32
1
4
5
6
7
8
9
11
1012
18
17
16
15
14
13
–1
(1) (2)
–2
(1) (2)
(3) (4)
(1) (2)
(1) (2)
Фокусиране
За да превключите AF (автоматичен фокус)/
MF(ръченфокус)
Режимът на фокусиране може да бъде превключен между AF и MF
отобектива.
За AF фотография и фотоапаратът, и обективът трябва да са настроени
на AF. За фотография с MF трябва фотоапаратът и/или обективът да са
настроени на MF.
За да настроите режима на фокус на обектива
Плъзнете превключвателя на режим на фокус на съответния режим –
AFили MF (1).
Прегледайте ръководствата на фотоапарата, за да настроите режима на
фокус на фотоапарата.
В режим MF завъртете пръстена за фокусиране, за да настроите фокуса (2),
докато гледате през визьора и т.н.
За да използвате фотоапарат, снабден с бутон за
управление AF/MF
Натиснете бутона за управление AF/MF, за да превключите AF на MF,
когато и фотоапаратът, и обективът са настроени на AF.
Натиснете бутона за управление AF/MF, за да превключите MF на AF,
когато фотоапаратът е настроен на MF, а обективът – на AF.
Директно ръчно фокусиране (DMF)
Дори когато е зададен AF, ако завъртите пръстена за фокусиране,
докато държите полунатиснат бутона на затвора, настройката ще
превключи автоматично на MF. Това осигурява бърза фина настройка
на фокусирането (DMF). Изберете режим на правилен DMF от
следните. Настройте превключвателя на режим на DMF на какъвто
предпочитате.
Стандартен DMF (STD.)
Завъртете пръстена за фокусиране, за да зададете правилен DMF, когато
фокусирането е заключено на AF-A (автоматичен автофокус) или AF-S
(автоматичен фокус за единично снимане). Използването на този режим
сепрепоръчва при нормални обстоятелства.
DMF не е наличен при AF-C (продължителен автоматичен фокус), когато
няма фокус или при продължително придвижване при AF-A, след като
вторият фокус е потвърден.
Непрекъснат DMF (F TIME)
Във всеки режим на AF (AF-A/S/C), завъртете пръстена за фокусиране,
докато държите полунатиснат бутона на затвора, за да зададете
правилен DMF. Това е полезно, когато трябва да се снима обект,
койтосе движи бързо.
Снимане на безкрайност при MF
Фокусиращият механизъм се завърта малко след „безкрайност“, за да
осигури прецизно фокусиране при употреба в различна температурна
среда. Винаги потвърждавайте яснотата на изображението през визьора
и т.н., oсобено когато обективът е настроен близо до „безкрайност“.
Използване на бутони за задържане на фокуса
Този обектив има 3 бутона за задържане на фокуса.
Натиснете бутона за задържане на фокуса при AF, за да откажетеAF.
Фокусът се фиксира и може да пуснете затвора на фиксирания
фокус. Освободете бутона за задържане на фокуса, докато натискате
наполовина бутона на затвора, за да стартирате отново AF.
Функцията на бутона за задържане на фокуса може да бъде променена
при фотоапарати с възможност за персонализиране на функции. За
подробности прегледайте ръководствата на фотоапарата.
Превключване на обхвата на фокуса
(обхватнаAF)
Ограничителят на обхвата на фокуса ви позволява да намалите времето
за автоматично фокусиране. Това е полезно, когато разстоянието до
обекта е определено.
Плъзнете ограничителя на обхвата на фокус, за да изберете
обхват на фокус.
FULL: AF е настроен на минималното разстояние за фокусиране до
безкрайност.
∞ – 3 м: AF е настроен на 3 м (9,8 фута) до безкрайност.
Таблица за дълбочина на полето
Групите от три числа: горе, среда, долу са за фокусно разстояние
съответно от 70 мм, 105 мм и 200 мм, в метри.
Таблицата за дълбочина на полето е за фотоапарати с формат 35мм.
Дълбочината на полето е по-малка, когато използвате цифров
фотоапарат със сменяем обектив, снабден със сензор за изображения
сразмер APS-C.
Спецификации
Име (име на модела)
70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
Еквивалентно фокусно разстояние заформат
35 мм*
1
(мм)
105-300
Елементи в групи обективи
16-19
Зрителен ъгъл 1*
2
34°-12°30’
Зрителен ъгъл 2*
2
23°-8°
Минимален фокус*
3
(м (фута))
1,2 (4,0)
Максимално увеличение (×)
0,21
Минимална бленда
f/32
Диаметър на филтъра (мм)
77
Размери (максимален диаметър × височина)
(прибл., мм (инча.))
87×196,5 (3 1/2×7 3/4)
Тегло (прибл., г (унции))
(не се включва яката за монтиране на статив)
1340 (47 1/4)
*
1
Стойността за еквивалентно фокусно разстояние за формат 35 мм се отнася
за цифрови фотоапарати със заменим обектив, снабдени със сензор за
изображения с размер APS-C.
*
2
Стойността на зрителен ъгъл 1 се отнася за фотоапрати с формат 35мм,
а тази на зрителен ъгъл 2 – за цифрови фотоапарати със сменяеми
обективи, снабдени със сензор за изображения с размер APS-C.
*
3
Минималният фокус представлява разстоянието от сензора за
изображения до обекта.
Този обектив е снабден с кодер за разстояние. Кодерът за разстояние
позволява по-точно измерване (ADI), като използва светкавицата
впроцеса.
В зависимост от механизма на обектива фокусното разстояние може
да сепроменя при промяна на разстоянието на снимане. Фокусното
разстояние предполага, че обективът е фокусиран в безкрайността.
Включени елементи: Обектив (1); Преден капак на обектив (1);
Заденкапак на обектив (1); Сенник за обектив (1); Калъф за обектив (1);
Комплект печатна документация.
Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предупреждение.
и са търговски марки на Sony Corporation.
Имената на компании и на продукти на компании са търговки марки
или регистрирани търговски марки на тези компании.
Български
В това ръководство ще намерите информация относно
използването на всеки обектив. Общи предпазни мери за
обективите, като бележки относно използването, могат да бъдат
намерени в„Предпазни мерки преди употреба“ в отделен лист.
Прочететеидвата документа, преди да използвате обектива.
Този обектив е проектиран за А-байонет, който може да се използва
нафотоапарати Sony .
Бележки относно използването
Когато използвате този обектив на фотоапарат с E-байонет, поставете
адаптер за монтиране, който се продава отделно. Не поставяйте обектива
директно на фотоапарат с Е-байонет, защото може да повредите и двете.
Когато пренасяте фотоапарата с прикрепен обектив, дръжте здраво
ифотоапарата, и обектива
Този обектив не е устойчив на вода, въпреки че е проектиран да бъде
устойчив на прах и напръскване. Ако го използвате по време на дъжд и др.,
пазете обектива далеч от капки.
Предпазни мерки при използване на светкавица
Когато използвате вградена във фотоапарата светкавица, махнете
сенника на обектива. При определени комбинации от обектив/
светкавица обективът може частично да блокира светлината от
светкавицата, което може да доведе до поява на сянка в долната част
наснимката.
Винетиране
Когато използвате обектив, ъглите на екрана стават по-тъмни от
централната част. За да намалите този феномен (наречен винетиране),
затворете блендата с 1 до 2 спирания.
Имена на частите
1···Маркер за сенник на обектив 2···Пръстен за фокусиране
3···Пръстен за мащабиране 4···Скала за фокусно разстояние
5···Маркер за фокусно разстояние
6···Маркер за монтиране на яка(червен) 7···Маркер за обектив (сив)
8···Маркер за яка (сив) 9···Контакти на обектив 10···Яка
11···Маркер за разстояние 12···Скала за разстояние
13···Превключвател на режим на фокус
14···Маркер за монтиране на обектив 15···Превключвател за DMF режим
16···Ограничител на обхвата на фокуса 17···Копче за заключване на яка
18···Бутон за задържане на фокуса
Поставяне/сваляне на обектива
За да поставите обектива (вижте илюстрация
–
.)
1
Махнете предната и задната капачки на обектива и капачката
на корпуса на фотоапарата.
Може да поставите/свалите предната капачка на обектива по два
начина: (1) и (2). Когато поставяте/сваляте капачката на обектива
припоставен сенник на обектива, използвайте метод (2).
2
Подравнете оранжевата точка на пръстена на обектива
(маркер за монтиране) с оранжевата точка на фотоапарата
(маркер за монтиране), след това поставете обектива
вкамерата и го завъртете по посока на часовниковата
стрелка, докато се заключи.
Не натискайте бутона за освобождаване на обектива на фотоапарата
при поставяне на обектива.
Не поставяйте обектива под ъгъл.
За да свалите обектива (вижте илюстрация
–
.)
Докато натискате и държите бутона за освобождаване на обектива
нафотоапарата, завъртете обектива обратно на часовниковата
стрелка, докато спре да се движи, след това свалете обектива.
Използване на статив
Когато използвате статив, прикрепете го към яката за монтиране
наобектива, а не към гнездото за статив на фотоапарата.
За да промените вертикалната/хоризонталната
позиция
Отпуснете копчето за заключване на яката на яката за монтиране на
статив(1) и завъртете фотоапарата в желаната посока. Когато използвате
статив, можете лесно да превключвате между вертикална и хоризонтална
позиция на фотоапарата, запазвайки стабилност.
Сиви точки (маркери за яката) се намират на интервали от 90° на яката
за монтиране на статив. Подравнете сива точка на яката за монтиране на
статив със сивата линия (маркер за яка) на обектива, за да настроите фино
позицията на фотоапарата (2).
След като позицията на фотоапарата е настроена, затегнете здраво копчето
за заключване на яката.
За да свалите яката за монтиране на статив от обектива
Яката за монтиране на статив може да бъде свалена от обектива, когато
не се използва статив.
1
Свалете обектива от фотоапарата.
За подробности вижте „
Поставяне/сваляне на обектива“.
2
Отпуснете копчето за заключване на яката (1).
3
Завъртете яката за монтиране на статив, докато подравните
червената линия на яката за монтиране на статив
(маркерътзамонтиране на яка, намиращ се след SET/RELEASE)
соранжевата точка на обектива (маркер за монтиране) (3).
4
Придвижете яката за монтиране на статив към поставката
заобектив и я отделете от обектива (4).
Поставяне на сенник на обектив
Препоръчително е да използвате сенник на обектива за намаляване
на отблясъците и за осигуряване на максимално качество на
изображението.
Подравнете червената линия на сенника за обектив с червената
линия на обектива (маркер за сенник на обектив). Завъртете
сенника на обектив по-часовниковата стрелка, докато червената
линия на обектива се срещне с червената точка на сенника на
обектив и щракне на мястото си (1).
Прозорецът на поляризиращия филтър може да бъде отворен (2), за да
позволи въртенето на поляризиращия филтър (продава се отделно), без
дасе налага свалянето на сенника на обектив. Затваряйте прозореца,
когатоснимате.
Поставете правилно сенника на обектив. В противен случай сенникът на
обектив може да попречи на желания ефект или да се появи в снимките.
При съхранение обърнете сенника на обектива и го поставете наопаки
върху обектива.
Мащабиране
Завъртете пръстена за мащабиране до желаното фокусно
разстояние.
Élességállítás
AF (autofókusz) / MF (manuális fókusz) váltása
A fókusz mód az objektíven AF és MF beállítás között váltogatható.
AF (autofókuszos) fényképezés esetén a fényképezőgépet és az objektívet
is AF módba kell állítani. MF (manuális fókuszos) fényképezés esetén
afényképezőgépet és/vagy az objektívet MF módba kell állítani.
Fókusz mód beállítása az objektíven
A fókusz mód kapcsolót tolja a megfelelő AF vagy MF állásba (1).
A fókusz módnak a fényképezőgépen történő beállításához olvassa el
afényképezőgép útmutatóját.
MF módban a fókusz beállításához fordítsa el a fókuszgyűrűt (2), és közben
nézzen a képkeresőbe stb.
AF/MF kezelőgombbal rendelkező fényképezőgép
használata
Ha a fényképezőgép és az objektív is AF módra van állítva, akkor az AF módból
MF módba történő átkapcsoláshoz nyomja meg az AF/MF kezelőgombot.
Ha a fényképezőgép MF módra, az objektív pedig AF módra van állítva, akkor
az MF módból AF módba történő átkapcsoláshoz nyomja meg az AF/MF
kezelőgombot.
Közvetlen manuális fókusz (DMF)
A beállítás még AF mód esetén is automatikusan átvált MF módra, ha
akioldógomb félig történő benyomása közben elfordítja a fókuszgyűrűt.
Ezlehetővé teszi az élességbeállítás gyors finombeállítását (DMF).
Amegfelelő DMF beállítás módja a következőkből választható ki.
ADMFmód kapcsolóját állítsa a kívánt helyzetbe.
Standard DMF (STD.)
A megfelelő DMF beállításához fordítsa el a fókuszgyűrűt, ha a fókusz AF-A
(automatikus autofókusz) vagy AF-S (egy felvételes autofókusz) beállításban
vanrögzítve. Normál tárgyak esetén ennek a módnak a használata javasolt.
A DMF nem érhető el AF-C (folyamatos autofókusz), fókuszon kívüliség,
vagyAF-A beállításban folyamatos előrehaladással a második fókusz
megerősítését követően.
Full-time DMF (F TIME)
A megfelelő DMF beállításához bármely AF módban (AF-A/S/C)
akioldógomb félig történő benyomása közben fordítsa el a fókuszgyűrűt.
Ezgyorsan mozgó tárgy fotózása esetén hasznos.
Felvétel készítése végtelenre, MF módban
Az élesség különféle üzemi hőmérsékleteken történő pontos beállításához az
élességállítási mechanizmus kissé meghaladja a végtelent. Mindig ellenőrizze
a kép élességét a képkeresőn stb. keresztül, különösen akkor, ha az objektív
élessége végtelenhez közelire van állítva.
A fókusztartás gombok használata
Ez az objektív 3 fókusztartás gombbal rendelkezik.
Az AF mód törléséhez AF módban nyomja meg a fókusztartás gombot.
Afókusz rögzített, és a rögzített fókuszon kioldható a zár. Az AF mód
ismételt elindításához a kioldógomb félig történő benyomása közben oldja
kia fókusztartás gombot.
Egyedi funkcióképességekkel rendelkező fényképezőgépeken a fókusztartás
gomb funkciója módosítható. A részletek a fényképezőgép útmutatójában
olvashatók.
Fókusztartomány (AF tartomány) váltása
A fókusztartomány limiter az automatikus élességállítás idejének
csökkentését teszi lehetővé. Ez meghatározott távolságban levő tárgy esetén
hasznos.
A fókusztartomány kiválasztásához tolja el a fókusztartomány limitert.
FULL: Az AF beállítása: minimális gyújtótávolság – végtelen.
∞ – 3m: Az AF beállítása: 3 m – végtelen.
Mélységélesség-táblázat
A három (felső, középső és alsó) számérték 70 mm, 105 mm és 200 mm
gyújtótávolságra vonatkozik, ebben a sorrendben, méterben.
A mélységélesség-táblázat 35 mm-es formátumú fényképezőgépekhez
készült. APS-C méretű képérzékelővel felszerelt, cserélhető objektíves
digitális fényképezőgépek használata esetén a mélységélesség kisebb.
Műszaki adatok
Név (típusnév)
70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
Gyújtótávolság (35 mm-es egyenérték)*
1
(mm)
105–300
Objektívcsoportok–tagok
16–19
Látószög 1*
2
34°–12°30’
Látószög 2*
2
23°–8°
Legkisebb gyújtótávolság*
3
(m (láb))
1,2 (4,0)
Legnagyobb nagyítás (×)
0,21
Minimális blende
f/32
Szűrőátmérő (mm)
77
Méretek (legnagyobb átmérő × magasság)
(kb., mm (hüv.))
87×196,5 (3 1/2×7 3/4)
Tömeg (kb., g (oz.))
(állványillesztő gallér nélkül)
1340 (47 1/4)
*
1
Az egyenértékű 35 mm-es formátumú gyújtótávolság értéke az APS-C méretű
képérzékelővel felszerelt cserélhető objektíves digitális fényképezőgépeken alapul.
*
2
A „látószög 1” értéke 35 mm-es formátumú fényképezőgépeken, a „látószög 2”
értéke pedig az APS-C méretű képérzékelővel felszerelt cserélhető objektíves
digitális fényképezőgépeken alapul.
*
3
A legkisebb gyújtótávolság a képérzékelő és a téma közötti minimális
távolságotjelöli.
Ez az objektív távolságkódolóval rendelkezik. A távolságkódoló, amely vakut
használ, pontosabb mérést (ADI) tesz lehetővé.
Az objektív kialakítása miatt a gyújtótávolság változhat a fényképezési távolság
változásával egyidejűleg. A gyújtótávolság feltételezi, hogy az objektív végtelen
távolságra van fókuszálva.
A csomag tartalma: Objektív (1), elülső objektívsapka (1),
hátsóobjektívsapka (1), napellenző (1), objektívtartó (1),
nyomtatottdokumentáció
A külső és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Az és a a Sony Corporation védjegye.
A cégnevek és a céges terméknevek az adott cégek védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei.
Magyar
Ez az útmutató az egyes objektívek használatával kapcsolatos
információkat tartalmazza. Az objektívek esetén szokásos óvintézkedések,
például a használatra vonatkozó tudnivalók egy „Használat előtti
óvintézkedések” című külön lapon találhatók. Feltétlenül olvassa el
mindkét dokumentumot az objektív használata előtt.
Ez az objektív a Sony fényképezőgépein használható A bajonetthez készült.
A használattal kapcsolatos tudnivalók
Ezen objektív E bajonettes fényképezőgéppel történő használata esetén egy
külön megvásárolható bajonettadaptert kell felszerelni. Az objektívet ne
szerelje közvetlenül az E bajonettes fényképezőgépre, mert ez az objektív
ésafényképezőgép károsodását is okozhatja.
Ha a fényképezőgépet felszerelt objektívvel hordozza, mindig fogja erősen
egyszerre a fényképezőgépet és az objektívet is.
Ez az objektív nem vízálló, bár tervezése során törekedtek a por és
afolyadékfröccsenés elleni védelemre. Ha esőben stb. használja, óvja
azobjektívet a vízcseppektől.
A vakuhasználattal kapcsolatos tudnivalók
Ha a fényképezőgép beépített vakuját használja, vegye le a napellenzőt.
Bizonyos objektív–vaku kombinációk esetén az objektív részben kitakarhatja
a vaku fényét, és így a kép alján sötét árnyék látható.
Vignettálás
Az objektív használatakor a kép szélei sötétebbek, mint a közepe.
Csökkentheti ennek a jelenségnek (az úgynevezett vignettálásnak) a mértékét,
ha 1-gyel vagy 2-vel kisebb blendét választ.
Az alkatrészek neve
1···Napellenző igazítójele 2···Fókuszgyűrű 3···Zoomgyűrű
4···Gyújtótávolság-skála 5···Gyújtótávolság igazítójele
6···Gallér bajonett igazítójele (piros) 7···Objektív igazítójele (szürke)
8···Gallér igazítójele (szürke) 9···Objektív érintkezői
10···Gallér 11···Távolság igazítójele 12···Távolság skála
13···Fókusz mód kapcsoló 14···Objektív bajonett igazítójele
15···DMF (közvetlen manuális fókusz) mód kapcsoló
16···Fókusztartomány limiter 17···Gallér zárgomb 18···Fókusztartás gomb
Az objektív felhelyezése/levétele
Az objektív felhelyezése (lásd
–
ábra)
1
Vegye le az elülső és hátsó objektívsapkát, illetve
afényképezőgépváz-sapkát.
Az elülső objektívsapka felhelyezésének/levételének két módja van,
az(1)ésa (2) jelű. Ha olyankor helyezi fel/veszi le az objektívsapkát,
amikoraz objektíven rajta van a napellenző, a (2) jelű módszert használja.
2
Igazítsa a közgyűrűn lévő narancsszínű pontot
afényképezőgépen lévő narancsszínű ponthoz (a bajonett
igazítójele), tolja be az objektívet a fényképezőgép foglalatába,
majd forgassa el az óramutató járásának irányában, amíg
ahelyére nem kattan.
Az objektív felhelyezése közben ne nyomja meg a fényképezőgépen lévő
objektívkioldó gombot.
Ne ferdén helyezze fel az objektívet.
Az objektív levétele (lásd
–
ábra)
Tartsa benyomva a fényképezőgépen lévő objektívkioldó gombot,
és közben fordítsa el az objektívet ütközésig az óramutató járásával
szemben, majd vegye le az objektívet.
Az állvány használata
Állvány használata esetén azt az objektív bajonett gallérjához kell szerelni,
ésnem a fényképezőgépen levő állványcsatlakozóhoz.
A függőleges/vízszintes pozíció módosítása
Az állványillesztő galléron (1) lazítsa meg a gallér zárgombot, majd fordítsa el
afényképezőgépet valamelyik irányba. Állvány használata esetén a fényképezőgép
könnyen átállítható a függőleges és a vízszintes pozíció között, a stabilitás
megőrzése mellett.
Az állványillesztő galléron 90°-os közönként szürke pontok (gallér illesztőjelek)
találhatók. A fényképezőgép pozíciójának pontos beállításához az objektíven
található szürke vonalat (a gallér illesztőjelét) igazítsa az állványillesztő galléron
levő egyik szürke ponthoz (2).
A fényképezőgép pozíciójának beállítása után húzza meg szorosra a gallér
zárgombját.
Az állványillesztő gallér eltávolítása az objektívről
Állvány használatának mellőzése esetén az állványillesztő gallér eltávolítható
az objektívről.
1
Távolítsa el a objektívet a fényképezőgépről.
Részletek: „
Az objektív felhelyezése/levétele”.
2
Lazítsa meg a gallér zárgombját (1).
3
Forgassa el az állványillesztő gallért az azon levő piros vonalnak
(gallér igazítójele a SET/RELEASE mellett) az objektíven levő
narancsszínű ponthoz (igazítójelhez) való beállításához (3).
4
Mozgassa az állványillesztő gallért az objektív bajonett felé és
távolítsa el az állványillesztő gallért az objektívről (4).
A napellenző felhelyezése
Azt javasoljuk, hogy a szórt fényekből és a fényforrások becsillanásából
eredő képhibák csökkentése, illetve a képminőség optimalizálása érdekében
használjon napellenzőt.
A napellenzőn levő piros vonalat igazítsa az objektíven levő piros
vonalhoz (Napellenző igazítójele). A napellenzőt fordítsa az óramutató
járásának irányába, amíg az objektíven levő piros vonal a napellenzőn
levő piros ponthoz ér és a helyére kattan (1).
A polarizáló szűrőnek (külön vásárolható meg) a napellenző eltávolítása nélküli
elforgatásához a polarizáló szűrő ablaka kinyitható (2). Felvétel készítésekor
zárja be az ablakot.
Ügyeljen a napellenző megfelelő felhelyezésére. Ellenkező esetben a napellenző
befolyásolhatja a kívánt hatást vagy megjelenhet a képeken.
Tároláskor fordítsa meg a napellenzőt és helyezze fel fordítva az objektívre.
Zoomolás
Forgassa el a zoomgyűrűt a kívánt gyújtótávolságra.
Focalizare
Pentru a comuta între AF (focalizare automată)/
MF(focalizare manuală)
Modul de focalizare poate fi comutat între AF şi MF pe obiectiv.
Pentru fotografiile AF, atât camera cât şi obiectivul trebuie setate peAF.
Pentru fotografiile MF, camera sau obiectivul, sau ambele trebuie
setatepeMF.
Pentru a seta modul de focalizare pe obiectiv
Glisaţi comutatorul de mod de focalizare pe modul adecvat, AF sau MF (1).
Consultaţi manualele camerei pentru a seta modul de focalizare al camerei.
În modul MF, rotiţi inelul de focalizare pentru a ajusta focalizarea (2) în timp
cepriviţi prin vizor, etc.
Pentru a utiliza o cameră prevăzută cu un buton
decontrolAF/MF
Apăsaţi butonul de control AF/MF pentru a comuta între AF şi MF atunci
cândcamera şi obiectivul sunt setate pe AF.
Apăsaţi butonul de control AF/MF pentru a comuta între MF şi AF atunci
cândcamera este setată pe MF şi obiectivul este setat pe AF.
Focalizare manuală directă (DMF)
Chiar dacă este setat modul AF, setarea este comutată automat pe MF dacă
rotiţi inelul de focalizare în timp ce ţineţi apăsat declanşatorul jumătate de
cursă. Acest lucru asigură reglajul fin şi rapid al focalizării (DMF). Selectaţi
modul pentru DMF corectă după cum urmează. Setaţi comutatorul de mod
DMF pe poziţia preferată.
DMF standard (STD.)
Rotiţi inelul de focalizare pentru a seta modul DMF corect atunci când
focalizarea este blocată în modul AF-A (focalizare automată stabilită automat)
sau AF-S (focalizare automată pentru o singură fotografie). Acest mod este
recomandat pentru subiecţii normali.
DMF nu este disponibilă în modul AF-C (focalizare automată continuă), dacă
imaginea nu este focalizată sau în cazul avansării continue în modul AF-A după
ce s-a confirmat a doua focalizare.
DMF completă (F TIME)
În orice mod AF (AF-A/S/C), rotiţi inelul de focalizare în timp ce apăsaţi
declanşatorul jumătate de cursă pentru a seta DMF corectă. Acest lucru este
util pentru a captura imaginea unui subiect în mişcare rapidă.
Fotografierea la infinit în modul MF
Mecanismul de focalizare trece uşor de linia infinitului pentru a asigura
o focalizare corectă la diferite temperaturi de funcţionare. Confirmaţi
întotdeauna claritatea imaginii prin vizor, etc., în special atunci când
obiectivul este focalizat aproape de infinit.
Utilizarea butoanelor de menţinere a focalizării
Acest obiectiv are 3 butoane de menţinere a focalizării.
Apăsaţi butonul de menţinere a focalizării în modul AF pentru a revoca AF.
Focalizarea este fixată şi puteţi declanşa obturatorul pe focalizarea fixată.
Eliberaţi butonul de menţinere a focalizării în timp ce apăsaţi declanşatorul
jumătate de cursă pentru a activa din nou AF.
Funcţia butonului de menţinere a focalizării poate fi modificată pe camerele
cu posibilitatea de particularizare a funcţiilor. Consultaţi manualele camerelor
pentru detalii.
Comutarea intervalului de focalizare
(intervalulAF)
Limitatorul pentru intervalul de focalizare vă permite să reduceţi timpul de
focalizare automată. Acest lucru este util atunci când distanţa până la subiect
este determinată.
Glisaţi limitatorul pentru intervalul de focalizare pentru a selecta
intervalul de focalizare.
FULL: AF este setată între distanţa minimă de focalizare şi infinit.
∞ - 3m: AF este setată între 3 m (9,8 feet) şi infinit.
Tabel cu adâncimea câmpului
Seturile de trei numere, superior, mediu şi inferior, se referă la distanţa focală
de 70 mm, 105 mm, respectiv 200 mm, în metri.
Tabelul cu adâncimea câmpului se referă la camerele cu format 35mm.
Adâncimea câmpului este mai mică atunci când folosiţi camere foto digitale
cu obiectiv interşanjabil prevăzute cu senzor de imagine dimensionat APS-C.
Specificaţii
Nume (Numele modelului)
70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
Distanţă focală echivalentă formatului de
35mm*
1
(mm)
105-300
Elemente grupuri obiectiv
16-19
Unghi de vizualizare 1*
2
34°-12°30’
Unghi de vizualizare 2*
2
23°-8°
Focalizare minimă*
3
(m (feet))
1,2 (4,0)
Factor de mărire maxim (×)
0,21
Diafragmă minimă
f/32
Diametru filtru (mm)
77
Dimensiuni (diametru × înălţime maxime)
(aprox., mm (in.))
87×196,5 (3 1/2×7 3/4)
Greutate (aprox., g (oz.)) (cu excepţia
gulerului de montare a trepiedului)
1340 (47 1/4)
*
1
Valorile pentru distanţa focală echivalentă formatului de 35 mm se referă la
camerele foto digitale cu obiective interşanjabile prevăzute cu senzor de imagine
dimensionat APS-C.
*
2
Valorile pentru unghiul de vizualizare 1 se referă la camerele cu format 35mm,
iar unghiul de vizualizare 2 se referă la camerele foto digitale cu obiective
interşanjabile prevăzute cu senzor de imagine dimensionat APS-C.
*
3
Focalizarea minimă este distanţa dintre senzorul de imagine şi subiect.
Acest obiectiv este prevăzut cu un codificator de distanţă. Codificatorul
dedistanţă permite o măsurare mai exactă (ADI) prin folosirea unui bliţ
înacestproces.
În funcţie de mecanismul obiectivului, distanţa focală se poate modifica după
fiecare schimbare a distanţei de fotografiere. Distanţa focală se bazează pe
focalizarea obiectivului la infinit.
Elemente incluse: Obiectiv (1), Capac frontal pentru obiectiv (1),
Capacposterior pentru obiectiv (1), Parasolar (1), Carcasă obiectiv (1),
Setdedocumentate imprimate
Designurile şi specificaţiile se pot modifica fără notificare prealabilă.
şi sunt mărci comerciale ale Sony Corporation.
Numele companiilor şi numele produselor acestor companii sunt mărci
comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale acestor companii.
Română
Sunt furnizate informaţii despre utilizarea fiecărui obiectiv din acest
manual. Măsurile de precauţie despre obiective, cum ar fi notele
referitoare la utilizare se găsesc într-o fişă separată „Măsuri de precauţie
înainte de utilizare”. Înainte de a utiliza obiectivul, trebuie să citiţi
ambeledocumente.
Acest obiectiv este conceput pentru soclul A-mount care poate fi utilizat
împreună cu camerele Sony .
Note cu privire la utilizare
Dacă folosiţi acest obiectiv împreună cu o cameră E-mount, ataşaţi un Adaptor
de soclu comercializat separat. Nu ataşaţi obiectivul direct pe camera E-mount
pentru că riscaţi să se deterioreze ambele.
În timpul transportului camerei cu obiectivul ataşat, asiguraţi-vă că ţineţi
întotdeauna ferm atât camera cât şi obiectivul.
Obiectivul nu este rezistent la apă, chiar dacă a fost conceput să fie rezistent
lapraf şi la stropire. În cazul utilizării în ploaie, etc., feriţi obiectivul de
stropiideapă.
Măsuri de precauţie cu privire la utilizarea bliţului
Dacă folosiţi un bliţ încorporat în cameră, nu uitaţi să îndepărtaţi
parasolarul. În cazul anumitor combinaţii de obiectiv şi bliţ, obiectivul poate
bloca parţial lumina bliţului, rezultatul fiind o umbră la baza imaginii.
Vignetare
Când folosiţi obiectivul, colţurile ecranului devin mai întunecate decât
centrul. Pentru a reduce acest fenomen (denumit vignetare), închideţi
diafragma cu 1 până la 2 opriri.
Denumirile componentelor
1···Index parasolar 2···Inel de focalizare 3···Inel de zoom
4···Scală de distanţă focală 5···Index de distanţă focală
6···Index de montare cu guler (roşu) 7···Index de obiectiv (gri)
8···Index de guler (gri) 9···Puncte de contact obiectiv
10···Guler 11···Index de distanţă 12···Scală de distanţă
13···Comutator de mod de focalizare 14···Index de montare a obiectivului
15···Comutator de mod DMF 16···Limitator pentru intervalul de focalizare
17···Buton de blocare a gulerului 18···Buton de menţinere a focalizării
Ataşarea/detaşarea obiectivului
Pentru a ataşa obiectivul (Consultaţi imaginea
–
.)
1
Demontaţi capacele posterior şi frontal ale obiectivului şi capacul
de pe corpul camerei.
Puteţi ataşa/detaşa capacul frontal al obiectivului în două feluri, (1) şi (2).
Când ataşaţi/detaşaţi capacul obiectivului cu parasolarul montat, aplicaţi
metoda (2).
2
Aliniaţi punctul portocaliu de pe montura obiectivului (indexul
de montare) cu punctul portocaliu de pe cameră (indexul de
montare), apoi introduceţi obiectivul în soclul de pe cameră şi
rotiţi-l în sensul acelor de ceas până când se blochează.
Nu apăsaţi butonul de eliberare a obiectivului de pe cameră atunci când
montaţi obiectivul.
Nu montaţi obiectivul înclinat.
Pentru a demonta obiectivul (Consultaţi imaginea
–
.)
În timp ce ţineţi apăsat butonul de eliberare a obiectivului de pe cameră,
rotiţi obiectivul în sens opus acelor de ceas până când se opreşte şi apoi
detaşaţi obiectivul.
Utilizarea trepiedului
Când folosiţi un trepied, ataşaţi-l de gulerul de montare al obiectivului,
nudereceptaculul pentru trepied al camerei.
Pentru a modifica poziţia verticală/orizontală
Slăbiţi butonul de blocare a gulerului de pe gulerul de montare a trepiedului (1)
şi rotiţi camera în orice direcţie. Camera poate fi comutată uşor între poziţiile
verticală şi orizontală, menţinându-şi în acelaşi timp stabilitatea, atunci când
seutilizează un trepied.
Punctele gri (indecşii de guler) sunt dispuse la intervale de 90° pe gulerul
de montare a trepiedului. Aliniaţi un punct gri de pe gulerul de montare
atrepiedului cu linia gri (indexul de guler) de pe obiectiv pentru a ajusta
cuprecizie poziţia camerei (2).
Strângeţi bine butonul de blocare a gulerului după stabilirea poziţiei camerei.
Pentru a desprinde gulerul de montare a trepiedului
deobiectiv
Gulerul de montare a trepiedului nu poate fi desprins de obiectiv dacă
nufolosiţi un trepied.
1
Demontaţi obiectivul de pe cameră.
Consultaţi „
Ataşarea/detaşarea obiectivului” pentru detalii.
2
Slăbiţi butonul de blocare a gulerului (1).
3
Rotiţi gulerul de montare a trepiedului pentru a alinia linia roşie
de pe gulerul de montare a trepiedului (indexul de montare
agulerului de lângă SET/RELEASE) cu punctul portocaliu de pe
obiectiv (indexul de montare) (3).
4
Mişcaţi gulerul de montare a trepiedului către soclul obiectivului
şi desprindeţi gulerul de montare a trepiedului de pe obiectiv (4).
Ataşarea parasolarului
Este recomandat să folosiţi un parasolar pentru a reduce luminozitatea şi
aobţine o calitate maximă a imaginii.
Aliniaţi linia roşie de pe parasolar cu linia roşie de pe obiectiv
(Indexulde parasolar). Rotiţi parasolarul în sensul acelor de ceas până
când linia roşie de pe obiectiv ajunge la punctul roşu de pe parasolar
iar acesta se fixează pe poziţie cu un declic (1).
Fereastra filtrului de polarizare se poate deschide (2) pentru a permite rotirea
filtrului de polarizare (comercializat separat) fără a mai fi necesară demontarea
parasolarului. Închideţi fereastra în timpul fotografierii.
Ataşaţi corect parasolarul. În caz contrar, parasolarul poate influenţa efectul
dorit sau poate apărea în imagini.
În timpul depozitării, răsturnaţi parasolarul şi aşezaţi-l invers pe obiectiv.
Panoramare
Rotiţi inelul de zoom pentru a obţine distanţa focală dorită.