Makita DHS680 Manual de utilizare

Categorie
Ferăstraie circulare
Tip
Manual de utilizare
1
GB
Cordless Circular Saw INSTRUCTION MANUAL
SI
Brezžična krožna žaga NAVODILO ZA UPORABO
AL
Sharrë e rrumbullakët me bateri MANUALI I PËRDORIMIT
BG
Безжичен циркуляр
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR
Bežična kružna pila PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK
Безжична циркуларна пила
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO
Ferăstrău circular cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS
Бежична циркуларна тестера
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS
Аккумуляторная циркулярная пила
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA
Бездротова циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
DHS680
2
1
2
3
1 015120
1
2
2 015107
1
3 015143
1
4 015144
4
1
2
5 015199
1
6 015105
1
0-45
0-50
7 015116
3
1
2
8 015155
1
9 015154
1
2
3
10 015119
1
2
4
3
11 015108
1
2
4
3
12 015109
3
12
3
4
5
13 011230
12
3
4
5
14 011231
12
3
4
5
6
15.88
15.88
15.88
15 014598
1
16 015110
1
2
18 015112
19 015117
1
2
20 015118
1
2
21 015113
1
0 45
22 015114
1
2
3
23 015115
1
2
3
17 015195
4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Button
1-2. Red indicator
1-3. Battery cartridge
2-1. Switch trigger
2-2. Lock-off lever
3-1. Battery indicator
4-1. Mode indicator
5-1. Lever
5-2. Depth guide
6-1. Front lever
7-1. Stopper
8-1. Cutting line (0 position)
8-2. Cutting line (45 position)
8-3. Screw
9-1. Lamp
10-1. Hook
10-2. Close
10-3. Open
11-1. Hex wrench
11-2. Shaft lock
11-3. Tighten
11-4. Loosen
12-1. Inner flange
12-2. Saw blade
12-3. Outer flange
12-4. Hex bolt
13-1. Mounting shaft
13-2. Inner flange
13-3. Saw blade
13-4. Outer flange
13-5. Hex bolt
14-1. Mounting shaft
14-2. Inner flange
14-3. Saw blade
14-4. Outer flange
14-5. Hex bolt
15-1. Mounting shaft
15-2. Inner flange
15-3. Saw blade
15-4. Outer flange
15-5. Hex bolt
15-6. Ring
16-1. Hex wrench
17-1. Dust nozzle
17-2. Screw
17-3. Lever
18-1. Vacuum cleaner
18-2. Hose
20-1. Clamping screw
20-2. Rip fence (Guide rule)
21-1. Adjusting screw for 45
21-2. Adjusting screw for 0
22-1. Triangular rule
23-1. Bevel guide
23-2. Screw
23-3. Guide
SPECIFICATIONS
Model DHS680
Blade diameter 165 mm
at 0° 57 mm
at 45° 41 mm
Max. cutting depth
at 50° 37 mm
No load speed 5,000 min
-1
Overall length 350 mm
Net weight 3.3 kg
Rated voltage D.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE078-2
Intended use
The tool is intended for performing lengthways and
crossways straight cuts and mitre cuts with angles in
wood while in firm contact with the workpiece. With
appropriate Makita genuine saw blades, other materials
can also be sawed.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (L
pA
) : 83 dB (A)
Sound power level (L
WA
) : 94 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : cutting wood
Vibration emission (a
h,W
) : 2.5 m/s
2
or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
ENG901-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
5
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Circular Saw
Model No./ Type: DHS680
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
18.3.2014
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB060-8
CORDLESS CIRCULAR SAW
SAFETY WARNINGS
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be cut by
the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
A typical illustration of proper hand support
and workpiece support.
000161
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
when the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
6
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
9. Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of
the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
10. When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
11. When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk up
or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
12. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
To avoid kickback, do support
board or panel near the cut.
000192
Do not support board or
panel away from the cut.
014252
13. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
14. Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
15. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
16. ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
NEVER place your hand or fingers behind the
saw. If kickback occurs, the saw could easily
jump backwards over your hand, leading to
serious personal injury.
000160
17. Never force the saw. Push the saw forward at
a speed so that the blade cuts without
slowing. Forcing the saw can cause uneven cuts,
loss of accuracy, and possible kickback.
Lower guard function
18. Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower
guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
19. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
20. Lower guard may be retracted manually only
for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
7
21.
Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down on
bench or floor.
An unprotected, coasting blade will
cause the saw to walk backwards, cutting whatever
is in its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
22. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personal injury.
Additional safety warnings
23. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool
without decrease in blade speed to avoid
overheating the blade tips.
24. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material.Blades coast after turn off.
25. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove
all nails from lumber before cutting.
26.
Place the wider portion of the saw base on that
part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. As examples, Fig. 1
illustrates the RIGHT way to cut off the end of a
board, and Fig. 2 the WRONG way. If the
workpiece is short or small, clamp it down. DO
NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!
Fig. 1
014997
Fig. 2
000190
27. Before setting the tool down after completing
a cut, be sure that the lower guard has closed
and the blade has come to a complete stop.
28. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
000029
29.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
30. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
31. Do not use any abrasive wheels.
32.
Only use the saw blade with the diameter that is
marked on the tool or specified in the manual.
Use of an incorrectly sized blade may affect the
proper guarding of the blade or guard operation
which could result in serious personal injury.
33.
Keep blade sharp and clean.
Gum and wood pitch
hardened on blades slows saw and increases potential
for kickback. Keep blade clean by first removing it from
tool, then cleaning it with gum and pitch remover, hot
water or kerosene. Never use gasoline.
34. Wear a dust mask and hearing protection
when use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction manual
may cause serious personal injury.
ENC007-10
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
8
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 C (122 F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
NOTE:
When the battery cartridge is not removed easily,
push it from the opposite side of the button and
slide it.
Switch action
CAUTION:
Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
Do not pull the switch trigger hard without pressing
the lock-off lever. This can cause switch breakage.
Fig.2
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool,
press the lock-off lever and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
9
WARNING:
For your safety, this tool is equipped with lock-off
lever which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the
lock-off lever. Return tool to a MAKITA service
center for proper repairs BEFORE further usage.
NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off lever.
Indicating remaining battery capacity
Fig.3
When you turn the tool on, the battery indicator shows
the remaining battery capacity.
The remaining battery capacity is shown as the
following table.
Battery indicator status
Remaining battery capacity
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
Charge the battery
On Off
Blinking
015146
Automatic speed change function
Fig.4
Mode indicator status Operation mode
High speed mode
High torque mode
015137
This tool has "high speed mode" and "high torque
mode". It automatically changes operation mode
depending on the work load. When mode indicator lights
up during operation, the tool is in high torque mode.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection
system. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool or battery are placed under one of the following
conditions. In some conditions, the indicator lights up.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indications. In this situation, turn the
tool off and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection for tool
When the tool is overheated, the tool stops
automatically and the battery indicator shows following
state. In this situation, let the tool cool before turning the
tool on again.
Battery indicator
Tool is overheated
On Off Blinking
015145
Releasing protection lock
When the protection system works repeatedly, the tool
is locked and the battery indicator shows the following
state.
Battery indicator
On Off Blinking
Protection lock works
015201
In this situation, the tool does not start even if turning
the tool off and on. To release the protection lock,
remove the battery, set it to the battery charger and wait
until the charging finishes.
Adjusting depth of cut
CAUTION:
After adjusting the depth of cut, always tighten the
lever securely.
Fig.5
Loosen the lever on the side of the rear handle and
move the base up or down. At the desired depth of cut,
secure the base by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
than one blade tooth projects below workpiece. Using
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous
KICKBACKS which can cause personal injury.
Bevel cutting
Fig.6
Loosen the front lever. Set for the desired angle (0° -
50°) by tilting accordingly, then tighten the front lever
securely.
Fig.7
Use the 45° stopper when you do precise 45° angle
cutting. Turn the stopper counterclockwise fully for bevel
cut (0° - 45°) and turn it clockwise for 0° - 50° bevel cuts.
10
Sighting
Fig.8
For straight cuts, align the 0° position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the
45° position with it. The position of the top guide is
adjustable.
Lighting the lamp
CAUTION:
Do not look in the lamp or see the source of lamp
directly.
Fig.9
Only to turn on the lamp, pull the switch trigger without
pressing the lock-off lever. To turn on the lamp and run
the tool, press the lock-off lever and pull the switch
trigger with pressing the lock-off lever. The lamp keeps
on lighting while the switch trigger is being pulled. The
lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the trigger.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it
may lower the illumination.
Do not use gasoline, thinner or the like to clean
the lens of lamp. Using such substances will
damage the lens.
Hook
CAUTION:
Always remove the battery when hanging the tool
with the hook.
Never hook the tool at high location or on
potentially unstable surface.
Fig.10
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.
To use the hook, simply turn it until it snaps into the
open position.
When not in use, always turn the hook until it snaps into
the closed position.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Removing or installing saw blade
CAUTION:
Be sure the blade is installed with teeth pointing
up at the front of the tool.
Use only the Makita wrench to install or remove
the blade.
Fig.11
To remove the blade, press the shaft lock so that the
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the
hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer
flange and blade.
Fig.12
To install the blade, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
When changing blade, make sure to also clean the
upper and lower blade guards of accumulated sawdust
as discussed in the Maintenance section. Such efforts
do not replace the need to check lower guard operation
before each use.
For tool with the inner flange for other than 15.88
mm hole-diameter saw blade
CAUTION:
Make sure that the protrusion "a" on the inner
flange that is positioned outside fits into the
saw blade hole "a" perfectly. Mounting the blade
on the wrong side can result in the dangerous
vibration.
Fig.13
The inner flange has a certain diameter protrusion on
one side of it and a different diameter protrusion on the
other side. Choose a correct side on which protrusion
fits into the saw blade hole perfectly.
Next, mount the inner flange onto the mounting shaft so
that the correct side of protrusion on the inner flange
faces outward and then place saw blade and outer
flange.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
For tool with the inner flange for a 15.88 mm hole-
diameter saw blade (country specific)
Fig.14
Fig.15
Mount the inner flange with its recessed side facing
outward onto the mounting shaft and then place saw
blade (with the ring attached if needed), outer flange
and hex bolt.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
WARNING:
Before mounting the blade onto the spindle,
always be sure that the correct ring for the
blade's arbor hole you intend to use is
installed between the inner and the outer
flanges. Use of the incorrect arbor hole ring may
result in the improper mounting of the blade
causing blade movement and severe vibration
resulting in possible loss of control during
operation and in serious personal injury.
11
Hex wrench storage
Fig.16
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Connecting a vacuum cleaner
(Optional accessory in some countries)
Fig.17
Fig.18
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool.
Install the dust nozzle on the tool using the screw. Then
connect a hose of the vacuum cleaner to the dust
nozzle as shown in the figure.
For tool without dust nozzle provided as a standard
equipment, replace the lever fixed on the lower guard to
the one supplied with the dust nozzle (optional
accessory) at the same time when installing the dust
nozzle. Otherwise you will not be able to make a cut
because the lower guard movement is hindered by the
dust nozzle.
OPERATION
CAUTION:
Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
possibly causing severe injury.
Always use a front grip and rear handle and firmly
hold the tool by both front grip and rear handle
during operations.
Fig.19
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
both hands are holding saw, they cannot be cut by the
blade. Set the base on the workpiece to be cut without
the blade making any contact. Then turn the tool on and
wait until the blade attains full speed. Now simply move
the tool forward over the workpiece surface, keeping it
flat and advancing smoothly until the sawing is
completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and
your speed of advance uniform. If the cut fails to
properly follow your intended cut line, do not attempt to
turn or force the tool back to the cut line. Doing so may
bind the blade and lead to dangerous kickback and
possible serious injury. Release switch, wait for blade to
stop and then withdraw tool. Realign tool on new cut
line, and start cut again. Attempt to avoid positioning
which exposes operator to chips and wood dust being
ejected from saw. Use eye protection to help avoid
injury.
Rip fence (Guide rule) (optional accessory)
Fig.20
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
position with the clamping screw on the front of the base.
It also makes repeated cuts of uniform width possible.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Clean out the upper and lower guards to
ensure there is no accumulated sawdust which
may impede the operation of the lower
guarding system. A dirty guarding system may
limit the proper operation which could result in
serious personal injury. The most effective way to
accomplish this cleaning is with compressed air. If
the dust is being blown out of the guards be
sure the proper eye and breathing protection is
used.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Adjusting for accuracy of 0° and 45° cut
(vertical and 45° cut)
Fig.21
Fig.22
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while
inspecting 0° or 45° the blade with the base using a
triangular rule or square rule, etc. Use the 45° stopper
for adjusting 45° angle.
Adjusting bevel guide
Fig.23
The bevel guide has been factory adjusted. But if it is off,
you can adjust it as the following procedure.
To adjust the bevel guide, loosen the two screws. Align
the 0° line on the bevel guide with the guide on the base
when the base is set to 0° angle.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
12
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Saw blades
Rip fence (Guide rule)
Guide rail
Guide rail adapter
Rule bar
Dust nozzle
Hex wrench
Makita genuine battery and charger
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
13
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Gumb
1-2. Rdeči indikator
1-3. Baterijski vložek
2-1. Sprožilno stikalo
2-2. Ročica za zaklep
3-1. Indikator napolnjenosti
akumulatorja
4-1. Indikator načina
5-1. Ročica
5-2. Globinsko vodilo
6-1. Sprednji vzvod
7-1. Omejevalnik
8-1. Rezalna linija (položaj 0 )
8-2. Rezalna linija (položaj 45 )
8-3. Vijak
9-1. Svetilka
10-1. Kljuka
10-2. Zapri
10-3. Odpri
11-1. Inbus ključ
11-2. Zapora vretena
11-3. Priviti
11-4. Zrahljati
12-1. Notranja prirobnica
12-2. Rezilo žage
12-3. Zunanja prirobnica
12-4. Šestrobi vijak
13-1. Kanal za namestitev
13-2. Notranja prirobnica
13-3. Rezilo žage
13-4. Zunanja prirobnica
13-5. Šestrobi vijak
14-1. Kanal za namestitev
14-2. Notranja prirobnica
14-3. Rezilo žage
14-4. Zunanja prirobnica
14-5. Šestrobi vijak
15-1. Kanal za namestitev
15-2. Notranja prirobnica
15-3. Rezilo žage
15-4. Zunanja prirobnica
15-5. Šestrobi vijak
15-6. Obroč
16-1. Inbus ključ
17-1. Sesalna šoba
17-2. Vijak
17-3. Ročica
18-1. Sesalnik za prah
18-2. Cev
20-1. Vpenjalni vijak
20-2. Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
21-1. Nastavitveni vijak za 45
21-2. Nastavitveni vijak za 0
22-1. Trikotno merilo
23-1. Poševno vodilo
23-2. Vijak
23-3. Vodilo
TEHNIČNI PODATKI
Model DHS680
Premer rezila 165 mm
pri 0° 57 mm
pri 45° 41 mm
Maks. globina rezanja
pri 50° 37 mm
Hitrost brez obremenitve 5.000 min
-1
Skupna dolžina 350 mm
Neto teža 3,3 kg
Nazivna napetost D.C. 18 V
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki in baterijski vložki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža z baterijskim vložkom je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE078-2
Namenska uporaba
Orodje je namenjeno za izvajanje vzdolžnih in prečnih
ravnih in zajeralnih rezov pod kotom v les, medtem ko je
trdno pritisnjeno ob obdelovanca. Z ustreznimi
originalnimi žaginimi listi Makita lahko žagate tudi druge
materiale.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka (L
pA
): 83 dB (A)
Raven zvočne moči (L
WA
): 94 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Delovni način: rezanje lesa
Oddajanje tresljajev (a
h,W
): 2,5 m/s
2
ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo
orodij.
Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
14
OPOZORILO:
Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajoč celoten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-18
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Družba Makita izjavlja, da je/so naslednji stroj/-i:
Oznaka stroja:
Brezžična krožna žaga
Model št./vrsta: DHS680
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
Izdelan v skladu z naslednjim standardom ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnična dokumentacija v skladu z direktivo
2006/42/ES je na voljo na:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
18.3.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
vodi do električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih
poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB060-8
VARNOSTNA OPOZORILA ZA
UPORABO BREZŽIČNE KROŽNE
ŽAGE
Postopki rezanja
1.
NEVARNOST: Ne približujte rok območju
rezanja in rezilu. Drugo roko imejte na
pomožnem ročaju ali ohišju motorja. Če držite
žago z obema rokama, ju rezilo ne more urezati.
2. Ne segajte pod obdelovanca. Ščitnik vas pod
obdelovancem ne more varovati pred rezilom.
3. Prilagodite globino rezanja debelini
obdelovanca. Pod obdelovancem ne sme biti
vidna več kot ena dolžina zobca.
4. Med rezanjem nikoli ne držite obdelovanca v
rokah ali med nogami. Pritrdite obdelovanca
na stabilno podlago. Pomembno je, da si
ustrezno pomagate med delom, da zmanjšate
izpostavljenost telesa, možnost zagozditve rezila
ali izgubo nadzora.
Tipična risba pravilne podpore z roko in
podpore obdelovanca.
000161
5. Če obstaja nevarnost, da bi z rezalnim
orodjem prerezali skrito električno napeljavo,
držite električno orodje samo na izoliranih
držalnih površinah. Ob stiku z vodniki pod
napetostjo dobijo napetost vsi neizolirani kovinski
deli električnega orodja, zaradi česar lahko
uporabnik utrpi električni udar.
6. Med vzporednim rezanjem vedno uporabite
vzporedni prislon ali vodilo z ravnim robom. S
tem boste izboljšali natančnost reza in zmanjšali
možnost zagozditve rezila.
7. Vedno uporabljajte rezila prave velikosti in
oblike (diamantno ali okroglo) osnih lukenj.
Rezila, ki jih ni mogoče ustrezno namestiti na
orodje, bodo delovala ekscentrično, kar bo
povzročilo izgubo nadzora.
8. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali
nepravilnih tesnil ali vijakov rezila. Tesnila in
vijaki rezila so bila posebej narejena za vašo
žago, da zagotovijo optimalno učinkovitost in
varnost pri delu.
15
Vzroki za povratni udarec in s tem povezana
opozorila
povratni udarec je nenadna reakcija pri stisnjenju,
zagozdenju ali neporavnanem žaginem listu, ki
povzroči nenadzorovan dvig žage iz obdelovanca
proti upravljavcu;
če je rezilo stisnjeno ali trdno zagozdeno v
zapirajoči se špranji, se ustavi in reakcija motorja
hitro vrže enoto nazaj proti upravljavcu;
če se rezilo med rezom zvije ali je napačno
poravnano, se lahko zobci na zadnjem robu rezila
zataknejo v zgornjo površino lesa, kar povzroči, da
rezilo pade iz špranje in skoči proti upravljavcu.
Povratni udarec je posledica nestrokovnega ravnanja z
žago in/ali neugodnih okoliščin. Preprečite ga lahko z
upoštevanjem spodaj navedenih opozoril.
9. Trdno držite žago z obema rokama in
namestite roki, da se uprete silam povratnega
udarca. Namestite telo na katero koli stran
rezila in ne poravnano z rezilom. Povratni
udarec lahko povzroči skok žage nazaj, vendar
lahko sile povratnega udarca upravljavec
nadzoruje, če izvede pravilne varnostne ukrepe.
10. Ko se rezilo zatakne ali če iz katerega koli
razloga prekinete z rezanjem, spustite
sprožilnik in negibno držite žago v materialu,
dokler se rezilo popolnoma ne ustavi. Nikoli
ne skušajte odstraniti žage iz obdelovanca in
je ne poskušajte povleči nazaj, dokler se žaga
premika. V nasprotnem primeru lahko pride
do povratnega udarca. Preverite in odpravite
vzrok oviranja rezila.
11. Kadar ponovno zaganjate žago v obdelovancu,
poravnajte žagin list v špranji in preverite, ali
morda žagini zobci niso zagozdeni v materialu.
Če se je žagin list zagozdil, se lahko premakne ali
udari iz obdelovanca, ko znova zaženete žago.
12. Pod velike plošče postavite podporo, da boste
zmanjšali možnost zagozdenja rezila ali
povratnega udarca. Velike plošče se lahko
zaradi lastne teže povesijo. Podpore je treba
postaviti pod ploščo na obeh straneh v bližini
linije reza in blizu roba plošče.
Podprite desko ali ploščo v bližini reza,
da preprečite povratni udarec.
000192
Ne podpirajte deske ali plošče daleč proč od reza.
014252
13. Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rezil.
Nenabrušena ali nepravilno nastavljena rezila
naredijo ozko špranjo, kar povzroči čezmerno
trenje, zagozdenje rezila in povratni udarec.
14. Ročici za nastavljanje globine reza in
prilagoditev poševnosti morata biti trdno in
varno pritrjeni pred začetkom rezanja. Če se
prilagoditev rezila med rezanjem premakne, lahko
povzroči oviranje in povratni udarec.
15. Bodite še posebej previdni, kadar režete v
obstoječe stene ali druga slepa območja.
Rezilo lahko prereže predmete, ki lahko
povzročijo povratni udarec.
16.
VEDNO trdno držite orodje z obema rokama. NIKOLI
ne položite dlani ali prstov za žago.
V primeru
povratnega udarca bi lahko žaga odskočila nazaj preko
vaše roke, kar bi povzročilo hude telesne poškodbe.
000160
17.
Nikoli ne pritiskajte žage. Potisnite žago naprej s
hitrostjo, pri kateri rezilo reže brez upočasnjevanja.
Pritiskanje na žago lahko povzroči neravne reze,
nenatančnost in morebiten povratni udarec.
Funkcija spodnjega ščitnika
18.
Pred vsako uporabo preverite spodnji ščitnik, če se
pravilno zapira. Ne uporabljajte žage, če se spodnji
ščitnik ne premika prosto in se ne zapira. Nikoli ne
zatikajte ali zavežite spodnjega ščitnika v odprtem
položaju.
Če vam žaga po nesreči pade, se lahko
spodnji ščitnik zvije. Dvignite spodnji ščitnik z
zategovalno ročico in se prepričajte, ali se prosto
premika in se ne dotika rezila ali katerega koli dela pri
vseh kotih in globinah reza.
16
19. Preverite delovanje vzmeti spodnjega ščitnika.
Če ščitnik in vzmet ne delujeta pravilno, ju je
treba pred uporabo servisirati. Spodnji ščitnik
lahko deluje počasi zaradi poškodovanih delov,
odloženih snovi na gumi ali nabranih ostružkov.
20. Spodnji ščitnik lahko ročno odmaknete samo
pri posebnih rezih, kot so "ugreznjeni rezi" in
"sestavljeni rezi". Dvignite spodnji ščitnik,
tako da povlečete ročico, ko pa rezilo vstopi v
material, je treba spodnji ščitnik spustiti. Za
vse druge načine žaganja mora spodnji ščitnik
delovati samodejno.
21. Preden odložite žago na mizo ali tla vedno
pazite, da spodnji ščitnik pokriva rezilo.
Nezaščiteno rezilo v prostem teku bo povzročilo
premik žage nazaj, ki bo rezala vse, kar ji bo
napoti. Upoštevajte čas, ki je potreben za
zaustavitev rezila, ko izpustite stikalo.
22. Za preverjanje spodnjega ščitnika le-tega
odprite ročno, ga izpustite in opazujte
zapiranje. Prav tako preverite, da vidite, ali se
zategovalna ročica dotika ohišja orodja.
Puščanje izpostavljenega rezila je ZELO
NEVARNO in lahko povzroči hude telesne
poškodbe.
Dodatna varnostna opozorila
23. Bodite posebej previdni pri rezanju vlažnega
lesa, s tlakom obdelanega lesa ali grčavega
lesa. Orodje mora napredovati gladko brez
zmanjšanja hitrosti rezila, da se prepreči
pregrevanje konice rezila.
24. Ne poskušajte odstraniti odrezanega
materiala, medtem ko se rezilo premika.
Preden sežete za odrezanim materialom,
počakajte, da se rezilo ustavi.Rezilo je po
izklopu v prostem teku.
25. Izogibajte se rezanju žebljev. Pred rezanjem
najdite in odstranite vse žeblje iz lesa.
26. Širši del podstavka žage postavite na tisti del
obdelovanca, ki je trdo podprt, in ne na del, ki
bo po končanem rezu odpadel. Na primer, sl. 1
prikazuje PRAVILEN način, kako odrezati
konec deske, sl. 2 pa NAPAČEN način. Če je
obdelovanec kratek ali majhen, ga pritrdite.
NE POSKUŠAJTE DRŽATI KRATKEGA
OBDELOVANCA V ROKI!
Sl. 1
014997
Sl. 2
000190
27. Pred odložitvijo orodja po končanem rezu se
prepričajte, ali se je spodnji ščitnik zaprl in ali
se je rezilo popolnoma ustavilo.
28.
Nikoli ne poskušajte žagati s krožno žago, tako
da jo vpnete v primež obrnjeno na glavo. To je
izjemno nevarno in lahko povzroči hudo nesrečo.
000029
29. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
30. Ne zaustavljajte rezila z bočnim pritiskom na
žagin list.
31. Ne uporabljajte abrazivnih plošč.
32.
Uporabljajte le rezila žage s premerom, ki je
označen na orodju ali naveden v priročniku.
Uporaba rezila nepravilne velikosti lahko vpliva na
ustrezno zaščito rezila ali delovanje ščitnika, zaradi
česar lahko pride do hudih telesnih poškodb.
17
33. Rezilo mora biti ostro in čisto. Guma in lesna
smola, strjena na rezilu, upočasnjuje žago in
poveča možnost povratnega udarca. Ohranite
čisto rezilo, tako da ga najprej odstranite z orodja,
ga očistite s sredstvom za odstranjevanje gume
in smole, vročo vodo ali kerozinom. Nikoli ne
uporabljajte bencina.
34. Med uporabo orodja nosite protiprašno
masko in zaščito za sluh.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
ENC007-10
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
ZA BATERIJSKE VLOŽKE
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1)
polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in
(3) izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prekinite z uporabo. V nasprotnem primeru je
lahko rezultat pregretje, morebitne opekline in
celo eksplozija.
4. Če pride elektrolit v oči, jih sperite s čisto
vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v posodo z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
tok, pregretje, morebitne opekline in celo
eksplozijo.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na
lokacijah, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 C (122 F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Bodite previdni, da vam akumulator ne pade
in ga ne udarjajte.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte samo originalne
akumulatorje družbe Makita.
Uporaba akumulatorjev drugih znamk ali akumulatorjev,
v katere se je karkoli že posegalo, lahko privede do
eksplozije in posledično do požara, telesne poškodbe ali
kakršnekoli druge škode. Prav tako bo to izničilo
garancijo družbe Makita za orodje in polnilnik Makita.
Nasveti za maksimalno življenjsko dobo
akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek preden se v celoti
izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno
ustavite delovanje orodja in napolnite
baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma
napolnjenega baterijskega vložka.
Prenapolnjenje skrajša življenjsko dobo
akumulatorja.
3. Napolnite baterijski vložek pri sobni
temperaturi med 10 C in 40 C (50 F - 104
F). Počakajte, da se vroč baterijski vložek
pred polnjenjem ohladi.
4. Akumulatorsko baterijo napolnite, če je ne
uporabljate dalj časa (dlje kot šest mesecev).
18
OPIS DELOVANJA
POZOR:
Pred vsako nastavitvijo ali pregledom delovanja
orodja se prepričajte, da je le to izključeno in da je
akumulatorska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
Sl.1
POZOR:
Vedno izklopite orodje, preden namestite ali
odstranite akumulatorsko baterijo.
Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo. Če orodja in
akumulatorske baterije ne držite trdno, se lahko
zgodi, da vam zdrsneta iz rok, posledica pa je
poškodba orodja in akumulatorske baterije ter
telesna poškodba.
Za odstranitev akumulatorske baterije iz orodja jo
premaknite iz orodja, ob tem pa premaknite gumb na
sprednji strani akumulatorske baterije.
Pri vstavljanju akumulatorske baterije poravnajte jeziček
na akumulatorski bateriji z utorom na ohišju in ga
potisnite v ležišče. Akumulatorsko baterijo vstavite do
konca, da se razločno zaskoči. Če vidite rdeči indikator
na zgornji strani gumba, ta ni popolnoma zaklenjen.
POZOR:
Vedno namestite akumulatorsko baterijo, tako da
rdeči indikator ni več viden. Če tega ne upoštevate,
lahko akumulator nepričakovano izpade iz orodja
in poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
Ne nameščajte akumulatorske baterije s silo. Če
se akumulatorska baterija ne zaskoči zlahka, ni
pravilno vstavljena.
OPOMBA:
Če akumulatorske baterije ni mogoče zlahka
odstraniti, jo potisnite z nasprotne strani gumba in
jo povlecite.
Delovanje stikala
POZOR:
Preden namestite akumulatorsko baterijo v orodje
se vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da
se vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
Ne vlecite sprožilnega stikala močno, ne da bi pri
tem pritisnili ročico za zaklep. To lahko povzroči
zlom stikala.
Sl.2
Za preprečevanje nenamernega vklopa sprožilnega
stikala je nameščena ročica za zaklep. Za zagon orodja
hkrati pritisnite ročico za zaklep in povlecite sprožilno
stikalo. Za izklop orodja spustite sprožilno stikalo.
OPOZORILO:
Za večjo varnost je orodje opremljeno z ročico za
zaklep, ki preprečuje nenamerni zagon orodja.
Orodja NIKOLI ne uporabljajte, če to deluje, ko ste
povlekli samo sprožilno stikalo, ne da bi pritisnili
ročico za zaklep. PRED nadaljnjo uporabo orodje
vrnite na servisni center MAKITA, da ga ustrezno
popravijo.
NIKOLI ne zalepite in ne izničite namena in
funkcije ročice za zaklep.
Prikaz preostale zmogljivosti akumulatorja
Sl.3
Ko vklopite orodje, indikator akumulatorja prikazuje
preostalo zmogljivost akumulatorja.
Preostala zmogljivost akumulatorja je prikazana v
naslednji tabeli.
Indikator stanja akumulatorja
Preostala zmogljivost
akumulatorja
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Napolnite akumulator
VKLOP Ne sveti
Utripa
015146
Funkcija samodejne spremembe hitrosti
Sl.4
Indikator stanja načina Način delovanja
Način z visoko
hitrostjo
Način z visokim
navorom
015137
To orodje ima „način z visoko hitrostjo“ in „način z visokim
navorom“. Samodejno spremeni način delovanja glede na
delovno obremenitev. Kadar med uporabo zasveti
indikator načina, je orodje v načinu z visokim navorom.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodje je opremljeno z zaščitnim sistemom
orodja/akumulatorja. Sistem samodejno prekine
napajanje orodja, da se podaljša življenjska doba orodja
in akumulatorja.
Orodje se bo samodejno zaustavilo med delovanjem, če
sta orodje ali akumulator zamenjana pod naslednjimi
pogoji. V nekaterih primerih zasveti indikator.
19
Zaščita pred preobremenitvijo
Če orodje uporabljate tako, da to uporablja čezmerni
električni tok, se orodje samodejno ustavi brez kakršnih
koli indikacij. V takem primeru orodje izklopite in ga
prenehajte uporabljati na način, zaradi katerega je prišlo
do preobremenitve. Nato orodje vklopite in ga znova
zaženite.
Zaščita pred pregrevanjem orodja
Če je orodje pregreto, se samodejno ustavi in indikator
akumulatorja prikazuje naslednje stanje. V tem primeru
počakajte, da se orodje ohladi, preden ga znova
vklopite.
Indikator napolnjenosti
akumulatorja
Orodje je pregreto
VKLOP Ne sveti
Utripa
015145
Sprčanje zaščitne zapore
Kadar zaščitni sistem nenehno deluje, je orodje
zaklenjeno in indikator akumulatorja prikazuje naslednje
stanje.
Zaščitna zapora deluje
Indikator napolnjenosti
akumulatorja
VKLOP Ne sveti
Utripa
015201
V tem primeru se orodje ne zažene, tudi če ga izklopite
in znova vklopite. Za sprostitev zaščitne zapore
odstranite akumulator, nastavite na polnilnik
akumulatorja in počakajte, dokler se polnjenje ne
zaključi.
Nastavljanje globine rezanja
POZOR:
Po nastavitvi globine rezanja vedno varno pritrdite
vzvod.
Sl.5
Sprostite ročico na strani zadnjega ročaja in premaknite
podstavek gor ali dol. Na želeni globini rezanja fiksirajte
osnovno ploščo z zapornim vzvodom.
Za čistejše in varnejše rezanje nastavite globino reza
tako, da en zob rezila sega pod obdelovanca. Uporaba
ustrezne globine reza pomaga zmanjšati tveganje
nevarnih POVRATNIH UDARCEV, ki lahko povzročijo
telesne poškodbe.
Poševno rezanje
Sl.6
Sprostite sprednjo ročico. Nastavite želeni kot (0 - 50°)
in trdno zategnite sprednjo ročico.
Sl.7
Pri rezanju natančno pod kotom 45° uporabite omejevalni
nastavek za 45°. Omejevalnik v celoti obrnite v nasprotni
smeri urinega kazalca za poševni rez (0 - 45°) in v smeri
urinega kazalca za poševne reze 0 - 50°.
Poravnanje na rezalno linijo
Sl.8
Za ravno rezanje poravnajte položaj 0° na čelni strani
osnovne plošče z rezalno linijo. Za poševno rezanje pod
kotom 45° poravnajte položaj 45° s kotom. Položaj
zgornjega vodila je nastavljiv.
Prižiganje lučke
POZOR:
Ne glejte naravnost v lučko ali izvor lučke.
Sl.9
Če želite vklopiti le lučko, povlecite sprožilno stikalo, vendar
ne pritisnite ročice za zaklep. Če želite vklopiti lučko in
uporabljati orodje, pritisnite ročico za zaklep in povlecite
sprožilno stikalo, medtem ko pritiskate ročico za zaklep.
Lučka sveti, dokler je pritisnjeno sprožilno stikalo. Lučka
ugasne 10 - 15 sekund zatem, ko spustite sprožilno stikalo.
OPOMBA:
Umazanijo na steklu lučke obrišite s suho krpo.
Pazite, da ne opraskate stekla lučke, ker praske
občutno zmanjšajo svetilnost.
Za ččenje leče lučke ne uporabljajte bencina,
razredčila ali podobnih sredstev. Uporaba takšnih
sredstev bo poškodovala lečo.
Kavelj
POZOR:
Kadar obešate orodje na kavelj, vedno odstranite
akumulator.
Orodja nikoli ne obešajte na visoka mesta ali na
nestabilne površine.
Sl.10
Kavelj je priročen za začasno obešanje orodja. Za
uporabo kavelj preprosto obračajte, dokler se ne
zaskoči v odprtem položaju.
Kadar kavlja ne uporabljate, ga obrnite tako, da se
zaskoči v zaprtem položaju.
MONTAŽA
POZOR:
Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepričajte,
da je le to izključeno in da je akumulatorska
baterija odstranjena.
Odstranjevanje ali nameščanje rezila
POZOR:
Prepričajte se, da je rezilo nameščeno z zobmi na
čelni strani orodja obrnjenimi navzgor.
20
Za odstranitev ali namestitev rezila uporabljajte
samo Makita inbus ključ.
Sl.11
Za odstranjevanje rezila pritisnite blokado osi, tako da
se rezilo ne more vrteti in uporabite ključ za odvijanje
šestrobega vijaka v smeri urinega kazalca. Nato
odstranite šestrobi vijak, zunanjo prirobnico in rezilo.
Sl.12
Novo rezilo namestite v obratnem vrstnem redu.
ŠESTROBI VIJAK MORATE TRDNO ZATEGNITI V
NASPROTNI SMERI URINEGA KAZALCA.
Kadar zamenjujete rezilo, morate tudi iz ščitnikov
zgornjega in spodnjega rezila očistiti nakopičeno
žagovino, kot je omenjeno v razdelku Vzdrževanje. Še
vedno pa je treba pred vsako uporabo preveriti
delovanje spodnjega ščitnika.
Za orodja z notranjo prirobnico za rezila, ki nimajo
luknje premera 15,88 mm
POZOR:
Prepričajte se, da se izbočeni del "a" na notranji
prirobnici, ki je nameščena zunaj, popolnoma
prilega luknji rezila.
Namestitev rezila na napačno
stran laho povzroči nevarne vibracije.
Sl.13
Notranja prirobnica ima določen premer izbočenega
dela na eni strani in drugačen premer izbočenega dela
na drugi strani. Izberite ustrezno stran, na kateri se
izbočeni del popolnoma prilega v luknjo rezila.
Nato namestite notranjo prirobnico na namestitveno
vreteno, da je ustrezna stran izbočenega dela na
notranji prirobnici obrnjena navzven in nato namestite
rezilo žage in zunanjo prirobnico.
ŠESTROBI VIJAK MORATE TRDNO ZATEGNITI V
NASPROTNI SMERI URINEGA KAZALCA.
Za orodja z notranjo prirobnico za rezilo s 15,88 mm
premerom luknje (velja posebej za določeno državo)
Sl.14
Sl.15
Namestite notranjo prirobnico z ugreznjeno stranjo
obrnjeno navzven na namestitveno vreteno in nato
namestite rezilo žage (s pritrjenim obročem, če je to
potrebno), zunanjo prirobnico in šestrobi vijak.
PREPRIČAJTE SE, ALI STE TRDNO ZATEGNILI
ŠESTROBI VIJAK V NASPROTNI SMERI URINEGA
KAZALCA.
OPOZORILO:
Preden namestite rezilo na vreteno, se vedno
prepričajte, ali je med notranjo in zunanjo prirobnico
nameščen pravi obroč za osno luknjo rezila, ki ga
nameravate uporabiti.
Uporaba nepravilnega obroča
za osno luknjo lahko povzroči nepravilno namestitev
rezila, zaradi česar se bo rezilo premikalo in močno
vibriralo, posledica pa so lahko izguba nadzora med
uporabo in hude telesne poškodbe.
Shranjevanje inbus ključa
Sl.16
Ko inbus ključa ne uporabljate, ga shranite, kot je
prikazano na sliki, da ga ne izgubite.
Povezovanje sesalnika
(Dodatni pribor v določenih državah)
Sl.17
Sl.18
Za čistejši potek rezanja lahko na orodje priključite
sesalnik za prah Makita.
Namestite sesalni nastavek na orodje s pomočjo vijaka.
Nato povežite cev sesalnika s sesalnim nastavkom, kot
prikazuje slika.
Pri orodju, kjer sesalna šoba ni dostavljena kot
standardna oprema, istočasno z namestitvijo sesalne
šobe zamenjajte ročico, nameščeno na spodnjem
ščitniku, s tisto, ki je bila priložena sesalni šobi (dodatni
pribor). V nasprotnem primeru ne boste mogli zarezati,
saj sesalna šoba blokira premikanje spodnjega ščitnika.
DELOVANJE
POZOR:
Stroj pomikajte vedno naprej, naravnost in z
zmerno silo. Zvijanje in uporabljanje sile na orodju
lahko povzroči pregrevanje motorja in nevarni
povratni udarec, ki lahko povzroči resne telesne
poškodbe.
Vedno uporabljajte sprednji ročaj in zadnje držalo;
med delovanjem orodje trdno držite za oba,
sprednji ročaj in zadnje držalo.
Sl.19
Trdno držite orodje. Orodje je opremljeno s sprednjim
ročajem in zadnjim držalom. Za najboljši oprijem orodja
uporabite oboje. Če obe roki držita žago, ju rezilo ne
more odrezati. Postavite osnovno ploščo na obdelovanec
tako, da se rezilo ne dotika obdelovanca. Nato vklopite
orodje in počakajte, da doseže rezilo polno število
vrtljajev. Zdaj preprosto pomikajte orodje čez površino
obdelovanca, pri tem pa jo ohranjajte ravno in
enakomerno napredujte, dokler ne dokončate reza.
Za lepe reze morate paziti na ravno linijo rezanja in
ohranjati enakomerno hitrost. Če rezanje ne sledi vaši
načrtovani liniji rezanja, ne poskušajte obračati ali siliti
orodja nazaj v rezalno linijo. S tem lahko zagozdite
rezilo in povzročite nevarni povratni udarec in možne
resne telesne poškodbe. Spustite stikalo, počakajte, da
se rezilo ustavi, in nato izvlecite orodje. Ponovno
poravnajte orodje v novo linijo rezanja in ponovno
začnite rezanje. Izogibajte se položaju, kjer je
upravljavec izpostavljen okruškom in lesnemu prahu. Za
preprečevanje poškodb uporabite zaščito za oči.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Makita DHS680 Manual de utilizare

Categorie
Ferăstraie circulare
Tip
Manual de utilizare