EC. Trebuind e eliminat separat de gunoiul menajer, acesta trebuie e încredinţat
unui centru de colectare diferenţiat pentru aparatură electrică şi electronică sau restituit vânzătorului cu amănuntul în momentul
achiziţionării unui aparat echivalent nou. In cazul încălcării acestei prevederi sunt prevăzute sancţiuni severe.
Bateriile utilizate trebuie aruncate în containerele specice la sfârşitul vieţii utile.
Toate informaţiile şi desenele se bazează pe ultimele informaţii disponibile în momentul imprimării manualului şi pot  supuse modicărilor.
29

Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garantia os danos causados
devido a acidente, danos de transporte, manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou reaparações
efectuadas por terceiros não autorizados. Estão também excluídos os danos causados pela instalação incorrecta do produto e os danos
devidos ao natural desgaste das peças. Para obter a substituição/reparação de produto sob garantia, nos casos não abrangidos pelo disposto
acima, mas por defeito de fabrico, entrar em contacto com o “distribuidor / importador. A mercadoria considerada defeituosa pelos motivos acima
mencionados deve ser acompanhada por este certicado, devidamente preenchido, comprovativo de compra da mercadoria (factura e nota de
entrega), juntamente com o comprovativo de compra.


Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la echa de adquisición. La garantía no cubre los daños causados por una
ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan
los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una
instalación incorrecta del producto, los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/
reparación del producto en garantía en los casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a contactar el importador/
distribuidor local. La mercancía considerada no eciente por las causas mencionadas anteriormente deberá ir acompañada del presente
certicado debidamente cumplimentado, de la prueba de adquisición de las mercancías (facturay ddt), además del documento de compra.


„Joycare” S.p.A., едноличен съдружник, предлага 3 години гаранция от датата на закупуването. От гаранцията не са обхванати
повредите, причинени от неволно счупване, увреждане при транспорт, неправилна поддръжка и почистване, неподходяща употреба,
видоизменения или поправки, извършени от трети неупълномощени лица. В допълнение, изключени са и щетите, предизвикани от
неправилна инсталация на продукта, както и щетите, породени от изхабяване, както и естествено от частите, които се изхабяват.
За да можете да получите замяна/поправка на продукта в гаранция, в случаите, когато причините не са измежду тези, споменати
по-горе, но дължащи се на фабрични дефекти, Ви молим да се свържете с местния вносител/дистрибутор. Стоката, която бъде
оценена като неефикасна поради някоя от гореспоменатите причини, трябва да бъде придружена от настоящото изчерпателно
попълнено удостоверение, от доказателството за закупуването на стоките (фактура и документ за транспорт), както и от документа
за закупуване.


Joycare SA, unic asociat, oferă 3 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării. Nu sunt acoperite de garanţie daunele
provocate de lovituri accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire
improprie, de modicări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate. Sunt de asemenea excluse daunele ce
derivă dintr-o instalare incorectă a produsului şi daunele cauzate de uzură şi componentele supuse în mod natural la uzură.
Pentru a obţine înlocuirea / repararea produsului în garanţie, în cazurile care nu sunt prevăzute în rândurile de mai sus, ci din cauza unor defecte de
fabricaţie, invităm contactaţi importatorul / distribuitorul local. Marfa considerată necorespunzătoare din motivele de mai sus, trebuie e însoţită de
prezentul certicat completat corect, de dovada de cumpărare a mărfurilor (factură şi documentul de transport), împreună cu documentul de cumpărare.

 Az egyfős Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát biztosít termékeire. A garancia nem vonatkozik a véletlen
törésből, a szállítás során történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból, a nem megfelelő használatból, illetve a felhatalmazással
nem rendelkező személyek által végzett beavatkozásokból vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki a készülék nem
megfelelő beszereléséből eredő károkra, valamint az elhasználódásból eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre.
A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő esetekben, gyártási hiba esetén,
lépjen kapcsolatba a helyi importőrrel/kereskedővel. A fent felsorolt okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni
kell a kitöltött, csatolt igazolást, a vásárlást igazoló dokumentumokat (számla és szállítólevél), valamint a blokkot.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Joycare JC-264 Manual de utilizare

Categorie
Băi de picioare
Tip
Manual de utilizare