Ingersoll-Rand 107XPA Informații despre produs

Tip
Informații despre produs

Acest manual este potrivit și pentru

80177587
Edition 4
January 2014
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
ES
Spécications du produit
FR
Speciche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productspecicaties
NL
Produktspecikationer
DA
Produktspecikationer
SV
Produktspesikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especicações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Specikacije izdelka
SL
Špecikácie produktu
SK
Specikace výrobku
CS
Toote spetsikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specikacijas
LV
Informacje o Produkcie
PL
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
製品仕様
JA
제품 상세
KO
Информация за Продукта
BG
Informaţii Privind Produsul
RO
Podaci o proizvodu
HR
Air Ratchet Wrench
107XPA and 1077XPA
2 80177587_ed4
4
7
5
3
2
1
9
6
12
11
48h
3m
6m
PMAX
30d
24h
8
10
(Dwg. 16571804-2)
9
10
12
IR # cm
3
IR # cm
3
IR # cm
3
70 1 70 2 67 1
80177587_ed4 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Ratchet Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580361.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Models
Drive
Free
Speed
Recommended
Torque Range
Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Vibration Level
(ISO28927)
Size rpm ft-lbs (Nm) † Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) m/s²
107XPA 3/8” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
1077XPA 1/2” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
WARNING
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install
a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any
hose coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 16571804-2 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 8. Safety Air Fuse
2. Regulator 9. Oil
3. Lubricator 10.
Grease - Inject between ratchet housing and yoke to
lubricate drive bushing.
4. Emergency shut-o valve
5. Hose diameter 11.
Grease - Disassemble ratchet head and lubricate
components.
6. Thread size
7. Coupling 12. Grease - Disassemble gearing and lubricate components.
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
ES-1 80177587_ed4
ES
Información de Seguridad Sobre El Producto
Uso Indicado:
Las llaves de carraca neumáticas de percusión están diseñadas para extraer e instalar elementos
de jación roscados.
Para obtener más información, consulte el formulario 04580361 del manual de informa-
ción de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del Producto
Modelos
Accion-
amiento
Velocidad
Libre
Intervalo de Par
Recomendado
Nivel sonoro dB(A)
(ISO15744)
Nivel de
Vibración
(ISO28927)
Tamaño rpm ft-lbs (Nm) † Presión (L
p
) ‡ Potencia (L
w
) m/s²
107XPA 3/8” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
1077XPA 1/2” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
† K
pA
= 3dB de error
‡ K
wA
= 3dB de error
ADVERTENCIA
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-
bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-
cación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
Instalación y lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos
en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den
latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la
dibujo 16571804-2 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de
una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se
identican como:
1. Filtro de aire 8. Fusil de aire de seguridad
2. Regulador 9. Aceite
3. Lubricador 10.
Grasa: inyecte una cantidad entre el alojamiento del trin-
quete y la horquilla para lubricar el cojinete de transmisión.
4. Válvula de corte de emergencia
5. Diámetro de la manguera 11.
Grasa: desmonte el bloque del trinquete y lubrique todos
los componentes.
6. Tamaño de la rosca
7. Acoplamiento 12. Grasa: desmonte los engranajes y lubrique los compo-
nentes.
80177587_ed4 ES-2
ES
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengras-
arla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
FR-1 80177587_ed4
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces clés pneumatiques à cliquet sont conçues pour le vissage/dévissage d’éléments de xation
letés.
Pour en savoir plus, consultez le manuel 04580361 relatif aux informations de sécurité du
produit.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com.
Spécications du Produit
Modèles
Conduit
Vitesse
Libre
Gamme de
Couples
Recommandée
Niveau Acoustique dB(A)
(ISO15744)
Niveau de
Vibration
(ISO28927)
Taille t/m ft-lbs (Nm) † Pression (L
p
) ‡ Puissance (L
w
) m/s²
107XPA 3/8” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
1077XPA 1/2” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
† K
pA
= 3dB incertitude de mesure de 3dB
‡ K
wA
= 3dB incertitude de mesure de 3dB
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. Lexposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 16571804-2 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois
de fonctionnement. Eléments identiés en tant que :
1. Filtre à air 8. Raccordement à air de sûreté
2. Régulateur 9. Huile
3. Lubricateur 10.
Graisse – Injecter entre le boîtier et l’étrier du cliquet, de façon à
lubrier la douille d’entraînement.
4. Vanne d’arrêt d’urgence
5. Diamètre du tuyau 11.
Graisse – Démonter la tête du cliquet et lubrier ses
composants.
6. Tamaño de la rosca
7. Raccord 12. Graisse – Démonter les engrenages et lubrier les composants.
80177587_ed4 FR-2
FR
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
IT-1 80177587_ed4
IT
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
Destinazione D’uso:
Le chiavi a cricchetto pneumatiche sono adatte per operazioni di estrazione e installazione di
dispositivi di ssaggio lettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580361 nel Manuale di informazioni
sulla sicurezza del prodotto.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com.
Speciche Prodotto
Modelli
Azionamento
Velocità
a vuoto
Intervallo
coppie
consigliato
Livello acustico dB(A)
(ISO15744)
Vibrazioni
Livello
(ISO28927)
Dimensioni giri/min ft-lbs (Nm) † Pressione (L
p
) ‡ Potenza (L
w
) m/s²
107XPA 3/8” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
1077XPA 1/2” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
AVVERTIMENTO
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test
riconosciuti a livello internazionale. Lesposizione all’utente nell’applicazione di uno
specico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario
utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica ap-
plicazione.
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la con-
densa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal serbatoio
del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo essibile
e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi
di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno
16571804-2 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia
circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo. Componenti :
1. Filtro aria 8. Fusibile di sicurezza
2. Regolatore 9. Olio
3. Lubricatore 10.
Ingrassaggio - Iniettare del grasso tra la carcassa del cric-
chetto e la forcella per lubricare la boccola di azionamento.
4. Valvola di arresto di emergenza
5. Diametro tubo essibile 11.
Ingrassaggio - Smontare la testa del cricchetto e lubricarne
i componenti.
6. Dimensione della lettatura
7. Accoppiamento 12. Ingrassaggio - Smontare gli ingranaggi e lubricarne i
componenti.
80177587_ed4 IT-2
IT
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni
originali.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
DE-1 80177587_ed4
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Druckluft-Ratschenschlüssel wurden zum Entfernen und Installieren geschraubter
Befestigungselemente entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580361. im Handbuch Produktsicher-
heitsinformationen.
Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Daten
Modelle
Antrieb
Nen-
ndrehzahl
Empfohlener
Drehmoment-
bereich
Schallpegel dB(A)
(ISO15744)
Schwingungsin-
tensität
(ISO28927)
Größe U/min ft-lbs (Nm) † Druck (L
p
) ‡ Stromzufuhr (L
w
)
m/s²
107XPA 3/8”
160 10-45 (14-61) 94.4 105.4
<2.5
1077XPA 1/2”
160 10-45 (14-61) 94.4 105.4
<2.5
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
WARNUNG
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards
gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines
bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor
Ort sollten daher Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen
Anwendung zu bestimmen.
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betrieb-
sdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftlter und
Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrich-
tung im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre
installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder
sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16571804-2 und Tabelle auf Seite 2. Die Wartungshäu-
gkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und m=Monaten der
tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Luftlter 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
2. Regler 9. Ölen
3. Schmierbüchse 10.
Fett - Zwischen Ratschengehäuse und Gabel einspritzen,
um die Antriebsbuchse zu schmieren.
4. Notabsperrventil
5. Schlauchdurchmesser 11.
Fett - Den Ratschenkopf auseinander bauen und die
Bauteile schmieren.
6. Gewindegröße
7. Verbindung 12. Fett - Die Verzahnung auseinander bauen und die Bauteile
schmieren.
80177587_ed4 DE-2
DE
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materi-
alarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um
ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den autor-
isierten Fachhandel.
NL-1 80177587_ed4
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze pneumatische ratelsleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en
te plaatsen.
Zie formulier 04580361 van de productveiligheidshandleiding voor aanvullende infor-
matie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com.
Produktspesikasjoner
Modellen
Aandrijving
Onbelast
toerental
Aanbevolen
Bereik Koppel
Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Trillingsniveau
(ISO28927)
Afmeting tpm ft-lbs (Nm) † Druk (L
p
) ‡ Vermogen (L
w
) m/s²
107XPA 3/8” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
1077XPA 1/2” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
† Meetonnauwkeurigheid bij K
pA
= 3dB
‡ Meetonnauwkeurigheid bij K
wA
= 3dB
WAARSCHUWING
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal
erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van
gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen
worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de
luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage
punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de
juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkop-
peling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of
een koppeling losraakt. Zie tekening 16571804-2 en tabel op pagina 2. De onderhoudsfrequentie
wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik.
Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 8. Beveiliging
2. Regelaar 9. Olie
3. Smeerinrichting 10.
Vet - Inspuiten tussen de behuizing van het ratelmecha-
nisme en het juk om de aandrijfbus te smeren.
4. Noodafsluitklep
5. Slangdiameter 11. Vet - Demonteer de ratelkop en smeer de onderdelen.
6. Soort van schroefdraad
12. Vet - Demonteer de overbrenging en smeer de onderdelen.
7. Koppeling
80177587_ed4 NL-2
NL
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedsc-
hap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij
gerecycled kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecen-
trum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
DA-1 80177587_ed4
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykmomentnøglerne er udformet til at erne og installere gevindskårne lukkemekanismer.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580361 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation.
Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Modeller
Drev
Fri
hastighed
Anbefalet
Momentområde
Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
Vibrationsniveau
(ISO28927)
Størrelse o/min. ft-lbs (Nm) Tryk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) m/s²
107XPA 3/8” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
1077XPA 1/2” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
ADVARSEL
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte
teststandarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille
sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme
fareniveauet for denne specikke anvendelse.
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX)
ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftlterets og
kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående
slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aukning for
at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 16571804-2
og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og deneres som t=timer,
d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er identiceret som:
1. Luftlter 8. Sikkerhedstryksikring
2. Regulator 9. Olie
3. Smøreapparat 10.
Fedt - Indsprøjt mellem skraldehuset og -gaen til smøring
af drivbøsningen.
4. Nødafspærringsventil
5. Slangediameter 11. Fedt - Demontér skraldehovedet og smør komponenterne.
6. Gevindstørrelse
12.
Fedt - Demontér tandhjulsforbindelsen og smør
komponenterne.
7. Kobling
80177587_ed4 DA-2
DA
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledn-
ing.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
SV-1 80177587_ed4
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa luftdrivna spärrnycklar är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement.
För mer information, se produktsäkerhetsinformation Form 04580361.
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Modeller
Drivning
Fri
hastighet
Rekommenderat
momentområde
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrationsnivå
(ISO28927)
Storlek varv/min. ft-lbs (Nm) † Tryck (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) m/s²
107XPA 3/8” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
1077XPA 1/2” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
VARNING
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella
teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja
sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den
specika användningen.
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingång-
sanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter,
luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen
och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att
motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se illustrationen
16571804-2 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och denieras som
h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna denieras som:
1. Luftlter 8. Säkerhetsventil
2. Regulator 9. Olja
3. Smörjare 10.
Fett - Injiceras mellan spärrhuvudet och gaeln för att
smörja bussningen.
4. Nödstoppsventil
5. Slangdiameter 11. Fett - Demontera spärrhuvudet och smörj komponenterna.
6. Gängdimension
12. Fett - Demontera utväxlingen och smörj komponenterna.
7. Koppling
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalin-
struktionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
80177587_ed4 NO-1
NO
Sikkerhetsinformasjon for Produktet
Tiltenkt Bruk:
Trykkluftsskrallenøklene er fremstillet til å erne og montere gjengede festeanordninger.
For ytterligere informasjon henvises det til skjema 04580361 i håndboken med produkt-
sikkerhetsinformasjon.
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com.
Productspecicaties
Modeller
Drift
Fri
hastighet
Anbefalt
momentområde
Lydnivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrasjonsnivå
(ISO28927)
Størrelse o/min ft-lbs (Nm) † Trykk (L
p
) ‡ Styrke (L
w
) m/s²
107XPA 3/8” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
1077XPA 1/2” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
ADVARSEL
Lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststand-
arder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra
disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det
bestemte bruksområdet.
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verk-
tøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og kompressor-
tank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slange-
koblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet
frakobling. Se tegning 16571804-2 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises i den sirkulære
pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter identiseres som:
1. Luftlter 8. Slangebruddsventil
2. Regulator 9. Olje
3. Smøreapparat 10.
Smørefett - Injiser mellom skrallehus og åk for å smøre
drivbøssing.
4. Nødstoppventil
5. Slangediameter 11. Smørefett - Framonter skallehodet og smør komponentene.
6. Gjengedimensjon
12. Smørefett - Framonter tannhjulsett og smør komponentene.
7. Kobling
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale
instruksjonene.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
FI-1 80177587_ed4
FI
Tuotteen Turvaohjeet
Käyttötarkoitus:
Nämä paineilmatoimiset räikkäavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden
irrottamiseen ja asentamiseen.
Lisätietoja on tuoteturvallisuuden ohjeessa - lomake 04580361.
Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta ingersollrandproducts.com.
Tuotteen Erittelyt
Mallit
Käyt-
tölaite
Vapaa
nopeus
Suositeltu
momentti
Melutaso dB(A)
(ISO15744)
Värinä Taso
(ISO28927)
Koko rpm ft-lbs (Nm) † Paine (L
p
) ‡ Teho (L
w
) m/s²
107XPA 3/8” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
1077XPA 1/2” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
† K
pA
= 3dB mittauksen epätarkkuus
‡ K
wA
= 3dB mittauksen epätarkkuus
VAROITUS
Äänen ja tärähtelyn arvot mitattiin käyttäen kansainvälisesti tunnustettuja testinormeja.
Käyttäjän altistus tietyssä työkalusovelluksessa voi erota näistä tuloksista. Siksi pitäisi
käyttää paikan päällä suoritettuja mittauksia tietyn sovelluksen vaaratason määrittelyä
varten.
Asennus ja Voitelu
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa.
Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodat-
timesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsu-
untaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku
lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 16571804-2 ja taulukko.
Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään todellisina käyttötunteina (h), -päivinä (d) ja
-kuukausina (m). Osien määritelmät:
1. Ilmansuodatin 8. Ilmavaroke
2. Säädin 9. Öljy
3. Voitelulaite 10.
Rasvaus - Ruiskuta rasvaa räikkäkotelon ja haarukan väliin
käyttöholkin voitelemiseksi.
4. Hätäsulkuventtiili
5. Letkun halkaisija 11. Rasvaus - Pura räikkäpää ja voitele komponentit.
6. Kierteen koko
12. Rasvaus - Pura vaihteisto ja voitele komponentit.
7. Liitäntä
Varaosat ja Huolto
Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta
rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten.
Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä. Muut kielet ovat alkuperäisen ohjeen käännöksiä.
Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle.
80177587_ed4 PT-1
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Estas chaves de percussão pneumáticas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos de
xação roscados.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o Manual com as Informações de Seg-
urança do Produto, com a referência 04580361.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: ingersollrandproducts.com.
Especicações do Produto
Modelos
Mecanismo
de Acciona-
mento
Velocidade
Livre
Intervalo de
binário de Aperto
Recomendado
Nível de Ruído dB(A)
(ISO15744)
Nível de
Vibrações
(ISO28927)
Tamanho rpm ft-lbs (Nm) † Pressão (L
p
) ‡ Potência (L
w
)
m/s²
107XPA 3/8” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
1077XPA 1/2” 160 10-45 (14-61) 94.4 105.4 <2.5
† K
pA
= 3dB Incerteza de medida
‡ K
wA
= 3dB Incerteza de medida
AVISO
Os valores de vibração e ruído foram medidos de acordo com normas de teste reconhe-
cidas a nível internacional. A exposição relativamente ao utilizador numa aplicação de
ferramenta especíca pode divergir destes resultados. Por conseguinte, deve proceder-se
a medições no local, a m de determinar o nível de risco nessa aplicação especíca.
Instalação e Lubricação
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço
máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s)
válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do ltro de ar e do res-
ervatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a montante
da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiexão em todas as uniões de mangueiras
que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção, para evitar que as mangueiras
se agitem se uma mangueira falhar ou se a união se desligar. Consulte o desenho 16571804-2 e a
tabela da página 2. A frequência de manutenção é indicada por uma seta circular e denida como
h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Itens identicados como:
1. Filtro de ar 8. Fusível de ar de segurança
2. Regulador 9. Óleo
3. Lubricador 10.
Massa lubricante - Injecte-a entre a caixa do roquete e a
culatra do roquete, para lubricar a bucha de accionamento.
4.
Válvula de interrupção de emergência
5. Diâmetro da mangueira 11.
Massa lubricante - Desmonte a cabeça do roquete e
lubrique os respectivos componentes.
6. Tamanho da rosca
7. União 12. Massa lubricante - Desmonte o conjunto de engrena-
gens e lubrique os respectivos componentes.
PT-2 80177587_ed4
PT
Peças e Manutenção
Quando a ferramenta não mais funcionar ecazmente, recomenda-se que a mesma seja desmon-
tada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas.
As instruções originais estão redigidas na língua inglesa. e encontram-se traduzidas noutros
idiomas.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de As-
sistência Técnica Autorizado.
Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll Rand mais próximo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Ingersoll-Rand 107XPA Informații despre produs

Tip
Informații despre produs
Acest manual este potrivit și pentru