Ingersoll-Rand 2171XP Series Informații despre produs

Tip
Informații despre produs

Acest manual este potrivit și pentru

04576856
Edition 7
January 2014
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
ES
Spécications du produit
FR
Speciche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productspecicaties
NL
Produktspecikationer
DA
Produktspecikationer
SV
Produktspesikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especicações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Specikacije izdelka
SL
Špecikácie produktu
SK
Specikace výrobku
CS
Toote spetsikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specikacijas
LV
Informacje o Produkcie
PL
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
製品仕様
JA
제품 상세
KO
Информация за Продукта
BG
Informaţii Privind Produsul
RO
Podaci o proizvodu
HR
Air Impact Wrench
2161P and 2161XP Series
2171P and 2171XP Series
2 04576856_ed7
4
7
5
3
2
1
9
6
11
48h
48h
PMAX
9
8h
24h
8
10
(Dwg. 47132600)
1
3
2
5
6
7
8
10
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # IR # cm
3
IR # cm
3
C38341-810 C383D1-810 1/2 (13) 3/8” MSCF44 50 170-1lb 4 170-1lb 4
04576856_ed7 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580916.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Model Style
Drive
Impacts
per
min.
Recommended
Torque Range
Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Vibration
(m/s²)
(ISO28927)
Type Size ft-lbs (Nm)
† Pressure
(L
p
)
‡ Power
(L
w
)
Level *K
2161P Pistol Square 3/4” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2161XP Pistol Square 3/4” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2161XP-6 Pistol
Square
extended
3/4” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2171P Pistol
Square
(Pin Retainer)
1” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2171XP Pistol Square 1” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 10.3 1.3
2171XP-6 Pistol
Square
extended
1” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.9 3.0
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty * K = Measurement uncertainty Vibration
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
WARNING
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install
a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any
hose coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 47132600 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-o valve 10. Grease - during assembly
5. Hose diameter 11. Grease - through tting
6. Thread size
EN-2 04576856_ed7
EN
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
04576856_ed7 ES-1
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar
adores roscados.
Para obtener más información, consulte el formulario 04580916 del manual de informa-
ción de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del Producto
Modelos Estilo
Accionamiento
Impac-
tos por
Minuto
Intervalo de
par Reco-
mendado
Nivel Sonoro dB(A)
(ISO15744)
Vibración
(m/s²)
(ISO28927)
Tipo Tamaño ft-lbs (Nm)
† Presión
(L
p
)
‡ Potencia
(L
w
)
Nivel *K
2161P Pistola Cuadrado 3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2161XP Pistola Cuadrado 3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2161XP-6 Pistola
Cuadrado
ampliado
3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2171P Pistola
Cuadrado
(pasador de
retención)
1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2171XP Pistola Cuadrado 1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 10.3 1.3
2171XP-6 Pistola
Cuadrado
ampliado
1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.9 3.0
† K
pA
= 3dB de error * K = de error (Vibración)
‡ K
wA
= 3dB de error
ADVERTENCIA
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-
bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-
cación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la
entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería,
ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de
fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier
acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso
de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 47132600 y
la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una echa circular y se
dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se identican como:
ES-2 04576856_ed7
ES
1. Filtro de aire 7. Acoplamiento
2. Regulador 8. Fusil de aire de seguridad
3. Lubricador 9. Aceite
4. Válvula de corte de emergencia 10. Grasa - durante el montaje
5. Diámetro de la manguera 11. Grasa - por el engrasador
6. Tamaño de la rosca
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla
y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
04576856_ed7 FR-1
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de xation
letés.
Pour en savoir plus, consultez le manuel 04580916 relatif aux informations de sécurité du
produit.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com.
Spécications du Produit
Modèle Burin
Conduit
Impacts
par
Minutes
Gamme de
Couples
Recommandée
Niveau Acoustique
dB(A)
(ISO15744)
Vibration
(m/s²)
(ISO28927)
Type
Taille
ft-lbs (Nm)
† Pression
(L
p
)
‡ Puissance
(L
w
)
Niveau *K
2161P Pistolet Engrenage 3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2161XP Pistolet Engrenage 3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2161XP-6
Pistolet
Extension
d’engrenage
3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2171P Pistolet
Engrenage
(Fixe-
Goupille)
1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2171XP Pistolet Engrenage 1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 10.3 1.3
2171XP-6
Pistolet
Extension
d’engrenage
1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.9 3.0
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB * K = incertitude de mesure (Vibration)
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. Lexposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 47132600 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois
de fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
FR-2 04576856_ed7
FR
1. Filtre à air 5. Diamètre du tuyau 9. Huile
2. Régulateur 6. Taille du letage 10. Graisse - pour l’assemblage
3. Lubricateur 7. Raccord 11.
Graisse - pour le raccordement
4. Vanne d’arrêt d’urgence 8. Raccordement à air de sûreté
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
04576856_ed7 IT-1
IT
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
Destinazione D’uso:
Gli avvitatori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e installazione
di dispositivi di ssaggio lettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580916 nel Manuale di informazioni
sulla sicurezza del prodotto.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com.
Speciche Prodotto
Modelli Stile
Azionamento
Impulsi
al
Minuto
Intervallo
Coppie
Consigliato
Livello Acustico dB(A)
(ISO15744)
Vibrazioni
(m/s²)
(ISO28927)
Tipo
Dimen-
sioni
ft-lbs (Nm)
† Pressione
(L
p
)
‡ Potenza
(L
w
)
Livello *K
2161P
Impug-
natura
Squadra 3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2161XP
Impug-
natura
Squadra 3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2161XP-6
Impug-
natura
Squadra
estesa
3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2171P
Impug-
natura
Squadra
(Ritenuta
Spina)
1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2171XP
Impug-
natura
Squadra 1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 10.3 1.3
2171XP-6
Impug-
natura
Squadra
estesa
1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.9 3.0
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB * K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
AVVERTIMENTO
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test
riconosciuti a livello internazionale. Lesposizione all’utente nell’applicazione di uno
specico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario
utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica ap-
plicazione.
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la con-
densa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal serbatoio
del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo essibile
e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi
di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno
47132600 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia
IT-2 04576856_ed7
IT
circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo. Componenti:
1. Filtro aria 7. Accoppiamento
2. Regolatore 8. Fusibile di sicurezza
3. Lubricatore 9. Olio
4. Valvola di arresto di emergenza 10. Ingrassaggio - durante il montaggio
5. Diametro tubo essibile 11. Ingrassaggio - attraverso il raccordo
6. Dimensione della lettatura
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni
originali.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
04576856_ed7 DE-1
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Druckluft-Schlagschrauber sind für das Einschrauben und Lösen von
Befestigungselementen mit Gewinden vorgesehen.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580916. im Handbuch Produktsicher-
heitsinformationen.
Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modell Machart
Antrieb
Schläge pro Minute
Typ Größe
2161P Pistole Vierkant Ausgangsantrieb 3/4” 1025
2161XP Pistole Vierkant Ausgangsantrieb 3/4” 1025
2161XP-6 Pistole Vergrößerter quadratischer Ausgangsantrieb 3/4” 1025
2171P Pistole Vierkant(Haltestift) 1” 1025
2171XP Pistole Vierkant Ausgangsantrieb 1” 1025
2171XP-6 Pistole Vergrößerter quadratischer Ausgangsantrieb 1” 1025
Modell
Empfohlener
Drehmomentbereich
Schallpegel dB(A)
(ISO15744)
Schwingungs (m/s²)
(ISO28927)
ft-lbs (Nm) † Druck (L
p
) ‡ Stromzufuhr (L
w
) Spegel *K
2161XP 300-1000 (407-1356) 95.0 106.0 11.5 3.8
2161XP 300-1000 (407-1356) 95.0 106.0 9.8 1.8
2161XP-6 300-1000 (407-1356) 95.0 106.0 9.8 1.8
2171P 300-1000 (407-1356) 95.0 106.0 11.5 3.8
2171XP 300-1000 (407-1356) 95.0 106.0 10.3 1.3
2171XP-6 300-1000 (407-1356) 95.0 106.0 9.9 3.0
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit * K = Messunsicherheit (Schwingungs)
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
WARNUNG
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards
gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines
bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor
Ort sollten daher Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen
Anwendung zu bestimmen.
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 47132600 und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und
m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
DE-2 04576856_ed7
DE
1. Luftlter 5. Schlauchdurchmesser 9. Ölen
2. Regler 6. Gewindegröße 10. Fetten - bei der Montage
3. Schmierbüchse 7. Verbindung 11. Fetten - über Anschlussstück
4. Notabsperrventil 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um
ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
04576856_ed7 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te
verwijderen en te plaatsen.
Zie formulier 04580916 van de productveiligheidshandleiding voor aanvullende infor-
matie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com.
Produktspesikasjoner
Model Soort
Aandrijving
Slagen
per
Minuut
Aanbevo-
len bereik
Koppel
Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Trillings
(m/s²)
(ISO28927)
Type Afmeting ft-lbs (Nm)
† Druk
(L
p
)
‡ Vermogen
(L
w
)
Niveau *K
2161P Pistool Haaks 3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2161XP Pistool Haaks 3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2161XP-6
Pistool
Haaks
verlengd
3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2171P Pistool
Vierkant
(Penbev
Estiging)
1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2171XP Pistool Haaks 1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 10.3 1.3
2171XP-6
Pistool
Haaks
verlengd
1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.9 3.0
† Meetonnauwkeurigheid bij K
pA
= 3dB * Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
‡ Meetonnauwkeurigheid bij K
wA
= 3dB
WAARSCHUWING
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal
erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van
gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen
worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op
elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren
als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 47132600 en tabel op pagina 2. De
onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en
m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
NL-2 04576856_ed7
NL
1. Luchtlter 5. Slangdiameter 9. Olie
2. Regelaar 6. Soort van schroefdraad 10. Smeervet - tijdens montage
3. Smeerinrichting 7. Koppeling 11. Smeervet - door smeernippel
4. Noodafsluitklep 8. Beveiliging
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedsc-
hap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij
gerecycled kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecen-
trum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
04576856_ed7 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykmomentnøgler er udformet til at erne og installere gevindskårne lukkemekanismer.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580916 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation.
Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Model Stil
Drev
Slag
pr.
Minut
Anbefalet
Momentområde
Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
Vibrations
(m/s²)
(ISO28927)
Type Størrelse ft-lbs (Nm)
† Tryk
(L
p
)
‡ Eekt
(L
w
)
Niveau *K
2161P Pistol Kvadrat 3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2161XP Pistol Kvadrat 3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2161XP-6 Pistol
Kvadrat
forlænget
3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2171P Pistol
Kvadrat
(stifteholder)
1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2171XP Pistol Kvadrat 1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 10.3 1.3
2171XP-6 Pistol
Kvadrat
forlænget
1”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.9 3.0
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed * K = måleusikkerhed (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
ADVARSEL
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte
teststandarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille
sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme
fareniveauet for denne specikke anvendelse.
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftl-
terets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse
i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden
intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
Se tegning 47132600 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og
deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er identiceret som:
DA-2 04576856_ed7
DA
1. Luftlter 7. Kobling
2. Regulator 8. Sikkerhedstryksikring
3. Smøreapparat 9. Olie
4. Nødafspærringsventil 10. Fedt - under samlingen
5. Slangediameter 11. Fedt - gennem monteringen
6. Gevindstørrelse
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledn-
ing.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
04576856_ed7 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa luftdrivna slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade
fästelement.
För mer information, se produktsäkerhetsinformation Form 04580916.
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Model Typ
Drivning
Slag
per
Minut
Rekommenderat
Momentområde
Ljudstyrkenivå
dB(A)
(ISO15744)
Vibrations
(m/s ²)
(ISO28927)
Typ Storlek ft-lbs (Nm)
† Tryck
(L
p
)
‡ Eekt
(L
w
)
Nivå *K
2161P Pistol Fyrkant 3/4” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2161XP Pistol Fyrkant 3/4”
1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2161XP-6 Pistol
Utdragen
fyrkant
3/4” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2171P Pistol
Fyrkant
(stifthållare)
1” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2171XP Pistol Fyrkant 1” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 10.3 1.3
2171XP-6 Pistol
Utdragen
fyrkant
1” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.9 3.0
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet * K = mätosäkerhet (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
VARNING
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella
teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja
sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den
specika användningen.
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets in-
gångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punk-
ter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från
slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning,
för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se illustra-
tionen 47132600 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och denieras
som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna denieras som:
SV-2 04576856_ed7
SV
1. Luftlter 5. Slangdiameter 9. Olja
2. Regulator 6. Gängdimension 10. Fett - under montering
3. Smörjare 7. Koppling 11. Fett - via anslutning
4. Nödstoppsventil 8. Säkerhetsventil
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalin-
struktionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
04576856_ed7 NO-1
NO
Produktspesikasjoner
Tiltenkt Bruk:
Trykkluftsnøklene er fremstillet til å erne og montere gjengede festeanordninger.
For ytterligere informasjon henvises det til skjema 04580916 i håndboken med produkt-
sikkerhetsinformasjon.
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com.
Productspecicaties
Model Stil
Drift
Slag
per
Minutt
Anbefalt
Momentområde
Lydnivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrasjons
(m/s²)
(ISO28927)
Type Størrelse ft-lbs (Nm)
† Trykk
(L
p
)
‡ Styrke
(L
w
)
Nivå *K
2161P Pistol Firkant 3/4” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2161XP Pistol Firkant 3/4” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2161XP-6 Pistol
Forlenget
rkant
3/4” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.8 1.8
2171P Pistol
Firkant
(stiftholder)
1” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 11.5 3.8
2171XP Pistol Firkant 1” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 10.3 1.3
2171XP-6 Pistol
Forlenget
rkant
1” 1025
300-1000
(407-1356)
95.0 106.0 9.9 3.0
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet * K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
ADVARSEL
Lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststand-
arder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra
disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det
bestemte bruksområdet.
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verk-
tøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og kompressor-
tank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet over slange-
koblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet
frakobling. Se tegning 47132600 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises i den sirkulære
pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter identiseres som:
NO-2 04576856_ed7
NO
1. Luftlter 7. Kobling
2. Regulator 8. Slangebruddsventil
3. Smøreapparat 9. Olje
4. Nødstoppventil 10. Smørefett - under montering
5. Slangediameter 11. Smørefett - gjennom smørenippel
6. Gjengedimensjon
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale
instruksjonene.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ingersoll-Rand 2171XP Series Informații despre produs

Tip
Informații despre produs
Acest manual este potrivit și pentru