RРуководство по эксплуатацииEInstrucciones de uso
Органы управления ииндикации
АБлок внешнего датчика
1. Лампа индикации передачиданных
2. Паз для настенногомонтажа
3. Переключатель каналов (CH1, CH2, CH3)
4. Отсек батарей
1. Предупредительныепиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых
можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплектпоставки
•Блок наружногодатчика TS38G
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Беречь от влаги ибрызг.
•Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами иберечьотпрямыхсолнечных лучей.
•Не применять взапретных зонах.
•Не размещатьрядом смагнитными полями,металлическими
рамками,компьютерами,окнами ит.д.Электронныеприборыи
оконные рамынегативносказываютсянаработеизделия.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Изделие не открывать.Запрещаетсяэксплуатировать неисправное
изделие.
•Запрещаетсясамостоятельно ремонтировать устройство.Ремонт
разрешаетсяпроизводитьтолькоквалифицированному персоналу.
•Упаковку не давать детям:опасностьасфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Защитите изделиеотгрязи,влаги иперегреваииспользуйте его
тольковсухих условиях.
•Не давать детям!
•Используйте изделие тольковумеренныхклиматических условиях.
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности
можетстатьпричиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые истарые батареи
вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев,когдаизделие применяется вкачестве
аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте инеутилизируйте
батареи сбытовым мусором.Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
•Избегайте хранения,зарядки ииспользования при
экстремальных температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой высоте).
4. Ввод вэксплуатацию
•Откройте крышку отсека батарей (4) ивставьтедве батареи AА,
соблюдая полярность.
•Вотсеке батарей расположенпереключательканалов (3), спомощью
которого осуществляется выбор каналов (CH1, CH2 иCH3). Переведите
переключатель на требуемый канал.
•Затем закройте крышкуотсека батарей.
Заменабатарей
•Откройтеотсекбатарей (4), удалите иутилизируйте старые батареи.
Вставьте две новые батареи АА,соблюдая полярность.Закройте
крышкуотсека батарей.
Примечание
При вводе вэксплуатацию всегда сначала вставляйте батареи вблок
наружногодатчика,азатем восновной блок.
5. Монтаж
Инструкция -Монтаж
•Перед тем как монтировать блоки,рекомендуется сначала
завершить настройки вместах будущей установки,как описано
вглаве 6. Работа.
•Монтаж следует производить после того,как правильные
настройки обеспечатнадежную радиосвязь между блоками.
Инструкция
•Максимально допустимое расстояние между блоками составляет
100 метров.
•Монтируя блоки,следует учесть,чторазличные препятствия
(стены,деревья,автомобили,высоковольтные линии идр.)
создаютпомехи радиосвязи между блоками.
•Перед монтажом убедитесь,чтовместах расположения блоков
обеспечивается устойчивая радиосвязь.
•Блок внешнегодатчика должен размещаться вместе,
защищенном от воздействия прямых солнечных лучей иосадков.
•По данным Немецкой метеорологической службы,
международная стандартная высота для измерения температуры
воздуха составляет 2м(6,5 фута)над землей.
Внимание
•Подготовьте монтажный материал (приобретается отдельно),
соответствующий свойствам стены.
•Перед началом эксплуатации убедитесь вотсутствии дефектных
или поврежденных деталей.
•При монтаженеприменять чрезмерных усилий.Впротивном
случае можно повредить устройство.
•Убедитесь,чтостена подходит для монтажа.Встене на месте
монтажа не должно быть электрической проводки,газопровода,
водопровода идругих трубопроводов.
•Запрещается производить монтаж над теми местами,гдемогут
находиться люди.
•Однакорекомендуется монтироватьвнешний блок на стене.
•Спомощьюдюбеля закрепитешуруп на стене.
•Подвесьтеблок за соответствующий паз (2).
6. Эксплуатация
6.1. Соединение сблоком внешнегодатчика
•Чтобы установить соединение между основным ивнешним блоками,
расположитеихкак можноближе друг кдругу.
•После загрузки батарейосновной блок начинаетавтоматический
поиск сигнала внешнегодатчика ивыполняет операциюввода
устройства вэксплуатацию.
•Если соединение автоматически не установлено,необходимо
выполнить поисквнешнего датчика вручную.
Инструкция
•Настройка при вводе вэксплуатацию длится ок.2минут.
•Вр
ежиме поиска сигнала на основном блокем
игает значок с
изображением радиоантенны.
•Втечение этого времени не нажимайте кнопки устройства!В
противном случае можетвозникнуть сбой точной настройки
значений ипередачи сигнала.
•Автоматическая настройка завершена,когданадисплее начнут
отображаться данные измерения внутри помещения ивне
помещения.
•Данные на дисплее основногоблока обновляютсяавтоматически
приблизительно каждые 45 с.
•Если зафиксированная температура находится нижедиапазона
измерения прибора,то на дисплее отображается значок --.-, а
если выше диапазона измерения прибора -значок --.-.
6.2. Выбор канала /дополнительные внешниедатчики
Инструкция
•Чтобы установить соединение,основной блок ивнешний датчик
должны работатьнаодномканале.Совместимые основные
блоки можно найти на сайте
www.hama.com.
•Передающий канал внешнегодатчика из комплектапоставки
изменить невозможно (CH1, CH2, CH3).
•Блок внешнегодатчика подходит кследующим основным
блокам:186314, 186420
6.3. Низкийзаряд батарей
Блок внешнего датчика
При возникновениинеобходимости взамене батарей рядом со
значением наружной температуры начинает отображатьсязначок низкого
зарядабатарей .Вэтомслучае немедленнозамените батареи.
Инструкция -Замена батарей
•После замены батарей основногоблокаиблока внешнего
датчика необходимо заново выполнить синхронизацию блоков.
•Для этогонеобходимо удалить батареи втом числе из другого
блока,азатем снова загрузить их вотсекбатарей.
7. Уходитехническое обслуживание
•Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной
салфеткой.Запрещаетсяприменять агрессивные чистящиесредства.
•Следите за тем,чтобы вустройствонепопалавода.
8. Отказотгарантийных обязательств
Компания Hama GmbH&Co KG не несетответственность заущерб,
возникший вследствие неправильногомонтажа,подключенияи
использованияизделиянепоназначению,атакжевследствие
несоблюденияинструкции по эксплуатации итехникибезопасности.
9. Технические характеристики
Б
лок внешнегодатчика
a
Питание 1,5 V
2xбатареи AA Mignon
Диапазон измерения
Термометр
Гигрометр
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Шаг шкалы
Температура
Влажность воздуха
0,1°C /0,2°F
1%
Цикл измерения
термометра /гигрометра
CH1 –oк.114 s
CH2 –oк.134 s
CH3 –oк.158 s
Гигрометр Да
Термометр Да
Дальность действия Ок.100 м
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на
европейские нормативы 2
012/19/EU
и2006/66/EU
действительно следующее:Электрические иэлектронные
приборы,атакже батареи запрещаетсяутилизироватьс
обычным мусором.Потребитель,согласно закону,обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы,атакже батареи и
аккумуляторы после их использованиявспециальнопредназначенных
дляэтого пунктах сбора,либовпунктах продажи.Детальная
регламентацияэтих требований осуществляетсясоответствующим
местным законодательством.Необходимость соблюденияданных
предписанийобозначаетсяособым значком на изделии,инструкции по
эксплуатации или упаковке.Припереработке,повторном использовании
материалов илипри другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаетеохранеокружающей среды.Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями,вГерманиивышеназванные
нормативы действуютдля утилизации батарейиаккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящимкомпания Hama GmbH&Co KG заявляет,что
радиооборудование типа [00186419] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС.Сполнымтекстом
декларацииосоответствии требованиямЕСможно ознакомиться
здесь:www.hama.com->00186419->Downloads
.
Диапазон/диапазоны частот
433,92 mW
Максимальная излучаемая мощность 0,14 mW
Elementosdemanejo eindicadores
AEstacióndemedición
1. Luzdecontrol de la transmisión
2. Aberturaparaelmontaje en pared
3. Selector de canal (CH1,CH2,CH3)
4. Compartimento parapilas
1. Explicacióndelos símbolosdeavisoyde lasindicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la
atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
•Sensor exterior TS38G
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•El producto es para el usodoméstico privado, nocomercial.
•No opereelproducto fueradelos límites de potenciaindicados enlos
datos técnicos.
•No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto conlas
salpicaduras de agua.
•No opereelproducto en lasinmediacionesdelacalefacción, de otras
fuentes de calor obajolaradiación directa del sol.
•No utilice el producto en áreasdondenosepermitan aparatos electrónicos.
•No posicioneelproductoenlas proximidades de camposdeinterferencia,
marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Losdispositivoselectrónicos
ylos marcosdelas ventanas afectan negativamentealfuncionamiento
delproducto.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No abraelproducto ynolosiga operandodepresentar deterioros.
•No intente mantenerorepararelaparatopor cuenta propia. Encomiende
cualquiertrabajodemantenimiento al personalespecializado competente.
•Mantengaelmaterial de embalaje fuera del alcance de los niños, existe
peligro de asxia.
•Desecheelmaterial de embalaje en conformidadcon las disposiciones
localessobre el desecho vigentes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaríalapérdida de todos los
derechos de la garantía.
•Emplee el producto exclusivamenteparalafunciónparalaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelcalor excesivoy
utilícelo soloenambientessecos.
•Este aparato,comotodos losaparatos eléctricos,nodebeestar en
manos de losniños.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-) de las pilas
ycoloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo
anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas)que seandel mismotipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos
de éstas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una
persona adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un
periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para
un caso de emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las
deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados
tóxicos ydañinos paraelmedioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas
extremas ycon presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
•Abraelcompartimento para pilas (4) ycoloque dospilasAAatendiendo a
quelapolaridad sea la correcta.
•En el compartimentodepilasseencuentraademáselselector de canal (3),
conelque puede cambiarentre loscanales«CH1,CH2 yCH3».Desliceel
selector de canal al canal deseado.
•Seguidamente, cierre la cubierta delcompartimento para pilas
Cambio de laspilas
•Abra el compartimento de pilas (4), retire ydesechelas pilasgastadas y
coloque dospilas AA nuevas atendiendoalacorrecta polaridad de las
mismas.Seguidamente, cierrelacubierta del compartimentoparapilas.
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque las pilas
en la estación de medición, en primer lugar,y,seguidamente, en la
estación base.
5. Montaje
Nota –Montaje
•Se recomienda colocar primero, sin montar,laestación de base yla
estación de medición, en los lugares de instalación deseados yllevar a
cabo todos los ajustes tal ycomo se describe en 6. Funcionamiento.
•Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente cuando haya
podido realizar correctamente los ajustes ycuente con una conexión
inalámbrica estable.
Nota
•El alcance de la transmisión por radio entrelaestación base yla
estación de medición al airelibreesdehasta 100 m.
•Antesdeprocederalmontaje, presteatención aque la transmisión por
radio no se veainuida, entreotros, porinterferencias uobstáculos
tales como edicios,árboles,vehículosolíneas de alta tensión.
•Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de que cuenta con
recepción suciente entrelos lugares de instalación deseados.
•Al montar la estación de medición, procuresituarla de maneraque
quede protegida de la radiación directa del sol ydelalluvia.
•La alturaestándar internacional paralamedición de la temperatura
del aireesde2m(6,5 pies) sobreelsuelo de acuerdo con el servicio
meteorológico alemán.
Aviso
•Adquieramaterial de montaje especial oadecuado en un comercio
especializado paraelmontaje en la pared prevista.
•Compruebe que no haya piezas deterioradas odefectuosas.
•No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto podría
verse dañado.
•Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede
soportar el peso que se va amontar yasegúrese de que por el punto
de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de
agua, gas odeotrotipo.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan
encontrar personas.
•Se recomienda jarlaestación de medición de forma segurayable a
una pared exterior.
•Fije el taco, el tornillo, el clavo,etc., en la pared prevista.
•Cuelgue la estación de medición utilizando la abertura(2) previstapara
ello.
6. Funcionamiento
6.1.Conexión con la estacióndemedición
•Para conectar entresílaestación de medición yelsensorexterior,sitúe
ambos dispositivoslomás cercaposible el uno del otro.
•Una vez colocadaslas pilas, la estación base busca automáticamente una
conexión conlaestacióndemedición,realizando entonces el ajuste inicial.
•Si el dispositivo no se conecta automáticamente, es necesario iniciar el
proceso de búsqueda manual en la estaciónbase.
Nota
•El ajuste inicial duraaprox. 2minutos
•Durante el intento de conexión, el símbolo de radiofrecuencia
parpadea en la estación base.
•No pulse ninguna tecla mientras duree
la
juste. De lo contrario,
pueden producirse fallos oimprecisiones en los valores ysu
transmisión.
•El proceso naliza en cuanto se visualizan en la estación base los
valores de medición registrados parainterior yexterior.
•La unidad base actualiza el valor de medición aproximadamente cada
45 segundos aproximadamente.
•Si el valor de la temperaturaseencuentrafueradel rango de
medición, en la visualización de la temperaturasevisualiza --.-(en el
caso de temperaturas por debajo del rango de medición) o--.-(en el
caso de temperaturas por encima del rango de medición).
6.2. Selección de canal/estaciones de medición adicionales
Nota
•Al hacerlo, preste atención arealizar ajustes de canal idénticos en la
estación base ylaestación de medición correspondiente. Encontrará
estaciones de medición adecuadas en www.hama.com
•Es posible modicar/ajustar el canal de emisión de la estación de
medición suministrada (CH1, CH2, CH3).
•La estación de medición es apta paralas siguientes estaciones base:
186314, 186420
6.3. Capacidad de pilas baja
Estación de medición
Cuando es necesario cambiar las pilas,junto al indicador de temperatura
exterior de la unidad base se muestraelsímbolodenivelbajodebatería .
Cambielas pilasinmediatamente.
Nota –Cambio de pilas
•Tenga en cuenta que es necesario resincronizar las estaciones tras
realizar un cambio de pilas en la estación de medición obase.
•Para ello, retirelas pilas de la otraestación yvuelva acolocarlas o, de
ser necesario, proceda asustituirlas.
7. Mantenimiento ycuidado
•Limpie esteproducto sólo con un paño ligeramente humedecido que no
deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de quenoentreaguaenelproducto.
8. Exclusiónderesponsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concedegarantía porlos daños
que surjan poruna instalación, montajeomanejoincorrectosdel producto o
por la no observación de lasinstrucciones de manejo y/odelas instrucciones
de seguridad.
9. Datos técnicos
E
stación de medición
Alimentación de corriente 1,5 V
2xpilas AA Mignon
Rango de medición
Termómetro
Higrómetro
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Intervalos de medición
Temperatura
Humedad
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo de medición termómetro/
higrómetro
CH1 –aprox. 114 s
CH2 –aprox. 134 s
CH3 –aprox. 158 s
HigrómetroSí
TermómetroSí
Alcance Aprox. 100 m
10. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Notasobrelaprotección medioambiental:
Despuésdelapuesta en marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional,se
aplicaralosiguiente:Los aparatos eléctricosyelectrónicos,así
como las baterías, no se debenevacuar en la basura doméstica.
El usuario está legalmente obligado allevarlos aparatos
eléctricosyelectrónicos,así como pilasypilasrecargables, al naldesuvida
útilalospuntos de recogidacomunales oadevolverlosallugar donde los
adquirió. Losdetalles quedaran denidos porlaley de cada país. El símbolo en
el producto, en lasinstrucciones de usooenelembalaje hacereferencia a
ello. Gracias al reciclaje, al reciclajedel materialoaotras formas de reciclaje
de aparatos/pilasusados, contribuye Usteddeformaimportanteala
protección de nuestromedio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente,HamaGmbH &CoKG, declara que el tipode
equipo radioeléctrico [00186419] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El textocompleto de la declaración UE de
conformidadestá disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->
00186419
->Downloads
.
Banda obandas de frecuencia
433,92 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 0,14 mW
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
AStazione di misurazione
1. Spia di controllo trasmissione
2. Foro per montaggio aparete
3. Interruttoreper il canale (CH1, CH2, CH3)
4. Vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Sensoreesterno TS38G
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto con gli
spruzzi.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento,
altrefonti di caloreola luce diretta del sole.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiatureelettroniche.
•Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai
metallici, computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettronici egli inssi
delle nestrecompromettono il funzionamento del prodotto.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguire
qualsiasi lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti
di garanzia.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento e
utilizzarlo solo in luoghi asciutti.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche,
fuori dalla portata dei bambini!
•Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita
di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo
indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza
degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie
vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per
un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano
per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita
di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le
batterie. Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperature
estreme. econ pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad
alta quota).
4. Messa in esercizio
•Aprireilvano batterie (4) einseriredue batterie AA con la polarità
corretta.
•Nel vano batteria si trova inoltrel’interruttoreper il canale (3) con cui si
può commutaretra icanali „CH1, CH2 eCH3“. Spingerel’interruttoreper
il canali sul canali desiderato.
•Quindi chiudereilcoperchio del vano batterie
Sostituzione delle batterie
•Aprireilvano batterie (4), rimuovereesmaltirelebatterie usate e
inseriredue batterie AA nuove con la polarità corretta. Quindi chiudereil
coperchio del vano batterie.
Avvertenza
Permettereinfunzione l'apparecchio, inseriresempreprima le batterie
nella stazione di misura, quindi nella stazione base.
5. Montaggio
Avvertenza –Installazione
•Si consiglia di collocarelastazione base edimisuranel luogo
di montaggio desiderato senza montarla edieffettuaretutte le
impostazioni come descritto al capitolo 6. Funzionamento.
•Montarela/le stazioni solo dopo avereeffettuato l'impostazione
corretta euncollegamento radio stabile.
Avvertenza
•La portata della trasmissione radio tralastazione base edi
misurazione all'aperto èdimax. 100 m.
•Prima del montaggio prestareattenzione che la trasmissione radio
non venga impedita da segnali di disturbo oostacoli come edici,
alberi, veicoli, linee di alta tensione ecc.
•Prima del montaggio denitivo, accertarsi che trailuoghi di
montaggio desiderati vi sia una ricezione suciente.
•Durante il montaggio della stazione di misurazione, accertarsi che il
luogo d'installazione sia protetto dalla luce diretta del sole edalla
pioggia.
•L'altezza standardinternazionale per la misurazione della temperatura
dell'aria secondo il Servizio Meteo Tedesco èpari a2m(6,5 ft) dal
suolo.
Attenzione
•Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il montaggio alla
parete prevista presso irivenditori specializzati.
•Vericareche non vengano montati pezzi difettosi odanneggiati.
•Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare
di danneggiareilprodotto.
•Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea
per il peso da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove
si desideraappenderel’apparecchio non vi siano cavi elettrici, né
tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Non montaremai il prodotto in punti dove potrebberosostaredelle
persone.
•Si consiglia di montarelastazione di misurazione in modo sicuroestabile
su una parete esterna.
•Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
•Agganciarelastazione base/di misurazione con il foroprevisto (2).
6. Funzionamento
6.1. Connessione alla stazione di misurazione
•Perconnetteretra di lorolastazione di misurazione eilsensoreesterno,
mettereidue apparecchi il più vicino possibile.
•Dopo avereinserito le batterie, la stazione base ricerca automaticamente
la connessione alla stazione di misurazione.
•Non effettuarelaconnessione automatica, ma avviareilprocesso di
ricerca manuale sulla stazione base.
Avvertenza
•La prima congurazione duraca. 2minuti.
•Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio della
stazione di misurazione lampeggia.
•Non premerea
lcun tasto in questo lasso di tempo per evitaree
rrori e
imprecisioni dei valori ed
ella lorot
rasmissione!
•La proceduraèconclusa non appena sulla stazione base vengono
visualizzati idati di misurazione per l'interno el'esterno.
•Ivalori misurati vengono aggiornati automaticamente
dall'apparecchio base circa ogni 45 secondi.
•Se il valoreditemperaturasitrova all‘esterno del campo di
misurazione, nell‘indicazione della temperaturaviene visualizzato --.-
(per temperaturealdisotto del campo di misurazione) oppure--.-(per
temperaturealdisopradel campo di misurazione).
6.2. Scelta del canale /altre stazioni di misurazione
Avvertenza
•Attenzione: ènecessario impostarelostesso canale per la stazione
base elastazione di misurazione corrispondente. Le stazioni di
misurazione idonee sono disponibili sul sito
www.hama.com
•Il canale emittente della stazione di misurazione in dotazione non può
esseremodicato/impostato (CH1, CH2, CH3).
•La stazione di misurazione ècompatibile con le seguenti stazioni di
base: 186314, 186420
6.3. Capacità ridotta delle batterie
Stazione di misurazione
Quando ènecessario sostituirelebatterie, sul display della temperatura
interna ed esterna viene visualizzato il simbolo delle batterie scariche .
Sostituireimmediatamente le batterie.
Avvertenza –sostituzione delle batterie
•Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla stazione di
misurazione osulla stazione base avvenga una nuova sincronizzazione
delle stazioni.
•Estrarreanche le batterie dall'altrastazione einserirle nuovamente o,
se necessario, sostituirle.
7. Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e
appena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni
derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
9. Dati tecnici
S
tazione di misurazione
a
Alimentazione elettrica 1,5 V
2Batterie stilo AA
Campo di misurazione
Termometro
Igrometro
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Passi di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo di misurazione
termometro/igrometro
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
IgrometroSì
TermometroSì
Portata ca. 100 m
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
D
opo l’implementazione della Direttiva Europea
2
012/19
EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono
le seguenti applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed
elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con i
riuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge
arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della
lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o
nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto
altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo
alla protezione dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio [00186419] èconforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com ->
00186419
->Downloads
.
Bande di frequenza
433,92 MHz
Massima potenza aradiofrequenza trasmessa 0,14 mW
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
AMeetstation
1. Controlelampje overdracht
2. Uitsparing voor wandmontage
3. Kanaalschakelaar (CH1, CH2, CH3)
4. Batterijvak
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken
op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud vandeverpakking
•Buitensensor TS38G
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieelprivegebruik in huiselijkekring.
•Gebruik hetproductnietbuiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in eenvochtige omgeving envoorkom spat- en
spuitwater.
•Het product is uitsluitend bedoeld voorgebruikbinnen gebouwen.
•Gebruikhet product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
•Plaats het productnietindebuurt vanstoringsvelden,metalenframes,
computersentelevisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede
raamkozijnen hebben eennegatieve invloedophet functioneren van
het product.
•Laat het product nietvallen en stel het nietbloot aan zwareschokken
of stoten.
•Open het product niet en gebruik het niet meer alshet beschadigd is.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat
onderhouds-enreparatiewerkzaamhedendoorvakpersoneel uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaalmag absoluut niet in handenvan kinderen
komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal directenovereenkomstigdelokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•
Verandernietsaan het toestel. Daardoor vervaltelkeaanspraakopgarantie.
•Gebruikhet productuitsluitend voorhet doel waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het producttegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het
alleen in droge omgevingen
•Elektrische apparaten dienen buiten hetbereik van kinderengehouden
te worden!
•Gebruikhet artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing –batterijen
•Letabsoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen
en plaatsdeze dienovereenkomstig in het batterijvakje.Indiende
batterijenverkeerdworden geplaatst kunnendeze gaanlekken of
zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke methet vermeldetype
overeenstemmen.
•Reinig vóór hetplaatsen van de batterijen de batterijcontactenende
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijderbatterijen uit producten welkegedurendelangere tijdniet
worden gebruikt. (behoudens indien deze voor eennoodgeval stand-by
moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in hetmilieu
terecht laten komen. Zijkunnen giftige en zware metalen bevatten die
schadelijk zijn voor hetmilieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bijextreme temperaturenen
extreemlage luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
4. Ingebruikname
•Open het batterijvak (4)enplaats tweeAA-batterijen metdepolen (+) en
(-) in de juisterichting.
•Bovendienvindt uinhet batterijvak de kanaalschakelaar(3) waarmee
utussen de kanalen „CH1,CH2 en CH3“kuntomschakelen. Schuif de
kanaalschakelaar op het gewenste kanaal.
•Sluit vervolgens weer het deksel vanhet batterijvak
Batterijen vervangen
•Open het batterijvak(4), verwijder de verbruikte batterijen,voer deze
volgens de lokale milieuvoorschriftenafenplaats twee nieuwe AA-
batterijen. Letdaarbijopdejuiste polariteit(+) en(-). Sluit vervolgenshet
deksel van hetbatterijvak.
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst in het
meetstation en dan pas in het basisstation worden geplaatst.
5. Montage
Aanwijzing –Montage
•Het is aanteraden het basis- en meetstation allereerstopdegewenste
plaatsen van opstelling zondermontageneertezettenenalle instellingen
-zoalsin6. Gebruik en werking is beschreven–uit te voeren.
•Monteer pas na eencorrecteinstelling en stabiele draadloze verbinding
het/de station/s.
Aanwijzing
•Het bereik vandedraadloze verbinding tussenhet meet-enbasisstation
bedraagt in het open veld max. 100m.Let er vóór de montage op dat
de draadloze verbinding niet door storende signalen of obstakels zoals
gebouwen, bomen,voertuigen, hoogspanningskabelso.a.negatief
wordtbeïnvloed.
•Vergewis uervóór de denitieve montage vandat er tussen de
gewensteplaatsen vanopstelling voldoendeontvangst c.q. een stabiele
draadloze verbindingbestaat.
•Leterbij de montage vanhet meetstationopdat dittegen direct
zonlicht en regenbeschermdisgepositioneerd.
•De internationalestandaardhoogtevoorhet meten vande
luchttemperatuur bedraagt volgens de Duitseweerdienst2m(6,5 ft)
boven de grond.
Waarschuwing
•Schafspeciaalresp. geschiktmontagemateriaal bij de vakspecialist aan
voor de montage aan de daartoe bestemdewand.
•Vergewis uervan datergeendefecte of beschadigde onderdelen
worden gemonteerd.
•Gebruik tijdens de mo ntagenooit geweldofgrote kracht. Dit kan het
productbeschadigen.
•Controleer voordatude houder monteert of de wand geschikt is voor
hetgewicht dat ugaataanbrengen en controleervervolgens of er zich
op de montageplaats in de wandgeenelektrische kabels, water-, gas-
of andereleidingen bevinden.
•Monteer hetproduct nietopplaatsen waaronder zich personen kunnen
begeven.
•Het is aanteraden hetmeetstation veilig en stevig met behulp vande
uitsparing op een buitenwand te monteren.
•Bevestig plug, schroef,spijker,enz.indedaarvoor bestemde wand.
•Hang hetmeetstationmet de daarvoorbedoelde uitsparing(2) daaraanop.
6. Gebruik
6.1.Voorinstelling
•Om hetmeetstationendebuitensensor met elkaar te verbinden plaatstu
beide toestellen zo dicht mogelijk bijelkaar.
•Na hetplaatsen vandebatterijen zoekthet basisstation automatisch naar
eenverbindingmet hetmeetstation en voert de eerste conguratie uit.
•Indienhet toestel niet automatisch de verbindingtot stand brengt, dan
moethet handmatigzoeken op het basisstation worden gestart.
Aanwijzing
•De eerste conguratie duurt ca. 2minuten.
•Tijdens de poging om een verbinding tot stand te brengen, knippert
het zendsymbool op het basisstation.
•Gebruik gedurende deze tijd de toetsenniet!Anders kunnen er fouten
en onnauwkeurighedenbij de waarden en de overdracht ervan
optreden.
•Deze procedureisvoltooid zodrademeetwaarden voor binnen en
buiten op het basisstation worden weergegeven.
•De meetwaarde wordt ongeveer om de 45 seconden automatisch
door het basistoestel geactualiseerd.
•Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten hetmeetbereik,dan wordt in
de temperatuurweergave--.-(voortemperaturen onderhet meetbereik)
resp. --.-(voor temperaturen bovenhet meetbereik) weergegeven.
6.2. Kanaalselectie/ meerderemeetstations
Aanwijzing
•Let er hierbij op dat de kanaalinstelling op de basis- en het
betreffende meetstation dezelfde is. Geschikte meetstations vindt u
onder www.hama.com
•Het zenderkanaal van het meegeleverde meetstation kan worden
gewijzigd/ ingesteld (CH1, CH2, CH3).
•Het meetstation is geschiktvoor de volgendebasisstations: 186314,
186420
6.3. Lage batterijcapaciteit
Meetstation
Indien de batterijen moetenworden vervangen,verschijnt naasthet weergave
vandebuitentemperatuur van het basistoestel het symbool voor zwakke
batterijen .Vervang de batterijen dandirect.
Aanwijzing –Batterijen vervangen
•Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet- of
basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie van deze
stations moet worden uitgevoerd.
•Verwijder daartoe de batterijen uit het anderestation en plaatst ze
opnieuw of vervang ze eventueel als dat nodig is.
7. Onderhoud en verzorging
•Reinigdit productuitsluitend meteen pluisvrije,licht vochtigedoek en
maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
•Leteropdat er geen waterinhet product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geenenkele aansprakelijkheidof
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welkedoorondeskundige
installatie, montageenondeskundig gebruik van hetproduct ontstaan of het
resultaat zijn van het niet in achtnemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
M
eetstation
a
Spanningsvoorziening 1,5 V
2batterijen AA Mignon
Meetbereik
Thermometer
Hygrometer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Meetstappen
Temperatuur
luchtvochtigheid
0,1°C /0,2°F
1%
Meetcyclus
thermometer /hygrometer
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Hygrometer Ja
Thermometer Ja
Bereik ca. 100 m
10. Aanwijzingenoverdeafvalverwerking
Notitieaangaandedebeschermingvan hetmilieu:
T
en gevolge vandeinvoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EUen2006/66/EU in hetnationaal juridisch
systeem, ishet volgendevan toepassing:Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijenmag nietmet het
huisvuil weggegooid worden.Consumenten zijn wettelijk
verplicht om elektrische enelektronische apparaten zoals batterijen op het
eindevan gebruik in te dienen bijopenbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor ditdoeleindeofbij een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande ditonderwerpzijn omschrevendoordenationale wetvan het
betreffende land. Ditsymbool op hetproduct,degebruiksaanwijzingof
de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aandeze
richtlijnen. Door terecycleren, hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruikenvan oudetoestellen/batterijen, levertueen
grote bijdrage aan de bescherming van hetmilieu.
11.Conformiteitsverklaring
H
ierbijverklaar ik, Hama GmbH&CoKG,dat hettype
radioapparatuur[00
1
76932]conform is met Richtlijn
2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan wordengeraadpleegd op hetvolgende
internetadres:www.hama.com->00
1
76932->Downloads.
Frequentieband(en)
433,92 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen
0,14 mW