Hendi 222829 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

HEAVY DUTY MIXER - 7 LITER
222829
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
This appliance is not intended for household use.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
4
EN
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
Special Safety Regulations
Use the machine only as described in this manual.
This machine should be operated and installed by specialized trained personnel in the
kitchen of the food industry such as catering, bakery, pizza, pastry, etc.
All maintenance, installation and repair works should be performed by specialized
trained authorized technicians.
An equipotential bonding terminal is provided at the rear side of the appliance
to allow cross bonding with other equipment.
Do not place the machine on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.)
Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always operate the
machine on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
Do not use the machine near explosive or flammable materials, credit cards, magnetic
discs or radios.
Wear protective clothing, mask, or protective glasses if necessary during operation.
This machine is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
Never bypass any safety interlocks on the machine.
WARNING: Keep all ventilation openings in the appliance clear of obstruction.
WARNING: ALWAYS switch off the machine and unplug from electrical power supply
before cleaning, maintenance or changing attachments.
Allow at least 30 cm spacing around the appliance for ventilation purpose during use.
Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional
pulling or contact with the heating surface.
WARNING! ALWAYS keep hands, long hair and loose clothing away from the moving
parts.
Do not put hands into the guarded area and mixing bowl when the machine is in opera
-
tion.
Do not load too much ingredients in order to prevent overflow of the food products. Maxi
-
mum capacity of the bowl is 10 litres for 222836, 222966 and 20 litres for 222843, 222973.
Do not wash the machine with water or a waterjet. Washing with water can cause leakage
and increase the risk of electric shock. No parts are dishwasher safe.
5
EN
Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down.
Special care should be taken when moving or transporting the machine as it is too heavy.
With at least 2 people or using a trolley for assistance. Move the machine slowly, carefully
and never be inclined over 45°C.
Intended use
The appliance is intended for professional use
and can be operated only by qualified personnel.
The appliance is designed for mixing, kneading
and emulsifying/whipping food products operat-
ed in the food industry and shops. Any other use
may lead to damage to the appliance or personal
injury.
Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed as a misuse of the device. The
user shall be solely liable for improper use of the
device.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Main parts of the machine
1. Base of the machine
2. Bowl
3. Guided pins (x2)
4. Bowl handles (x2)
5. Bowl guard handle
6. Bowl guard
7. Speed control knob
8a. Timer (Increase time setting)
8b. Timer (Decrease time setting)
9. Control panel
10. Display of timer
11. ON / OFF Switch
12. Lift up / Lower bowl lever
13. Built in ingredient chute
14. RESET button (at the rear)
15. Bowl cradle
9
8a
8b
7
6
5
4
3
2
1
10
11
12
13
14
15
6
EN
Attachments
Preparations before installation
Carefully unbolt the machine from the skid using
wrench if necessary.
Remove all protective packaging and wrapping.
Check the machine for completeness and trans-
port damages. In case of incomplete delivery (e.g.
Whisk, flat beater and dough hook) or damage,
contact supplier immediately. DO NOT use the
machine. (See == > Warranty).
Clean the machine and attachments before use
(See ==> Cleaning and Maintenance).
Make sure the appliance is completely dry.
Keep the packaging if you intend to store your ap-
pliance in the future.
Installation
Read this manual thoroughly and carefully before
installation and operation.
Ensure the machine is placed in a dry area that
have sufficient strength surface to support with
no any obstruction during operation nearby.
Ensure that the electrical power supply corre-
sponds with the rating label on the machine.
There should have adequate space around the
machine for the operator to operate. It should be
clean and free from obstructions, e.g. Nothing
placed on or around the machine, such as scrap-
ers, knives etc.
Do not wear loose fitting clothing such as scarf,
etc and long hair should be tied up and keep away
from the moving parts.
CAUTION! Never bypass any safety switch.
Transportation and handling
Do not move the machine while it is under op-
eration.
Unplug the machine, remove the bowl (2) and all
attachments (whisk, flat beater or dough hook)
when moving the machine.
Hold the base of the machine (1) when moving to
have better support.
With at least 2 people or using trolley for assis-
tance to move the machine due to heavy weight.
Special safety features
Attention: This machine has the following 3 safety switches. The machine only be started with all the safety
switches are at the proper positions
Bowl position safety switch: The machine can be
started up once the bowl is positioned at the cor-
rect position.
Bowl guard (5) safety switch: The machine can
only be started up once the bowl guard (5) is in
the closed position.
Lift up lever (12) safety switch: The machine can
only be started up once the lift up lever (12) is
located in the upwards position.
Do not wear loose fitting clothing such as scarf, etc
and long hair should be tied up and keep away from
the moving parts
7
EN
Operation
To avoid serious personal injury:
DO NOT operate the machine without reading the
instruction manual.
ALWAYS switch OFF the machine and unplug
from electrical power supply before cleaning,
maintenance, repair or changing any attach-
ments.
ALWAYS keep hands, hair and loose clothing
away from the moving parts.
a) About the bowl guard
Note: When bowl guard (6) is open or not properly closed in lock position, the machine will not operate.
1. To open the bowl guard (6), hold the bowl guard
handle (5) and rotate it clockwise. To close the
bowl guard (6), hold the bowl guard handle (5)
and rotate it anti-clockwise.
2. When the bowl guard handle (5) is lined up at
the right side of the machine, the bowl guard (6)
is in the is in the rocked position and ready for
operation.
b) Install the bowl (2) to the machine
Note: Install the bowl (2) BEFORE fixing the attach-
ments. Use the supplied bowl (2) only.
1. Lower the bowl by pulling the bowl lift-up lever
(12) downwards until it stops. So that the bowl
cradle (15) is in a lower position.
2. Place the bowl (2) carefully and slowly using the
bowl handles (4) at 2 sides and
i) With the locking pin into the hole at
the middle of the bowl cradle (15) and
ii) Align with guided pins on 2 sides of
the bowl cradle (15).
c) Install different attachments (Flat beater, Dough hook or Whisk) to the machine
Note: It is more convenient and easier to install the
attachments prior to adding the ingredients
into the bowl (2).
1. Rotate the bowl guard (6) clockwise gently, so
that it is in the open position.
2. CAUTION! Use excessive force to open or close
the bowl guard (6) may damage the safety lock
micro switch. Be careful when open or close the
bowl guard (6).
3. Slide the attachments (Flat beater, Dough hook
or Whisk) slowly upwards onto the planetary
shaft fitting the shaft pin through the slot in the
attachments.
4. Rotate the attachments to secure it onto the
planetary shaft.
d) Pouring and mixing ingredients
Note: Follow the table of Mixing ingredients capac-
ity in this manual. Overloading will lead to
overflow or damage to the machine.
IMPORTANT: Make sure the speed control lever (7)
is set at the position 1.
1. Add all the appropriate ingredients into the bowl
(2).
2. Lift upwards the bowl lift lever (12) until the bowl
(2) locks into the position.
3. Rotate the bowl guard (6) anti-clockwise and
locks into the position.
Attention: The machine will not start if the bowl
guard (6) is open / not closed properly or the bowl
(2) is at the lower position.
8
EN
e) Set the timer, speed & start up the machine
1. You can set the timer for the appropriate mixing
time or operate without setting the timer.
a) Operation with timer set:
Press Time + (8a) button to increase
the time or Time – (8b) button to
decrease the time. Press the red
ON/OFF button (11) to confirm.
Remaining time will be shown and
dot blinks on the display (10).
b) Operation without timer set:
The machine will switch OFF automatically in
10 minutes as the default timer is 10 minutes.
Note: i) Maximum setting time is 60 minutes. De-
fault time is 10 minutes.
ii) Press and hold increase time + (8a) or de-
crease (8b) button for fast adjustment.
2. Then, select the appropriate speed by lifting or
lowering the speed control lever (7). Three fixed
speeds are available: first (1), second (2) and
third (3).
Rotation speed Type of ingredient
1 (Low)
Heavy: Mixing pizza, bread,
pasta and
2 (Medium)
Medium: 2nd stage of mixing
for donut dough, etc.
3 (High) Light: Whipping cream, egg
whites, meringue.
IMPORTANT: ALWAYS follow the recommended at-
tachment used and speed setting according to the
capacity table.
ATTENTION: Be careful about the risk of dust and
flour escape when slitting of bags of ingredient
into bowl (2). Wear protective mask or glasses if
necessary.
3. After that, press the red (ON / OFF) button (11)
on the control panel (9) to switch ON the ma-
chine. Press again to switch OFF the machine.
The machine will rotate in clockwise direction.
4. CAUTION! ALWAYS STOP the machine BEFORE
changing speeds. Failure to do so may damage
the internal gear construction.
5. To change the speed during the operation:
a) Press the red (ON / OFF) button (11) on the
control panel (9) to switch OFF the machine.
b) Change the speed by raising or lowering the
speed control lever (7).
c) Press the red (ON / OFF) button (11) on the
control panel (9) to restart the machine.
RESET the Hi-limiter (thermal cut-out)
Please note that the RESET button (14) is located
at the rear of the machine in order to prevent
overheated.
Unplug the machine from the electrical power
outlet first.
Let the machine to cool down completely.
Press the RESET button (14) of the Hi-limiter
(thermal cut-out)
Then, plug into the electrical power outlet and
start up the machine again.
9
EN
Mixing ingredients capacity
Below table is just a reference about the maximum
quantity for making the different food. There are
many factors affecting such as the type of the flour,
temperature of water, etc.
Product Attachment Max. quantity
Egg white Whisk 700g
Mashed potato Flat beater 1,500g
Meringue (Qty of water) Whisk 1 litre
Waffle or pancake batter Flat beater 2 litres
Whipped cream Whisk 3 litres
Pizza dough (Medium, 50% water) Dough hook, speed (1) 1,500g
Pizza dough (Thick, 60% water) Dough hook, speed (1) 2,000g
Sponge cake Whisk, speed (1) 1,000g
Pie Dough Flat beater, speed (1) 1,500g
Bread or Roll Dough (Light/ Medium,
60% water)
Dough hook, speed (1) Water 500g Flour 800g
Cleaning and Maintenance
Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely
before cleaning, maintenance, repair & storage.
Cleaning
Always remove all the attachments before easy
cleaning, otherwise it will become stuck on the
shaft and difficult to remove later.
Clean the machine and its attachments thor-
oughly after each use and ensure all food resi-
dues are removed.
Never immerse the appliance in water or other
liquids.
Clean the surface with a slightly damp cloth or
sponge with some mild soap solution.
Never use abrasive sponges, detergents, steel
wool or metallic utensils to clean the interior or
exterior parts of the appliance.
DO NOT wash the appliance with water or water-
jet. Washing with water can cause leakage and
increase the risk of electric shock.
No any parts or attachments are dishwasher
safe.
Recommended cleaning procedure:
Parts How to clean Frequency
Bowl Using a sponge or damp cloth with mild
soap and water, rinse, sanitize and dry
thoroughly.
Clean after each use
Attachments (Dough hook, beater
and whisk)
Hand wash using mild soap and water,
rinse, sanitize and dry thoroughly.
Clean after each use
Bowl guard Hand wash using a sponge or damp
cloth with mild soap and water, rinse,
sanitize and dry thoroughly.
Clean after each use
Outer surface Wipe with a clean damp cloth using soap
and water, rinse, sanitize and dry. Do not
use water jet.
Twice a week
Planetary Shaft Wipe with a clean damp cloth using soap
and water, rinse, sanitize and dry.
Clean after each use
10
EN
Storage
Before storage, always make sure the appliance
has already been disconnected from the electri-
cal outlet and cooled down completely.
Store the appliance in a cool, clean and dry place.
Troubleshooting
If the machine does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still una-
ble to solve the problem, please contact the supplier/service provider. DO NOT repair yourself.
Problems Possible causes Possible solution
Machine do not start running
Bowl guard (6) is not in properly
closed position.
Rotate the bowl guard (6) to the right
until fully closed properly.
Bowl (2) is not raised to the proper
location.
Raise the bowl (2) to the correct posi-
tion by using the level (12).
The power plug is not connected
properly.
Check to make sure the power plug is
connected properly.
Machine stops during operation
Internal overload activates to prevent
overheat.
Press OFF the button (11) and then
press RESET button (14) at the back.
Damage or broken transmission belt Check with the supplier
Machine sound too noisy
Machine is not placed on a horizontal
surface.
Adjust the surface or move to another
horizontal surface.
Bowl (2) is not placed correctly.
Make sure the bowl (2) is placed into
the bowl cradle (15) correctly with the
guided pins (3).
Attachments not fitted properly.
Remove and install the attachments
into position again.
Bowl is overloaded. Reduce ingredients capacity.
Damaged or worn transmission belt.
Check with the supplier.
Planetary gear needs lack of lubri-
cant.
Attachments cannot install onto the
planetary shaft easily
Lack of lubricant and / or cleaning of
the planetary shaft required.
Wipe planetary shaft with a clean
damp cloth and lubricate the shaft
with mineral oil or grease.
Lift up / Lower bowl lever (12) not op-
eration easily
Lack of lubricant on the bowl slides.
Lubricate bowl slides with mineral oil
or grease.
Technical specification
Item no.: 222829
Operating voltage and frequency: 220- 230V~ 50/60Hz
Rated input power: 650W
Protection class: class I
Waterproof protection class: IP21
Maximum capacity: 7 litres (800g of flour + 500g of
water)
Rotation speed (rpm): Flat beater (250); Dough
hook (128); Whisk (540)
Dimension: 240x420x(H)425mm
Net weight: approx. 21kg
Noise level: < 70 dB (A)
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
11
EN
Exploded drawing and part list
The exploded drawing and part list consists of 4
main parts:
Main body of the machine (Figure 1);
Gear assembly (Figure 2);
Bowl lifting assembly (Figure 3);
Bowl guard and turning axle (Figure 4).
Figure 1: Main body of the machine
Machine part list of Figure 1
Part no. Part name Quantity
1 Screw cover 1
2 Top cover screw 1
3 Top cover 1
4 Screws M5x8 10
5 Motor assembly 1
6 Spring washer 7
7 Screws M6x16 3
8 Screws M6x20 4
9 Rear cover 1
10 Stand 1
11 Cable connector 1
12 Earth grounding 1
13 Ventilation holes cover 1
14 Screws M4x8 4
15 Screws M6x20 4
16 Base cover 1
17 Bowl cradle 1
18 Bowl slide cover 1
19 Connection bar 1
20 Pin 6x18 1
21 Top body 1
22 Bearing cover 1
23 Spring washer 4
24 Screws M5x20 6
25 Centre axle cover 1
26 Gear axle cover 2
27 Washer Ø26 2
28 Washer Ø32 2
29 Switch cover plate 1
12
EN
Figure 2: Gear assembly
Machine part list of Figure 2
Part no. Part name Quantity
1 Bearing 1
2 Cover 1
3 Rollers 4
4 Springs 4
5 Engager 1
6 Gear ring 1
7 Dividing ring 1
8 Joint gear 1
9 Bearing ring 2
10 Joint 1
11 Centre axle 1
12 Key 5x14 1
13 Key 4x22 2
14 Key 4x28 1
15 Joint gear 1
16 Bearing 1
17 O’ ring 16x1,8 1
18 Centre axle sleeve 1
19 Big joint gear sleeve 1
20 Spring ring Ø10 1
21 Nut (M10) 1
22 Bearing 4
23 Stop ring Ø16 2
24 Gear 1
25 Worm gear 1
26 Worm gear axle 1
27 Key 4x18 1
28 Spring ring Ø13 1
29 High speed gear 1
30 Gear axle 1
31 Key 4x10 1
32 Fork’s nut 2
33 Fork’s springs 2
34 Fork’s small axles 2
35 Rigid support 1
36 Speed blocks 1
37 Springs 4
38 Steel ball 4
39 O-ring 1
40 Speed block axle 1
13
EN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
11
Figure 3: Bowl lifting assembly of the machine
Machine part list of Figure 3
Part no. Part name Quantity
1 Pin 3X16 1
2 Handle fixing unit 1
3 Spring washer 6 1
4 Screw M6x10 1
5 Lifting bar 1
6 Microswitch bracket 1
7 Screw M4x6 2
8 Microswitch 1
9 Screw M3x12 2
10 Screw M6x14 2
11 Lifting bar support plate 1
12 Flat washer 10 1
13 Flat washer 12 2
14 Sleeve 1
15 Handle 1
16 Screw M8x16 1
17 Elastic cylindrical (Pin 3X18) 1
18 Flat washer 8 3
19 Spring 1
20 Nut (M8) 1
21 Micro switch 1
22 Switch connector 1
23 Switch support 1
24 Switch rack 1
25 Cover knob 1
26 Nut 2
27 Spring washer 2
28 Bowl cradle arm 1
29 Guided pins 2
14
EN
Figure 4: Bowl guard and turning axle
Machine part list of Figure 4
Part no. Part name Quantity
1 Insert 2
2 Inner gear 1
3 Screws M6x20 4
4 Bowl guard (outer) 1
5 Bowl guard (inner) 1
6 Spring washer Ø12 1
7 Planetary gear 1
8 Bearing 1
9 Turning plate 1
10 Oil seal ring 1
11 Pin 4x10 1
12 Mixing axle 1
13 Screws 4
14 Bowl guard ring 1
Circuit diagram
15
EN
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
16
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Hausgebrauch bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was
-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden.
Sämtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Per
-
sonal zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig
-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an
-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf
-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh
-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus
-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
17
DE
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel
-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be
-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut
-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsvorschriften
Der Planetenmixer sollte nur von qualifiziertem Küchenpersonal in den Verkaufsstellen
der Lebensmittelindustrie, z.B. Cateringleistungen, Bäckereien, Pizzerien, Konditoreien
usw. montiert und bedient werden.
Sämtliche Wartungs- und Montagetätigkeiten sowie die Reparatur des Gerätes sollte von
qualifizierten, dazu bevollmächtigten Technikern durchgeführt werden.
Hinten am Gerät befindet sich eine äquipotentielle Steckdose, die einen Kreuzan-
schluss an ein anderes Gerät ermöglicht.
Stellen Sie den Planetenmixer nicht auf ein Objekt, das Wärme emittiert (Gas- oder Elek-
troherd, Grill, usw.). Außerdem muss man das Gerät von irgendwelchen heißen Flächen
bzw. offener Flamme fernhalten. Das Gerät ist auf eine ebene, stabile, saubere und tro
-
ckene Fläche zu stellen, die auch gegen hohe Temperaturen beständig ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder leicht brennbaren Mate
-
rialien, Zahlkarten, Magnetplatten oder Rundfunkempfängern.
Falls notwendig, dann muss man während der Bedienung des Gerätes Schutzkleidung,
Schutzmaske oder Schutzbrille anlegen.
18
DE
Der Planetenmixer ist nicht für die Bedienung durch eine externe Schaltuhr oder ge-
trenntes Fernsteuerungssystem geeignet.
An den Sicherheitsblockaden darf nicht manipuliert werden.
WARNUNG: Die Belüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht verdeckt werden.
WARNUNG: Vor dem Reinigen, der Wartung oder dem Wechseln des Zubehörs muss
man IMMER daran denken, das Gerät auszuschalten und von der Stromversorgungs
-
quelle zu trennen.
Rund um das Gerät muss man einen Abstand von mindestens 30 cm gewährleisten, da
-
mit eine richtige Belüftung ermöglicht wird.
Hinweis! Man muss auch die Stromversorgungsleitung entsprechend führen und si
-
chern, damit einem zufälligen Ziehen vorgebeugt bzw. der Kontakt mit der Heizplatte
vermieden wird.
WARNUNG! Es ist IMMER daran zu denken; Keine lose Kleidung tragen und die beweg
-
lichen Teile des Gerätes nicht mit der Hand berühren bzw. auch die Haare zusammen-
zubinden.
Während des Betriebes des Planetenmixers darf man die Hände weder unter die Abde
-
ckung noch in die Schüssel legen.
Legen Sie keine zu große Mengen der Zutaten in die Schüssel, damit einem Überlaufen
des Inhalts vorgebeugt wird. Die Schüssel hat Platz für maximal 10 Liter (Modell 222836,
222966) oder 20 Liter (Modell 222843, 222973).
Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder auch nicht mit einem starken Wasser
-
strahl. Das Waschen des Gerätes mit Wasser kann zur Folge haben, dass in die elekt-
rischen Teile Wasser gelangt und dadurch ein elektrischer Stromschlag hervorgerufen
werden kann. Die Teile des Gerätes dürfen auch nicht in einer Geschirrspülmaschine
gewaschen werden.
Am Lagerort darf man das Gerät weder reinigen noch aufbewahren, bevor es nicht völlig
abgekühlt ist.
Während des Herumtragens des Gerätes muss man in Bezug auf sein Gewicht beson
-
ders vorsichtig sein. Das Gerät muss von 2 Personen getragen oder mit einem Wagen
verlagert werden. Tragen Sie das Gerät langsam und vorsichtig, wobei es nicht mehr als
in einem Winkel von 45° geneigt wird.
Verwendungszweck des Gerätes
Dieses Gerät ist für den professionellen Ge-
brauch bestimmt und darf nur von qualifiziertem
Personal bedient werden.
Das Gerät ist für den gewerblichen Einsatz be-
stimmt und dient zum Mixen, Kneten und Emul-
gieren/Schlagen von Lebensmittelprodukten an
den Stellen der Lebensmittelindustrie und in
den Geschäften bestimmt. Die Verwendung des
Gerätes für andere Zwecke kann zu seiner Be-
schädigung sowie zu Körperverletzungen führen.
Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
19
DE
Montage der Erdung
Der Mixer ist ein Gerät der I. Schutzklasse und er-
fordert eine Erdung. Die Erdung verringert das Ri-
siko eines Stromschlags, da der elektrische Strom
über den Schutzleiter abgeleitet wird. Das Gerät ist
mit einem Schutzleiter mit Erdungskontakt aus-
gerüstet. Der Stecker muss an die Netzsteckdose
angeschlossen werden, die entsprechend montiert
und geerdet wurde.
Haupteile des Planetenmixers
1. Grundplatte des Gerätes
2. Schüssel
3. Blockadebolzen (x 2)
4. Halterungen der Schüssel (x 2)
5. Griff der Schüsselabdeckung
6. Schüsselabdeckung
7. Drehknopf zur Regelung der Geschwindigkeit
8a. Schaltuhr (Erhöhung des Zeitwertes)
8b. Schaltuhr (Verringerung des Zeitwertes)
9. Steuerpanel
10. Display der Schaltuhr
11. Schalter (ON/OFF)
12. Hebel zum Anheben/Absenken der Schüssel
13. Eingebauter Trichter zum Einschütten der Zutaten
14. Taste RESET (hinten am Gerät)
15. Stütze der Schüssel
9
8a
8b
7
6
5
4
3
2
1
10
11
12
13
14
15
Zubehör
Vor der Montage
Vorsichtig die Schrauben abdrehen, die das Gerät
am Stützelement befestigen; wenn nötig – mit
Hilfe eines Schraubenschlüssels.
Verpackung und die Sicherungen abnehmen und
entfernen.
Prüfen Sie das Gerät in Bezug auf Vollständig-
keit und eventueller Transportschäden. Bei nicht
vollständiger Anlieferung (z.B. Zubehörteile feh-
len) oder Beschädigungen des Gerätes muss
man sich sofort mit dem Lieferanten in Verbin-
dung setzen und man darf in diesem Fall das Ge-
rät NICHT benutzen. (Siehe ==> Garantie).
Gerät und Zubehör reinigen (Siehe ==> Reinigung
und Wartung).
Es ist auch zu prüfen, ob das Gerät völlig trocken
ist.
Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr
Gerät in Zukunft lagern wollen.
20
DE
Montage
Vor der Montage und Nutzung des Gerätes muss
man die Anleitung sehr aufmerksam lesen und
den Inhalt der Anleitung kennenlernen.
Überzeugen Sie sich, ob das Gerät auf eine tro-
ckene Fläche mit entsprechender Festigkeit ge-
stellt wurde, und zwar auch an eine Stelle, wo ein
einfacher Zugang zum Gerät gewährleistet ist.
Man muss sich auch überzeugen, ob die Spezifi-
kation des Gerätes auf dem Typenschild den Pa-
rametern der Elektrosteckdose entspricht, an die
das Gerät angeschlossen werden soll.
Um dem Bediener den richtigen Funktionsbe-
trieb zu ermöglichen, muss ein entsprechender
Freiraum rundum das Gerät eingehalten werden.
Ebenso dürfen sich um das Gerät herum kei-
ne Gegenstände befinden, und zwar solche wie
Schäleinrichtungen, Messer usw.
Während der Arbeit mit dem Gerät darf man kei-
ne lose Kleidung tragen, wie z.B. Schals usw.; die
Haare sind zusammenzubinden und man darf
sich mit keinem Körperteil den rotierenden Ele-
menten des Gerätes nähern.
HINWEIS! Niemals den Sicherheitsschalter ab-
trennen.
Transport und Bedienung des Gerätes
Während des Betriebes darf man das Gerät nicht
herumtragen.
Wenn man das Gerät an einen anderen Ort tra-
gen will, dann muss man zuerst den Stecker aus
der Steckdose ziehen, die Schüssel (2) heraus-
nehmen, das Zubehör abtrennen (Schneebesen,
flacher Rührer oder Haken zum Teigmischen).
Während des Herumtragens muss man das Ge-
rät an der Grundplatte (1) ergreifen.
In Bezug auf sein Gewicht muss das Gerät von 2
Personen getragen oder mit einem Wagen verla-
gert werden.
Besondere Sicherheitsmaßnahmen
Hinweis: Das Gerät ist mit 3 Sicherungselementen ausgerüstet und es kann nur dann in Betrieb genommen
werden, wenn sich alle Sicherungselemente an den richtigen Stellen befinden.
Schutzeinrichtung der Schüssel: Das Gerät darf
erst dann in Betrieb genommen werden, wenn
die Schüssel am Stützelement richtig ange-
bracht wurde.
Schutzeinrichtung für die Schüsselabdeckung
(5): Das Gerät darf erst dann in Betrieb genom-
men werden, wenn die Abdeckung der Schüssel
(5) richtig befestigt und blockiert wurde.
Hebelsicherung (12): Das Gerät darf erst dann in
Betrieb genommen werden, wenn der Hebel (12)
sich in der oberen Position befindet.
Während der Arbeit mit dem Gerät darf man kei-
ne lose Kleidung tragen, wie z.B. Schals usw.; die
Haare sind zusammenzubinden und man darf sich
mit keinem Körperteil den rotierenden Elementen
des Gerätes nähern.
Bedienung
Um ernsthafte Körperverletzungen zu vermeiden, muss man folgendes beachten:
Bedienen Sie NIEMALS das Gerät, bevor Sie die
vorliegende Anleitung kennengelernt haben.
Vor dem Reinigen, der Wartung, Reparatur oder
dem Wechsel vom Zubehör muss man IMMER an
das Ausschalten und Abtrennen des Gerätes von
der Stromversorgung denken.
Denken Sie auch IMMER daran, dass keine lose
Kleidung getragen wird, rotierende Teile des Ge-
rätes nicht berührt und die Haare zusammenge-
bunden werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Hendi 222829 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru