Makita CS002G Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
CS002G
EN Cordless Metal Cutter INSTRUCTION MANUAL 6
SL Brezžični rezalnik kovin NAVODILA ZA UPORABO 14
SQ Prerësi i metalit me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 22
BG Акумулаторна резачка на
метал РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 31
HR Bežični rezač metala PRIRUČNIK S UPUTAMA 41
МК Безжичен алат за сечење
метал УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 49
SR Бежични секач метала УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 59
RO Maşină de tăiat metal fără r MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 68
UK Акумуляторний різак по
металу ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 77
RU Аккумуляторная Пила По
Металлу РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 87
2
1
2
3
Fig.1
12
Fig.2
2
1
Fig.3
1
3
2
Fig.4
3
2
4
2
5
1
Fig.5
1
Fig.6
1
2
Fig.7
3
1
Fig.8
Fig.9
3
4
1
2
Fig.10
1
Fig.11
1
Fig.12
2
3
4
1
Fig.13
2
3
1
4
Fig.14
4
3
4
1
2
Fig.15
12
3
4
5
Fig.16
12
3
4
5
Fig.17
12
34
5
6
15.88
15.88
15.88
Fig.18
4
2
6
5
3
2
3
1
Fig.19
Fig.20
1
Fig.21
5
1
2
Fig.22
6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: CS002G
Blade diameter 185 mm
Max. Cutting depth 67 mm
No load speed (RPM) 3,500 min-1
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Overall length 350 mm
Net weight 4.2 - 5.4 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL4020/BL4025*/BL4040*/BL4050F*/BL4080F
*:Recommendedbattery
Charger DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for cutting in mild steel.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841-2-5:
Sound pressure level (LpA):102dB(A)
Sound power level (LWA):113dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE:
Thedeclarednoiseemissionvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
Thedeclarednoiseemissionvalue(s)may
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-2-5:
Workmode:cuttingmetal
Vibrationemission(ah,M):2.5m/s2 or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
7ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless Metal Cutter safety
warnings
Cutting procedures
1. DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing.Ifboth
handsareholdingthesaw,theycannotbecutby
theblade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guardcannotprotectyoufromthebladebelowthe
workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece.Lessthanafulltoothoftheblade
teethshouldbevisiblebelowtheworkpiece.
4. Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to
supporttheworkproperlytominimisebodyexpo-
sure,bladebinding,orlossofcontrol.
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide.Thisimprovestheaccuracy
ofcutandreducesthechanceofbladebinding.
7.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the
sawwillruno-centre,causinglossofcontrol.
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt.Thebladewashersandboltwere
speciallydesignedforyoursaw,foroptimum
performanceandsafetyofoperation.
Kickback causes and related warnings
— kickbackisasuddenreactiontoapinched,
jammedormisalignedsawblade,causingan
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
— whenthebladeispinchedorjammedtightlybythe
kerfclosingdown,thebladestallsandthemotor
reactiondrivestheunitrapidlybacktowardthe
operator;
— ifthebladebecomestwistedormisalignedinthe
cut,theteethatthebackedgeofthebladecan
dig into the top surface of the workpiece causing
thebladetoclimboutofthekerfandjumpback
toward the operator.
Kickbackistheresultofsawmisuseand/orincorrect
operatingproceduresorconditionsandcanbeavoided
bytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.Kickback
couldcausethesawtojumpbackwards,but
kickbackforcescanbecontrolledbytheoperator,
if proper precautions are taken.
2. When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion
or kickback may occur. Investigate and take
correctiveactionstoeliminatethecauseofblade
binding.
3. When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material.Ifasawblade
binds,itmaywalkuporkickbackfromthework-
piece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
tosagundertheirownweight.Supportsmustbe
placedunderthepanelonbothsides,neartheline
of cut and near the edge of the panel.
5. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpenedorimproperlysetbladesproduce
narrowkerfcausingexcessivefriction,blade
bindingandkickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.Ifbladeadjustmentshiftswhilecutting,itmay
causebindingandkickback.
7. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas.Theprotrudingblade
maycutobjectsthatcancausekickback.
8. ALWAYS hold the tool rmly with both hands.
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts.Ifkickback
occurs,thesawcouldeasilyjumpbackwardsover
yourhand,leadingtoseriouspersonalinjury.
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcingthesawcancauseunevencuts,lossof
accuracy,andpossiblekickback.
Lower guard function
1. Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position.Ifthesawisaccidentally
dropped,thelowerguardmaybebent.Raisethe
lower guard with the retracting handle and make
sureitmovesfreelyanddoesnottouchtheblade
oranyotherpart,inallanglesanddepthsofcut.
8ENGLISH
2. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lowerguardmayoperatesluggishlydueto
damagedparts,gummydeposits,orabuild-upof
debris.
3. The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise the lower guard
by the retracting handle and as soon as the
blade enters the material, the lower guard
must be released.Forallothersawing,thelower
guardshouldoperateautomatically.
4. Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
bench or oor.Anunprotected,coastingblade
willcausethesawtowalkbackwards,cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takesforthebladetostopafterswitchisreleased.
5. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing.Leavingbladeexposed
isVERYDANGEROUSandcanleadtoserious
personalinjury.
Additional safety warnings
1. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
2. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material.Bladescoastafterturno.
3. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall o
when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
4. Never attempt to make a cut with the tool held
upside down in a vise. This is extremely dan-
gerous and can lead to serious accidents.
5. Wear safety goggles and hearing protection
during operation.
6. Do not use any abrasive wheels.
7. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specied in the man-
ual.Useofanincorrectlysizedblademayaect
theproperguardingofthebladeorguardopera-
tionwhichcouldresultinseriouspersonalinjury.
8. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
9. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
10. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the guard has closed and the
blade has come to a complete stop.
11. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
12. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
9ENGLISH
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines.Itmayresultinamalfunction
orbreakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions.
Overload protection
Whenthetool/batteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
automaticallystopswithoutanyindication.Inthissit-
uation,turnthetooloandstoptheapplicationthat
causedthetooltobecomeoverloaded.Thenturnthe
tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automaticallyandthelampblinks.Inthissituation,let
thetoolcooldownbeforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automatically.Iftheproductdoesnotoperateeven
whentheswitchesareoperated,removethebatteries
fromthetoolandchargethebatteries.
10 ENGLISH
Protections against other causes
Protectionsystemisalsodesignedforothercausesthatcould
damagethetoolandallowsthetooltostopautomatically.
Take all the following steps to clear the causes, when the tool
hasbeenbroughttoatemporaryhaltorstopinoperation.
1.
Turnthetoolo,andthenturnitonagaintorestart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthetoolandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system,thencontactyourlocalMakitaServiceCenter.
Indicating the remaining battery capacity
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
WARNING: NEVER defeat the lock-o button
by taping down or some other means.Aswitchwith
anegatedlock-obuttonmayresultinunintentional
operationandseriouspersonalinjury.
WARNING: NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without press-
ing the lock-o button.Aswitchinneedofrepair
mayresultinunintentionaloperationandserious
personalinjury.ReturntooltoaMakitaservicecenter
forproperrepairsBEFOREfurtherusage.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-obuttonisprovided.Tostartthetool,
depressthelock-obuttonandpulltheswitchtrigger.
Release the switch trigger to stop.
►Fig.3: 1. Switch trigger 2.Lock-obutton
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock-o button. This can
causeswitchbreakage.
CAUTION: The tool starts to brake the cir-
cular saw blade rotation immediately after you
release the switch trigger. Hold the tool rmly to
respond the reaction of the brake when releasing
the switch trigger. Sudden reaction can drop the tool
oyourhandandcancauseapersonalinjury.
Adjusting depth of cut
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the lever securely.
Loosentheleverandmovethebaseupordown.Atthe
desireddepthofcut,securethebasebytighteningthe
lever.
Forcleaner,safercuts,setcutdepthsothatnomore
thanonebladetoothprojectsbelowworkpiece.Using
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
ousKICKBACKSwhichcancausepersonalinjury.
►Fig.4: 1. Lever 2. Loosen 3. Tighten
Sighting
Placethealignmentpointofthebaseonyourintended
cutting line on the workpiece.
Thesightwindowinthebasemakesiteasytocheck
thedistancebetweenthefrontedgeofthecircularsaw
bladeandtheworkpiecewheneverthecircularsaw
bladeissettothemaximumdepthofcut.
►Fig.5: 1.Alignmentpoint2. Cutting line 3. Base
4. Sight window 5.Frontedgeofthecircular
sawblade
Lighting the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp without running the tool, pull the
switchtriggerwithoutpressingthelock-obutton.
To turn on the lamp with the tool running, press and hold
thelock-obuttonandpulltheswitchtrigger.
The lamp goes out 10 seconds after releasing the
switch trigger.
►Fig.6: 1. Lamp
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
itmaylowertheillumination.
11 ENGLISH
Dust case
CAUTION: Do not touch metal chips and the
dust case with bare hands immediately after the
operation.Theymaybeextremelyhotandcould
burnyourskin.
CAUTION: Do not cut the material on which
thinner, gasoline, grease, or other chemicals are
applied. The metal chips of such materials can dam-
agethedustcaseandresultinbreakagewhichcan
causepersonalinjury.
CAUTION: Wear eye protection or goggle
when emptying the dust case.
Metalchipsarecollectedintothedustcase.Periodically
dumpthemetalchipsbeforethemetalchipsbecome
visiblethroughthesightwindow.
►Fig.7: 1. Sight window 2. Dust case
Pushthelatchbuttononthedustcasetoremovethe
dust case. Dump the metal chips while the inside of the
dust case faces downward.
►Fig.8: 1.Latchbutton
►Fig.9
Afterdumpingthemetalchips,setthedustcase.
Aligntheholeonthedustcasewiththehookonthe
tool.
Atthistime,alignthe"I"markingasillustratedsothat
youcansetthedustcaseintheproperposition.
Then,insertthehookonthelatchbuttontotheholeon
the tool.
►Fig.10: 1. Hole on the dust case 2. Hook on the
tool 3.Hookonthelatchbutton4. Hole on
the tool
►Fig.11: 1. "I" marking
NOTICE: Make sure that each hook is secured
with the holes.
Electric brake
Thistoolisequippedwithanelectricbladebrake.Ifthe
toolconsistentlyfailstoquicklystopthecircularsaw
bladeafterswitchtriggerreleased,havetoolservicedat
a Makita service center.
CAUTION: The blade brake system is not a
substitute for blade guard. NEVER USE TOOL
WITHOUT A FUNCTIONING BLADE GUARD.
SERIOUS PERSONAL INJURY CAN RESULT.
Electronic function
Thetoolsequippedwithelectronicfunctionareeasyto
operatebecauseofthefollowingfeature(s).
Soft start feature
Softstartbecauseofsuppressedstartingshock.
Constant speed control
Electronicspeedcontrolforobtainingconstantspeed.
Possibletogetnenish,becausetherotatingspeedis
kept constant even under load condition.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Hex wrench storage
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
►Fig.12: 1. Hex wrench
Installing or removing the circular
saw blade
CAUTION: Use only the Makita wrench to
install or remove the circular saw blade.
CAUTION: When installing the circular saw
blade, be sure to tighten the bolt securely.
CAUTION: Be sure the circular saw blade is
installed with teeth pointing up at the front of the
tool.
1. Remove the dust case.
2. Presstheshaftlockfullysothatthecircularsaw
bladecannotrevolveandusethehexwrenchtoloosen
thehexbolt.
►Fig.13: 1. Shaft lock 2. Hex wrench 3. Tighten
4. Loosen
3. Removethehexbolt,outerangeandcircular
sawblade.
►Fig.14: 1.Hexbolt2.Outerange3. Circular saw
blade4.Innerange
4. Toinstallthecircularsawblade,followthe
removal procedure in reverse.
5. Afterinstallingthecircularsawblade,setthedust
case again.
►Fig.15: 1. Hole on the dust case 2. Hook on the
tool 3.Hookonthelatchbutton4. Hole on
the tool
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT SECURELY. Also be careful not to tighten
the bolt forcibly. Slipping your hand from the hex
wrench can cause a personal injury.
WARNING: If the inner ange is removed,
be sure to install it on the spindle. When install-
ing, choose a correct side on which protrusion
ts into the circular saw blade hole perfectly.
Mountingthecircularsawbladeonthewrongside
canresultinthedangerousvibration.
12 ENGLISH
For tool with the inner ange for
other than 15.88 mm hole-diameter
saw blade
Theinnerangehasacertaindiameterprotrusionon
onesideofitandadierentdiameterprotrusiononthe
other side. Choose a correct side on which protrusion
tsintothesawbladeholeperfectly.Mounttheinner
angeontothemountingshaftsothatthecorrectside
ofprotrusionontheinnerangefacesoutwardandthen
placesawbladeandouterange.
►Fig.16: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Circular
sawblade4.Outerange5.Hexbolt
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful
not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand
from the hex wrench can cause a personal injury.
WARNING: Make sure that the protrusion "a"
on the inner ange that is positioned outside ts
into the saw blade hole "a" perfectly. Mounting the
bladeonthewrongsidecanresultinthedangerous
vibration.
For tool with the inner ange for a
15.88 mm hole-diameter saw blade
(country specic)
Mounttheinnerangewithitsrecessedsidefacing
outward onto the mounting shaft and then place circu-
larsawblade(withtheringattachedifneeded),outer
angeandhexbolt.
For tool without the ring
►Fig.17: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Circular
sawblade4.Outerange5.Hexbolt
For tool with the ring
►Fig.18: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Circular
sawblade4.Outerange5.Hexbolt
6. Ring
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful
not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand
from the hex wrench can cause a personal injury.
WARNING: If the ring is needed to mount the
blade onto the spindle, always be sure that the
correct ring for the blade's arbor hole you intend
to use is installed between the inner and the outer
anges.Useoftheincorrectarborholeringmay
resultintheimpropermountingofthebladecausing
blademovementandseverevibrationresultingin
possiblelossofcontrolduringoperationandinseri-
ouspersonalinjury.
Blade guard cleaning
Whenchangingthecircularsawblade,makesureto
also clean the upper and lower guards of accumulated
metal chips as discussed in the section for mainte-
nance.Sucheortsdonotreplacetheneedtocheck
lowerguardoperationbeforeeachuse.
OPERATION
Thistoolisintendedtocutmildsteelonly.
RefertoourwebsiteorcontactyourlocalMakitadealer
forthecorrectcircularsawbladestobeusedforthe
materialtobecut.
CAUTION: Always wear eye protection or
goggle before operation.
CAUTION: Be sure to move the tool forward
in a straight line gently.Forcingortwistingthetool
will result in overheating the motor and dangerous
kickback,possiblycausingsevereinjury.
CAUTION: Never twist or force the tool in
the cut.Thismaycausemotoroverloadand/ora
dangerouskickback,resultinginseriousinjurytothe
operator.
CAUTION: Always use the circular saw blades
appropriate for your job. The use of inappropriate
circularsawbladesmaycauseapoorcuttingperfor-
manceand/orpresentariskofpersonalinjury.
CAUTION: Do not use a deformed or cracked
circular saw blade. Replace it with a new one.
Checking blade guard function
Removethebatterycartridgeandthedustcase.
Retractthelowerguardmanuallytotheendand
releaseit.Thelowerguardisproperlyfunctioningif;
— itisretractedabovethebasewithoutanyhin-
drance and;
— itautomaticallyreturnsandcontactswiththe
stopper.
►Fig.19: 1. Upper guard 2. Lower guard 3. Base
4. Stopper 5. Open 6. Close
Ifthelowerguardisnotfunctioningproperly,checkif
metal chips are accumulated inside of the upper and
lower guards. If the lower guard is not functioning prop-
erlyevenafterremovingmetalchips,haveyourtool
serviced at a Makita service center.
►Fig.20
Holdthetoolrmly.Thetoolisprovidedwithbothafront
gripandrearhandle.Usebothtobestgraspthetool.If
bothhandsareholdingthetool,theycannotbecutby
thecircularsawblade.Setthebaseontheworkpiece
tobecutwithoutthecircularsawblademakingany
contact. Then turn the tool on and wait until the circular
sawbladeattainsfullspeed.Nowsimplymovethetool
forwardovertheworkpiecesurface,keepingitatand
advancingsmoothlyuntilthecuttingiscompleted.
Togetcleancuts,keepyourcuttinglinestraightand
yourspeedofadvanceuniform.Ifthecutfailsto
properlyfollowyourintendedcutline,donotattempt
toturnorforcethetoolbacktothecutline.Doingso
maybindthecircularsawbladeandleadtodangerous
kickbackandpossibleseriousinjury.Releaseswitch,
waitforthecircularsawbladetostopandthenwithdraw
tool. Realign tool on new cut line, and start cut again.
Attempttoavoidpositioningwhichexposesoperatorto
chipsandparticlesbeingejectedfromthetool.Useeye
protectiontohelpavoidinjury.
13 ENGLISH
CAUTION:
Do not stack materials when cutting them.
CAUTION:
Do not cut hardened steel, wood,
plastics, concrete, tile, etc. Cut only mild steel and
stainless steel with a suitable circular saw blade.
CAUTION:
Do not touch the circular saw blade, work-
piece or cutting chips with bare hands immediately after
cutting.Theymaybeextremelyhotandcouldburnyourskin.
CAUTION:
If the tool is operated continuously until
the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest
for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.
NOTE: When making a miter cuts etc., sometimes
thelowerguarddoesnotmoveeasily.Atthattime,
use the retracting lever to raise the lower guard for
startingcutandassoonasbladeentersthematerial,
release the retracting lever.
►Fig.21: 1. Retracting lever
Rip fence (Guide rule)
Country specic
CAUTION: Make sure that the rip fence is
securely installed in the correct position before
use.Improperattachmentmaycausedangerous
kickback.
►Fig.22: 1.Ripfence(Guiderule)2. Clamping screw
Thehandyripfenceallowsyoutodoextra-accurate
straightcuts.Simplyslidetheripfenceupsnugly
against the side of the workpiece and secure it in posi-
tionwiththeclampingscrewonthefrontofthebase.It
alsomakesrepeatedcutsofuniformwidthpossible.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
CAUTION: Clean out the upper and lower
guards to ensure there is no accumulated metal
chips which may impede the operation of the
lower guarding system.Adirtyguardingsystem
maylimittheproperoperationwhichcouldresultin
seriouspersonalinjury.When using compressed
air to blow metal chips out of the guards, wear a
proper eye and breathing protection.
CAUTION: After each use, clean up the inside
of the dust case and wipe o the metal chips on
the tool.Finemetalchipsmaycomeinsidethetool
andcausemalfunctionorare.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Inspecting the circular saw blade
Check the circular saw blade carefully for
cracks or damage before and after each use.
Replace a cracked or damaged circular saw
blade immediately.
Replace with a new circular saw blade as soon
as it no longer cuts eectively. Continuing to
useadullcircularsawblademaycauseadanger-
ouskickbackand/ormotoroverload.
Circular saw blades for metal cutter cannot be
re-sharpened.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Carbide-tippedcircularsawblades
• Ripfence(Guiderule)
Clamping screw
Hex wrench
• Safetygoggles
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.
14 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: CS002G
Premerrezila 185 mm
Maksimalnaglobinareza 67 mm
Hitrostbrezobremenitve(vrt/min) 3.500 min-1
Nazivnanapetost D.C.največ36V–40V
Celotnadolžina 350 mm
Netoteža 4,2–5,4kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladuspostopkomEPTA01/2014staprikazanivpreglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL4020/BL4025*/BL4040*/BL4050F*/BL4080F
*:Priporočeniakumulator
Polnilnik DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike.Uporabadrugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozarezanjevmehkojeklo.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN62841-2-5:
Ravenzvočnegatlaka(LpA):102dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):113dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaso
bileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupa
selahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladuzEN62841-2-5:
Delovninačin:rezanjekovine
Emisijevibracij(ah, M):2,5m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijsobileizmerjenevskladusstandardnimi
metodamitestiranjainselahkouporabljajozaprimer-
javoorodij.
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijselahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO:
Oddajanje vibracij med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na
oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(poleg časa proženja je treba upoštevati celoten
delovni cikel, vključno s časom, ko je orodje izklo-
pljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
15 SLOVENŠČINA
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Obneupoštevanjuspodajnavedenihnavodilobstaja
nevarnostelektričnegaudara,požarain/alihudih
telesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za uporabo
brezžične krožne žage
Postopki rezanja
1. NEVARNOST: Ne približujte rok območju
rezanja in rezilu. Drugo roko imejte na pomož-
nem ročaju ali ohišju motorja.Čedržitežagoz
obemarokama,jurezilonemorepoškodovati.
2. Ne segajte pod obdelovanca.Ščitnikvaspod
obdelovancemnemorevarovatipredrezilom.
3. Prilagodite globino rezanja debelini obdelo-
vanca.Podobdelovancemnesmebitividnaveč
kotenadolžinazobca.
4.
Med rezanjem nikoli ne držite obdelovanca v
rokah ali prek nog. Pritrdite obdelovanec na sta-
bilno podlago.Pomembnoje,dajeobdelovanec
ustreznopodprt,dazmanjšateizpostavljenosttelesa
termožnostzagozditverezilaaliizgubenadzora.
5.
Če obstaja nevarnost, da bi z rezalnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje za izolirane držalne površine.Ob
stikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetostvsi
neizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,zaradi
česarlahkoupravljavecutrpielektričniudar.
6. Med vzporednim rezanjem vedno uporabite
vzporedni prislon ali vodilo z ravnim robom. S
tembosteizboljšalinatančnostrezainzmanjšali
možnostzagozditverezila.
7. Vedno uporabljajte rezila prave velikosti in
oblike osnih lukenj (diamantna ali krožna).
Rezila,kijihnimogočeustreznonamestitina
orodje,bododelovalaekscentrično,karbo
povzročiloizgubonadzora.
8.
Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali nepravil-
nih tesnil ali vijakov rezila.Tesnilainvijakirezila
sobilaposebejnarejenazavašožago,dazagoto-
vijooptimalnoučinkovitostinvarnostpridelu.
Vzroki za povratni udarec in s tem povezana
opozorila
— povratniudarecjenenadnareakcijapristisnje-
nem,zagozdenemalineporavnanemžaginem
listu,kipovzročinenadzorovandvigžageizobde-
lovancaprotiupravljavcu;
— čejerezilostisnjenoalitrdnozagozdenovzapi-
rajočisešpranji,seustaviinreakcijamotorjahitro
vržeenotonazajprotiupravljavcu;
— česerezilomedrezomzvijealijenapačno
poravnano,selahkozobcinazadnjemroburezila
zataknejovzgornjopovršinoobdelovanca,kar
povzroči,daserezilodvigneizzarezeinudari
protiupravljavcu.
Povratniudarecjeposledicanestrokovnegaravnanja
zžagoin/alineugodnihokoliščin.Preprečitegalahkoz
upoštevanjemspodajnavedenihopozoril.
1. Trdno držite žago z obema rokama in name-
stite roki, da se uprete silam povratnega
udarca. Namestite telo na katero koli stran
rezila in ne poravnano z rezilom. Povratni uda-
reclahkopovzročiskokžagenazaj,vendarlahko
silepovratnegaudarcaupravljavecnadzoruje,če
izvedepravilnevarnostneukrepe.
2. Ko se rezilo zatakne ali če iz katerega koli
razloga prekinete z rezanjem, spustite spro-
žilnik in negibno držite žago v materialu,
dokler se rezilo popolnoma ne ustavi. Nikoli
ne skušajte odstraniti žage iz obdelovanca in
je ne poskušajte povleči nazaj, dokler se žaga
premika. V nasprotnem primeru lahko pride do
povratnega udarca.Preveriteinodpravitevzrok
oviranjarezila.
3. Kadar ponovno zaganjate žago v obdelovancu,
poravnajte žagin list v špranji, tako da žagini
zobci niso zagozdeni v materialu.Česežagin
listzagozdi,selahkopremaknealiudariizobdelo-
vanca,koznovazaženetežago.
4. Pod velike plošče postavite podporo, da
zmanjšate možnost zagozdenja rezila ali
povratnega udarca.Velikeploščeselahkozaradi
lastnetežepovesijo.Podporejetrebapostaviti
podploščonaobehstranehvbližinilinijerezain
blizurobaplošče.
5. Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rezil.
Nenabrušenaalinepravilnonastavljenarezila
naredijoozkošpranjo,karpovzročičezmerno
trenje,zagozdenjerezilainpovratniudarec.
6. Ročici za nastavljanje globine reza in prila-
goditev poševnosti morata biti trdno in varno
pritrjeni pred začetkom rezanja.Česeprilago-
jenipoložajrezilamedrezanjemspremeni,lahko
povzročioviranjeinpovratniudarec.
7. Bodite še posebej previdni, kadar režete v
obstoječe stene ali druga slepa območja.
Rezilolahkoprerežepredmete,kilahkopovzročijo
povratni udarec.
8. VEDNO trdno držite orodje z obema rokama.
NIKOLI ne polagajte rok, nog ali katerega
koli drugega dela telesa pod osnovno ploščo
orodja ali za žago, zlasti kadar izvajate prečne
reze.Vprimerupovratnegaudarcalahkožaga
odskočinazajprekovašerokeinpovzročihude
telesnepoškodbe.
9. Nikoli ne pritiskajte žage. Potisnite žago naprej
s hitrostjo, pri kateri rezilo reže brez upočas-
njevanja.Pritiskanjenažagolahkopovzroči
neravnereze,nenatančnostinmorebitenpovratni
udarec.
16 SLOVENŠČINA
Funkcija ščitnika
1.
Pred vsako uporabo preverite, če se spodnji ščit-
nik pravilno zapira. Ne uporabljajte žage, če se
spodnji ščitnik ne premika prosto in se ne zapira.
Nikoli ne pritrjujte ali privezujte spodnjega ščit-
nika v odprtem položaju.Čevamžagaponesreči
pade,selahkospodnjiščitnikzvije.Dvignitespodnji
ščitnikzzategovalnoročicoinseprepričajte,dase
prostopremikainsenedotikarezilaalikateregakoli
delaprivsehkotihinglobinahreza.
2. Preverite delovanje vzmeti spodnjega ščitnika.
Če ščitnik in vzmet ne delujeta pravilno, ju je
treba pred uporabo servisirati.Spodnjiščitnik
lahkodelujepočasizaradipoškodovanihdelov,
ostankovgumealinabranihostružkov.
3. Spodnji ščitnik lahko ročno odmaknete samo
pri posebnih rezih, kot so „ugreznjeni rezi“
in „sestavljeni rezi“. Dvignite spodnji ščitnik,
tako da povlečete ročico, ko pa rezilo vstopi
v material, je treba spodnji ščitnik spustiti. Pri
vsehdrugihnačinihžaganjamoraspodnjiščitnik
delovatisamodejno.
4. Preden odložite žago na mizo ali tla, vedno
pazite, da spodnji ščitnik pokriva rezilo.
Nezaščitenorezilovprostemtekubopovzročilo
premikžagenazaj,kiborezalavse,karjibo
napoti.Upoštevajtečas,kijepotrebenzazausta-
vitevrezila,koizpustitestikalo.
5. Delovanje spodnjega ščitnika preverite tako,
da ga ročno odprete, izpustite in opazujete
zapiranje. Prav tako se prepričajte, da se
zategovalna ročica ne dotika ohišja orodja.
Odlaganjeorodjaznezaščitenimrezilomje
ZELONEVARNOinlahkopovzročihudetelesne
poškodbe.
Dodatna varnostna opozorila
1. Ne zaustavljajte rezila z bočnim pritiskom na
žagin list.
2. Ne poskušajte odstraniti odrezanega mate-
riala, medtem ko se rezilo premika. Preden
primete rezan material, počakajte, da se rezilo
ustavi.Rezilojepoizklopuvprostemteku.
3. Širši del podstavka žage postavite na tisti
del obdelovanca, ki je trdno podprt, in ne
na del, ki bo po končanem rezu odpadel. Če
je obdelovanec kratek ali majhen, ga pritr-
dite. NE POSKUŠAJTE DRŽATI KRATKEGA
OBDELOVANCA V ROKI!
4. Nikoli ne poskušajte izvesti reza z orodjem,
tako da ga vpnete v primež obrnjenega na
glavo. To je izjemno nevarno in lahko povzroči
hudo nesrečo.
5.
Med uporabo nosite zaščitna očala in zaščito za sluh.
6. Ne uporabljajte abrazivnih plošč.
7.
Uporabljajte le rezila žage s premerom, ki je
označen na orodju ali naveden v priročniku.
Uporabarezilanepravilnevelikostilahkovplivana
ustreznozaščitorezilaalidelovanješčitnika,zaradi
česarlahkopridedohudihtelesnihpoškodb.
8. Vedno uporabljajte žagin list, ki je namenjen
rezanju izbranega materiala.
9. Uporabljajte le žagine liste, ki so označeni s
hitrostjo, ki je enaka ali višja od hitrosti, ozna-
čene na orodju.
10. Pred odložitvijo orodja po končanem rezu se
prepričajte, da se je ščitnik zaprl in se je rezilo
popolnoma ustavilo.
11. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni ter preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
12. Med uporabo orodja nosite protiprašno masko
in zaščito za sluh.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte ali spreminjajte akumulatorske
baterije.Stemlahkopovzročitepožar,preko-
mernovročinoalieksplozijo.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte in uporabljajte orodja in akumu-
latorske baterije na mestih, kjer lahko tempera-
tura doseže ali preseže 50 °C (122 °F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Ne pribijajte, režite, drobite, mečite, spuščajte
akumulatorske baterije oziroma ne udarjajte
z akumulatorsko baterijo po trdem predmetu.
Takšnoravnanjelahkopovzročipožar,preko-
mernovročinoalieksplozijo.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupoštevati
posebnezahtevevzvezizembalažoinoznačevanjem.
17 SLOVENŠČINA
Medpostopkompripravenaodpremoizdelkase
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
14. Med uporabo in po uporabi lahko akumu-
latorska baterija postane vroča in povzroči
opekline. Z vročimi akumulatorskimi baterijami
ravnajte pazljivo.
15. Ne dotikajte se priključka orodja takoj po upo-
rabi, ker se lahko dovolj segreje, da povzroči
opekline.
16. Ne dovolite, da bi se v priključke, odprtine in
utore akumulatorske baterije zlepili ostružki,
prah ali zemlja.Tolahkopovzročipregrevanje,
požar,razpočenjeinokvaroorodjaaliakumula-
torskebaterijeterprivededoopeklinalidrugih
telesnihpoškodb.
17. Razen če orodje podpira uporabo v bližini
visokonapetostnih električnih vodov, akumula-
torske baterije ne uporabljajte v bližini visoko-
napetostnih električnih vodov.Takšnauporaba
lahkopovzročimotnjevdelovanjualiokvaro
orodjaoziromaakumulatorskebaterije.
18. Baterijo hranite izven dosega otrok.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo
odstranite iz orodja ali polnilnika.
5. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisnite
izorodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistrani
vložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čevidite
rdečiindikator,kotjeprikazanonasliki,seakumulator-
skabaterijaniustreznozaskočila.
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2.Gumb3.Baterijskivložek
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomorodja/aku-
mulatorja.Sistemsamodejnoprekinenapajanjeorodja,
dapodaljšaživljenjskodoboorodjainakumulatorja.
Orodjesebosamodejnozaustavilomeddelovanjem,
čestaorodjealiakumulatorzamenjanapodnaslednjimi
pogoji.Vnekaterihprimerihsvetijoindikatorji.
Zaščita pred preobremenitvijo
Kadarorodje/akumulatoruporabljatenanačin,ki
povzročauporaboneobičajnovisokegatoka,seorodje
samodejnoustavibrezkakršnihkoliznakov.Vtem
primeruizklopiteorodjeinprekinitedelo,kijepovzročilo
preobremenitevorodja.Natovklopiteorodje,daga
znovazaženete.
Zaščita pred pregrevanjem
Čejeorodje/akumulatorpregret,seorodjesamodejno
ustaviinlučkazačneutripati.Vtemprimerupočakajte,
daseorodjeohladi,predengaznovavklopite.
18 SLOVENŠČINA
Zaščita pred izpraznjenjem
Kosezmogljivostakumulatorjazmanjša,seorodje
samodejnoustavi.Čeizdeleknedeluje,tudičeso
stikalavklopljena,odstraniteakumulatorizorodjainga
napolnite.
Zaščita pred drugimi vzroki
Sistemzaščitejezasnovantudizadrugevzroke,kibi
lahkopovzročilipoškodbeorodja,inomogočasamo-
dejnoustavitevorodja.Kadarseorodjezačasnoustavi
aliprenehadelovati,izveditevsenaslednjekorake,da
odpravitevzroke.
1. Izklopiteorodjeinganatovklopite,dagaznova
zaženete.
2. Napolnitebaterijoalijozamenjajteznapolnjeno
baterijo(popotrebiponovitepostopekšezadrugo
baterijo).
3. Počakajte,daseorodjeinbaterijaohladita.
Čezobnovitvijosistemazaščiteneodpravitetežave,se
obrnitenalokalniservisnicenterMakita.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
►Sl.2: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.
Akumulator
jemorda
okvarjen.
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
OPOMBA:Prvaopozorilnalučka(skrajnolevo)bo
utripala,kosistemzazaščitoakumulatorjadeluje.
Delovanje stikala
OPOZORILO: Preden vstavite akumulatorsko
baterijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo
deluje brezhibno in se vrača v položaj za izklop
(OFF), ko ga spustite.
OPOZORILO: NIKOLI ne onesposobite
gumba za odklep, tako da ga zalepite ali podobno.
Stikalozonesposobljenimgumbomzaodkleplahko
privededonenamernegadelovanjainresnihtelesnih
poškodb.
OPOZORILO: NIKOLI ne uporabljajte orodja,
kadar začne delovati, če pritisnete samo sprožilno
stikalo in pri tem ne pritisnete gumba za odklep.
Stikalo,kigajetrebapopraviti,lahkoprivededo
nenamernegadelovanjainhudihtelesnihpoškodb.
PREDnadaljnjouporabovrniteorodjevservisni
centerMakitavustreznopopravilo.
Zapreprečevanjenenamernesprožitvestikalajename-
ščengumbzaodklep.Zazagonorodjahkratipritisnite
gumbzaodklepinsprožilnostikalo.Zaizklopspustite
stikalo.
►Sl.3: 1.Sprožilo2.Sprostilnigumb
OBVESTILO: Ne vlecite sprožilnega stikala
močno, ne da bi pri tem pritisnili sprostilni gumb.
Stikalosenamrečlahkozlomi.
POZOR: Takoj, ko spustite sprožilec, orodje
začne zavirati vrtenje rezila krožne žage. Trdno
držite orodje, da se odzovete na reakcijo zavore
ob spustitvi sprožilca.Zaradinenadnrreakcije
vamlahkoorodjepadeizrokterpovzročitelesno
poškodbo.
Nastavljanje globine rezanja
POZOR: Po nastavitvi globine rezanja vedno
varno pritrdite ročico.
Sprostiteročicoinpremakniteosnovnoploščogorali
dol.Čvrstopritrditeosnovnoploščonaželeniglobini
rezanjatako,dazategneteročico.
Začistejšeinvarnejšerezanjenastaviteglobinoreza
tako,daenzobrezilasegapodobdelovanca.Uporaba
ustrezneglobinerezapomagazmanjšatitveganje
nevarnihPOVRATNIHUDARCEV,kilahkopovzročijo
telesnepoškodbe.
►Sl.4: 1.Ročica2. Sprostite 3. Zategnite
Poravnanje z linijo reza
Poravnalnotočkoosnovneploščenamestitenapredvi-
denolinijorezanaobdelovancu.
Okencenaosnovniploščiolajšapreverjanjerazdalje
medsprednjimrobomrezilakrožnežageinobdelovan-
cem,kadarjerezilokrožnežagenastavljenonanajvišjo
globinoreza.
►Sl.5: 1.Poravnalnatočka2.Linijareza3. Osnovna
plošča4. Okence 5.Sprednjirobrezilakrožne
žage
19 SLOVENŠČINA
Prižiganje lučke
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
Čeželitevklopitilelučko,nedabizagnaliorodje,priti-
snitesprožilec,vendarnepritisnitegumbazazaklep.
Čeželitevklopitilučko,koorodjedeluje,pritisnitein
zadržitegumbzazaklepterpritisnitesprožilec.
Lučkaseizklopi10sekundzatem,kospustitesprožilec.
►Sl.6: 1.Lučka
OPOMBA:Uporabitesuhokrpo,daobrišeteumaza-
nijozlečelučke.Pazite,daneopraskatesteklalučke,
kerpraskeobčutnozmanjšajosvetilnost.
Posoda za prah
POZOR: Takoj po končani obdelavi se z golimi
rokami ne dotikajte kovinskih okruškov in posode
za prah.Lahkostazelovročainpovzročitaopekline
kože.
POZOR: Ne žagajte materiala, na katerega je
naneseno razredčilo, bencin, mast ali druge kemi-
kalije.Zaradikovinskihokruškovtakšnihmaterialov
selahkopoškodujeposodazaprahinselahkozlomi,
karlahkoprivededotelesnihpoškodb.
POZOR: Med praznjenjem posode za prah
uporabljajte zaščito za oči ali očala.
Kovinskiokruškisezbirajovposodizaprah.Redno
odstranjujtekovinskeokruške,šepredensotividni
skoziokence.
►Sl.7: 1. Okence 2.Posodazaprah
Pritisnitegumbzazapahnaposodizaprah,daodstra-
niteposodozaprah.Iztresitekovinskeostružke,ko
posodozaprahobrnetenaglavo.
►Sl.8: 1.Gumbzazapah
►Sl.9
Kosteodstranilikovinskeostružke,namestiteposodozaprah.
Poravnajteodprtinonaposodizaprahskavljemnaorodju.
Vtemčasuporavnajteoznako„I“,kotjeilustrirano,da
lahkoposodozaprahpostavitevpravilenpoložaj.
Natovstavitekaveljgumbazazapahvodprtinonaorodju.
►Sl.10: 1.Odprtinanaposodizaprah2.Kaveljna
orodju3.Kaveljgumbazazapah4. Odprtina
naorodju
►Sl.11: 1.Oznaka„I“
OBVESTILO: Prepričajte se, da je vsak kavelj
dobro nameščen v odprtinah.
Električna zavora
Orodjejeopremljenozelektričnozavororezila.Čeorodje
posprostitvisprožilcanemorehitroustavitirezilakrožne
žage,odnesiteorodjenaservisnicenterMakita.
POZOR: Sistem zavore rezila ne nado-
mešča ščitnika rezila. ORODJA NIKOLI NE
UPORABLJAJTE BREZ DELUJOČEGA ŠČITNIKA
REZILA. PRIDE LAHKO DO HUDIH TELESNIH
POŠKODB.
Elektronska funkcija
Orodja,opremljenazelektronskofunkcijo,imajonas-
lednjefunkcije,kilajšajouporabo.
Funkcija mehkega zagona
Mehkizagonomogočadušenjesunkovobzagonu.
Nadzor stalne hitrosti
Elektronskinadzorhitrostizastalnoštevilovrtljajev.
Možnostnekončneobdelave,sajjehitrostvrtenja
stalnatudimedobremenitvijo.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Shranjevanje inbus ključa
Koinbusključaneuporabljate,gashranite,kotjeprika-
zanonasliki,daganeizgubite.
►Sl.12: 1.Inbusključ
Namestitev ali odstranitev rezila
krožne žage
POZOR: Za odstranitev ali namestitev rezila
krožne žage uporabljajte samo imbus ključ
Makita.
POZOR: Med nameščanjem rezila krožne žage
morate trdno zategniti vijak.
POZOR: Prepričajte se, da je rezilo krožne
žage nameščeno z navzgor obrnjenimi zobmi na
čelni strani orodja.
1. Odstraniteposodozaprah.
2. Dokoncapritisnitezaporovretena,takodase
rezilokrožnežagenemorevrteti,inzimbusnimključem
odvijtešestrobivijak.
►Sl.13: 1. Zapora vretena 2.Imbusniključ
3. Zategnite 4.Odvijte
3. Odstranitešestrobivijak,zunanjoprirobnicoin
rezilokrožnežage.
►Sl.14: 1.Šestrobivijak2.Zunanjaprirobnica
3.Rezilokrožnežage4.Notranjaprirobnica
4. Rezilokrožnežagenamestitetako,daizvedete
postopekzaodstranjevanjevobratnemvrstnemredu.
5. Konamestiterezilokrožnežage,ponovnoname-
stiteposodozaprah.
►Sl.15: 1.Odprtinanaposodizaprah2.Kaveljna
orodju3.Kaveljgumbazazapah4. Odprtina
naorodju
20 SLOVENŠČINA
OPOZORILO: ŠESTROBI VIJAK MORATE
TRDNO PRIVITI. Vijaka prav tako ne smete priviti
premočno. Če vam roka zdrsne z imbusnega
ključa, se lahko poškodujete.
OPOZORILO: Če je notranja prirobnica
odstranjena, jo morate namestiti na vreteno. Pri
nameščanju izberite ustrezno stran, na kateri se
izbočeni del popolnoma prilega v odprtino rezila
krožne žage.Zaradinamestitverezilakrožnežage
nanapačnostranlahkonastanejonevarnitresljaji.
Za orodja z notranjo prirobnico za
rezila, ki nimajo luknje premera
15,88 mm
Notranjaprirobnicaimadoločenpremerizbočenega
delanaenistraniindrugačenpremerizbočenega
delanadrugistrani.Izberiteustreznostran,nakateri
seizbočenidelpopolnomaprilegavluknjorezila.
Namestitenotranjoprirobniconanamestitvenovreteno,
dajeustreznastranizbočenegadelananotranjipri-
robniciobrnjenanavzven,natopanamestitereziloin
zunanjoprirobnico.
►Sl.16: 1. Namestitveno vreteno 2.Notranjaprirob-
nica 3.Rezilokrožnežage4.Zunanjaprirob-
nica 5.Šestrobivijak
OPOZORILO: PREVERITE, ALI STE TRDNO
ZATEGNILI ŠESTROBI VIJAK V SMERI URNEGA
KAZALCA. Vijaka prav tako ne smete zategniti
premočno. Če vam roka zdrsne z inbus ključa, se
lahko poškodujete.
OPOZORILO: Prepričajte se, da se izbočeni
del „a“ na notranji prirobnici, ki je nameščena
zunaj, popolnoma prilega luknji rezila „a“.
Namestitevrezilananapačnostranlahkopovzroči
nevarnevibracije.
Za orodja z notranjo prirobnico za
rezila, ki imajo luknje premera 15,88
mm (odvisno od države)
Namestitenotranjoprirobnicozvgreznjenostranjoobr-
njenonavzvennanamestitvenovretenoinnatoname-
stiterezilo(spritrjenimobročem,čejetreba),zunanjo
prirobnicoinšestrobivijak.
Za orodje brez obroča
►Sl.17: 1. Namestitveno vreteno 2.Notranjaprirob-
nica 3.Rezilokrožnežage4.Zunanjaprirob-
nica 5.Šestrobivijak
Za orodje z obročem
►Sl.18: 1. Namestitveno vreteno 2.Notranjaprirob-
nica 3.Rezilokrožnežage4.Zunanjaprirob-
nica 5.Šestrobivijak6.Obroč
OPOZORILO: PREVERITE, ALI STE TRDNO
ZATEGNILI ŠESTROBI VIJAK V SMERI URNEGA
KAZALCA. Vijaka prav tako ne smete zategniti
premočno. Če vam roka zdrsne z inbus ključa, se
lahko poškodujete.
OPOZORILO: Če za namestitev rezila na vre-
teno potrebujete obroč, se vedno prepričajte, ali
je med notranjo in zunanjo prirobnico nameščen
pravi obroč za osno luknjo rezila, ki ga namera-
vate uporabiti.Uporabanepravilnegaobročaza
osnoluknjolahkopovzročinepravilnonamestitev
rezila,zaradičesarseborezilopremikaloinmočno
vibriralo,posledicapasolahkoizgubanadzoramed
uporaboinhudetelesnepoškodbe.
Čiščenje ščitnika rezila
Primenjavirezilakrožnežage,moratenakopičene
kovinskeostružkeočistititudiizzgornjihinspodnjih
ščitnikov,kotjenavedenovrazdelkuzavzdrževanje.
Ševednopajetrebapredvsakouporabopreveriti
delovanjespodnjegaščitnika.
UPRAVLJANJE
Toorodjejezasnovanolezarezanjemehkegajekla.
Zaustreznarezilakrožnežage,kijihmorateuporabiti
zamaterial,kigabosterezali,obiščitenašespletno
mestoaliseobrnitenalokalnegaprodajalcaizdelkov
Makita.
POZOR: Med delom vedno nosite zaščito za
oči ali zaščitna očala.
POZOR: Stroj pomikajte vedno naprej, narav-
nost in z zmerno silo.Zvijanjeinuporabljanjesilena
orodjulahkopovzročipregrevanjemotorjainnevaren
povratniudarec,kilahkopovzročiresnetelesne
poškodbe.
POZOR: Med rezom nikoli ne zvijajte ali priti-
skajte na orodje.Tolahkopovzročipreobremenitev
motorjain/alinevarenpovratniudarec,posledicapa
jelahkohudatelesnapoškodbaupravljavca.
POZOR: Vedno uporabljajte rezila krožne
žage, ki so primerna za vaše opravilo.Uporaba
neprimernihrezilkrožnežagelahkopovzročislabo
rezanjein/alipredstavljanevarnosttelesnepoškodbe.
POZOR: Ne uporabljajte deformiranega ali
počenega rezila krožne žage. Zamenjajte ga z
novim.
Preverjanje funkcije ščitnika rezila
Odstraniteakumulatorskobaterijoinposodozaprah.
Ročnodvignitespodnjiščitnikdokoncaingaspustite.
Spodnjiščitnikdelujepravilno,če:
— jedvignjennadosnovnoploščoinganičneovira;
— sesamodejnovrnevpoložajinsedotika
omejevalnika.
►Sl.19: 1.Zgornjiščitnik2.Spodnjiščitnik
3.Osnovnaplošča4.Omejevalnik
5.Odpiranje6.Zapiranje
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Makita CS002G Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare