tzs FIRST Austria Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare
FA-5259
ENGLISH .................. PAGE 2
DEUTSCH ................SEITE 4
RUSSKIJ .................. STR. 6
POLSKI................ STRONA 8
SCG/CRO/B.i.H. .. STRANA 10
LATVIAN .................... LPP. 12
LIETUVIU K. ..................P. 14
ROMÂNĂ .............PAGINA 16
БЪΛГАРСКИ ........... STR. 18
УКРАЇНСЬКА ..... СТОР. 21
ESPAÑOL ........... PÁGINA 24
FRANÇAIS ............ PAGE 26
ITALIANO ........... PAGINA 29
32 ...................... 
INSTRUCTION MANUAL
PROFESSIONAL STAND MIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
PROFESSIONELLE
KÜCHENMASCHINE
PRAVILA QKSPLUATACII



PROFESJONALNY MIKSER

UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PROFESIONALNI MIKSER SA
POSTOLJEM
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA


NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
PROFESIONALUS PASTATOMAS
MAIŠYTUVAS
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
MIXER FIX PROFESIONAL
PRAVILA ZA EKSPLOATACIÄ





MANUAL DE INSTRUCCIONES
BATIDORA DE PIE PROFESIONAL

ROBOT MIXEUR
PROFESSIONNEL
MANUALE DI ISTRUZIONI
FRULLATORE PROFESSIONALE


https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
2 3
INSTRUCTION MANUAL
TECHNICAL SPEC:
Voltage: 220-240V, 50Hz
Power: 1200W
STRUCTURE: (g. A)
(1) Blender cover
(2) Power unit
(3) Switch Connecter
(4) Release knob
(5) Stainless steel bowl
(6) H-beater
(7) Whisk
(8) Dough hook
(9) Splash guard
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions carefully before
using your appliance and retain for future
reference.
Do not leave parts of packaging (plastic
bags, foam polystyrene, nails, etc.) within
reach of children or incapable persons as
they are potential sources of danger.
Switch off and unplug the appliance when
not in use, before changing accessories
or cleaning.
Don’t leave the appliance on if it is
unattended.
Keep your hand away from moving parts.
Don’t use a damage appliance, it must be
replaced by manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in
order to avoid a hazard.
Never use unauthorized attachment, it
may cause re, electrical shock or injury.
Don’t let the power unit, cord or plug get
wet.
Household use only and do not use
outdoor
Take care when lifting this appliance as it
is heavy. Ensure the head is locked and
that the bowl, tools, outlet cover and cord
are secure before lifting.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Noise level: Lc < 85dB
HOW TO USE
THE MIXER
H-beater: For making cakes, biscuits, pastry,
icing, llings, eclairs and mashed potato.
Whisk: For eggs, cream, batters, fatless
sponges, meringues, cheesecakes, mousses,
soufes.
Don’t use the whisk for heavy mixtures (e.g.
creaming fat and sugar) you could damage it.
Dough hook: For yeast mixtures.
1. Turn the release knob clockwise and raise
the mixer head till it locks.
2. Insert a tool, push up till it stops then turn.
3. Fit the bowl onto the base, press down
and turn anti-clockwise.
4. Turn the release knob clockwise and
lower the mixer head till it locks.
5. Switch on by turning the switch to the
desired setting. Switch to pulse for short
bursts.
6. Turn and remove a tool. (g. B)
IMPORTANT:
1. Switch off and scrape the bowl with the
spatula frequently.
2. Eggs at room temperature are best for
whisking.
3. Before whisking egg whites, make sure
there’s no grease or egg yolk on the
whisk or bowl.
4. Use cold ingredients for pastry unless
your recipe says otherwise.
POINT FOR BREAD MAKING:
1. Never exceed the maximum capacities,
otherwise you will overload the appliance.
2. If you hear the appliance laboring, switch
off, remove half the dough and do each
half separately.
3. The ingredients mix best if you put the
liquid in rst.
CLEANING
1. Unplug and switch off, allow the appliance
to cool down before cleaning.
2. Don’t immerse the motor unit in water and
make sure no water enters the appliance.
3. Wipe the motor unit with a damp cloth.
4. Don’t use wire brush, steel wood or any
strong solvents to clean the appliance,
they would damage the appearance.
5. Take the appliance apart and clean all the
accessories separately. The meat grinder
body and other parts can be cleaned in
soapy water or in the dishwasher. Make
sure the parts are not be xed rmly in
the dishwasher as this may change their
shape.
6. Let all parts dry thoroughly before using
again.
7. Place accessories into the protective
sleeve after washing and drying
thoroughly
ENGLISH
ENGLISH
INGREDIENTS LIST:
THE MIXER
Material Max quantities Remark Tool
Stiff yeast dough 1600g Flour and water at a ratio of 5:3,
Pre-treatment of dough:
From speed 1for 180second;
Operation period:
Speed 2 for10second
8 Soft yeast
dough 2000g Flour and water at a ratio of 1.1:1
Pre-treatment of dough:
From speed1 for 90 second;
Operation period:
Speed 2 for 10 second
egg 16 eggs Switch on speed 8 to speed 10, whip the egg
whites without stopping for 3-4min
Whipped cream 300ml fresh
cream From speed 1 to 4 for about 5minutes
Shakes, cocktails
or other liquids 1L Beating eggs into creamed mixtures
From speed 1 for about 4minutes
Remarks: After processing one batch, let the appliance cool down to room temperature
before you continue processing.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
4 5
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:
Netzspannung: 220-240V, 50Hz
Leistung: 1200W
BEDIENELEMENTE UND
FUNKTIONEN: (Abb. A)
(1) Gerätegehäuse
(2) Antriebseinheit
(3) Schalter
(4) Entriegelungsknopf
(5) Edelstahl-Rührschüssel
(6) H-Rührbesen
(7) Schneebesen
(8) Knethaken
(9) Spritzschutz
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
alle Anleitungen aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für späteres
Nachschlagen auf.
Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten,
Styropor, Nägel usw.) und entsorgen Sie
diese, damit Kinder nicht damit spielen;
Erstickungsgefahr.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn es nicht
benötigt wird, bevor Sie Zubehörteile
auswechseln und vor dem Reinigen.
Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Berühren Sie während des Betriebs keine
beweglichen Teile des Geräts.
Benutzen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht weiter, wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst und lassen
Sie es reparieren.
Benutzen Sie keine Zubehörteile, die
nicht vom Hersteller empfohlen sind,
das kann zu Feuer, Stromschlag und
Verletzungen führen.
Lassen Sie das Gerät, das Netzkabel und
den Stecker nicht nass werden.
Das Gerät ist nur zur Benutzung im
Haushalt bestimmt, nicht im Freien
benutzen.
Heben Sie das Gerät vorsichtig an, es
ist schwer. Vergewissern Sie sich zuvor,
dass der Kopf verriegelt ist und dass
Rührschüssel, Knetwerk und Netzkabel
gesichert sind.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung
durch Personen (einschließlich
Kinder) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, sie wurden zum
Gebrauch des Geräts von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person
angeleitet und beaufsichtigt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Geräuschentwicklung: Lc < 85dB
BEDIENUNGSHINWEISE
RÜHRWERK DER KÜCHENMASCHINE
H-Rührbesen: Zur Zubereitung von Kuchen,
Keksen, Pasteten, Glasuren, Füllungen,
Eclairs und Kartoffelbrei.
Schneebesen: Für Eier, Sahne, Backteig,
Biskuit, Baisers, Käsekuchen, Mousse,
Soufé.
Benutzen Sie den Schneebesen nicht für
schweren Teig, um ihn nicht zu beschädigen.
Knethaken: Für Teigmischungen mit Hefe.
1. Drehen Sie den Entriegelungsknopf nach
rechts und heben Sie den Kopf mit dem
Rührwerkgetriebe an, bis er einrastet.
2. Setzen Sie das gewünschte Rührwerk
ein, dann drehen Sie es nach rechts an.
3. Setzen Sie die Rührschüssel in das Gerät
ein, drücken Sie sie an und drehen Sie
sie nach links.
4. Drehen Sie den Entriegelungsknopf nach
rechts und senken Sie den Kopf mit dem
Rührwerkgetriebe ab, bis er einrastet.
5. Schalten Sie das Gerät in der
gewünschten Einstellung ein. Für kurze
Impulse stellen Sie den Schalter auf
„Pulse“.
6. Zum Abnehmen des Rührwerks drehen
Sie es nach links. (Abb. B)
WICHTIG:
1. Schalten Sie das Gerät aus und schaben
Sie die Rührschüssel regelmäßig mit
einem Spatel aus.
2. Eier lassen sich am besten bei
Zimmertemperatur schaumig schlagen.
3. Vor dem Schlagen von Eiweiß
vergewissern Sie sich, dass sich kein Fett
oder Eigelb am Schneebesen oder in der
Rührschüssel bendet.
4. Benutzen Sie stets kalte Zutaten, es
sei denn, Ihr Rezept gibt ausdrücklich
abweichende Anleitungen.
DEUTSCH
DEUTSCH
HINWEISE FÜR BROTTEIG:
1. Überschreiten Sie keinesfalls die
Höchstgrenzen, anderenfalls wird das
Gerät überlastet.
2. Bemerken Sie eine Überlastung des
Geräts, so nehmen Sie die Hälfte des
Teigs heraus und kneten Sie ihn separat.
3. Die Zutaten lassen sich am besten
kneten, wenn Sie zuerst die Flüssigkeiten
einfüllen.
REINIGUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in
Wasser ein und achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Gerät eindringt.
3. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem
feuchten Tuch ab.
4. Benutzen Sie keine Drahtbürste,
Stahlwolle oder Lösungsmittel zum
Reinigen, damit beschädigen Sie das
Gerätegehäuse.
5. Nehmen Sie die Zubehörteile ab und
reinigen Sie diese getrennt.
6. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab,
bevor Sie sie erneut benutzen.
7. Bewahren Sie die Zubehörteile sicher auf.
LISTE DER MISCHUNGEN:
KÜCHENMASCHINE
Mischung Höchstmenge Anmerkungen Rührwerk
Schwerer
Hefeteig 1600g Mehl und Wasser im Verhältnis 5:3,
Vorbehandlung Teig:
Schaltstufe 1 für 3 Minuten;
Schaltstufe 2 für 10 Sekunden.
Leichter Hefeteig 2000g Mehl und Wasser im Verhältnis 1,1:1.
Vorbehandlung Teig:
Schaltstufe 1 für 90 Sekunden;
Schaltstufe 2 für 10 Sekunden.
Eier 16 Eier Schaltstufe 8 bis 10, für 3-4 Minuten ohne
Pause schlagen.
Schlagsahne 300ml frische
Sahne Schaltstufe 1 bis 4 für ca. 5 Minuten
Shakes,
Cocktails
oder sonstige
Flüssigkeit
1L Eierschnee unterheben
Schaltstufe 1 für ca. 4 Minuten
Hinweis: Lassen Sie das Gerät zwischen Arbeitsgängen abkühlen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf. Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch
unkontrollierte Entsorgung muss das Gerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott
abgegeben werden. Alternativ wenden Sie sich für eine sichere Entsorgung an Ihren
Fachhändler.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
6 7
RUSSKIj
RUSSKIj



Напряжение: 220-240В, 50Гц
Питание: 1200Вт
(видео A)
(1) Крышка мешалки
(2) Блок питания
(3) Переключатель
(4) Ручка выключения
(5) Чаша из нержавеющей стали
(6) Насадка-лопатка
(7) Насадка-венчик
(8) Насадка крюк-мешалка
(9) Брызговик

До использования изделия прочтите
внимательно все инструкции и
сохраните для будущих справок.
Не оставляйте части упаковки
(пластиковые пакеты,
пенополистирол, гвозди и т.д.)
там, где возможен доступ детей и
недееспособных лиц, так как они
потенциально могут быть опасными.
Выключайте и отсоединяйте
устройство, когда оно не
используется, до замены
принадлежностей или при чистке.
Не оставляйте включенное
устройство без надзора.
Берегите руки далеко от движущихся
деталей, всегда обращайтесь с
продуктами.
Не пользуйтесь поврежденным
устройством; для избежания
риска его следует заменить у
производителя, сервисного агента или
лица с подобной квалификацией.
Никогда не пользуйтесь
не рекомендованными
принадлежностями, это может
привести к пожару, поражению
электрическим током или ранению.
Не допускайте промокания блока
питания, шнура или вилки.
Используйте только внутри
помещения и ни при каких-либо
условиях на открытом воздухе.
Изделие тяжелое - будьте осторожны,
когда поднимаете его. До поднятия
убедитесь, что головка фиксирована
и чаша, принадлежности, крышка и
шнур закреплены надежно.
Это изделие не предназначено
для использования лицами
(включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями, либо
же не имеющими необходимых
опыта и знаний, за исключением
случая, когда они находятся под
наблюдением и получают инструкции
от лица, отвечающего за их
безопасность.
Следует наблюдать за детьми и не
допускать их играть с изделием.
Уровень шума: Lc < 85дБ


Для приготовления
пирогов, печенья, пирожных, глазури,
начинки, эклеров и картофельного пюре.
Для яиц, сливок, блинного
теста, обезжиренного ноздреватого теста,
безе, сырников, муссов, суфле.
Не используйте насадку-венчик для
взбивания тяжелых смесей (напр. сливок
с сахаром) - ее можно испортить.
Для дрожжевого
теста.
1. Поверните ручку выключения по
часовой стрелка и поднимите головку
миксера до упора.
2. Вставьте инструмент, нажмите до
упора и затем поверните.
3. Установите чашу в основание,
нажмите вниз и поверните против
часовой стрелки.
4. Поверните ручку выключения по
часовой стрелка и опустите головку
миксера до упора.
5. Включите, поворачивая
переключатель до требуемого
режима. Переключите в импульсный
режим с короткими очередями.
6. Поверните и удалите инструмент.
(фиг. B)

1. Часто выключайте и очищайте чашу
лопаточкой.
2. Лучше всего взбивать яйца,
оставленные согреться до комнатной
температуры.
3. Перед тем как взбивать белок яиц,
убедитесь, что в нем нет жира или
остатков скорлупы.
4. Для кондитерских изделий
используйте холодные продукты, если
в рецепте не указано иное.

1. Никогда не достигайте предельных
возможностей изделия; иначе вы
можете перегрузить его.
2. Если заметите затруднения в работе
изделия, выключите его, удалите
половину теста и замесите каждую
половину отдельно.
3. Продукты смешиваются лучше, если
вы сначала зальете жидкость.

1. До чистки выключите и отключите
изделие от розетки и оставьте остыть.
2. Не погружайте блок двигателя в воду
и проверяйте, не попала ли вода в
изделие.
3. Вытирайте блок двигателя сухой
тканью.
4. Для чистки изделия не пользуйтесь
проволочной щеткой, абразивными
материалами и сильными
препаратами, они испортят его
внешний вид.
5. Разберите изделие и чистите все
принадлежности отдельно.
6. Оставьте детали высохнуть до
следующего использования.
7. После мойки и сушки поставьте
принадлежности в защитные чехлы.



 
  
Твердое
дрожжевое
тесто
1600г Мука и вода в соотношении 5:3
Предварительная обработка муки:
От скорости 1 на 180 секунд;
Период обработки:
Скорость 2 на 10 секунд
8 Мягкое
дрожжевое
тесто
2000г Мука и вода в соотношении 1,1:1
Предварительная обработка муки:
От скорости 1 на 90 секунд;
Период обработки:
Скорость 2 на 10 секунд
яйца 16 яиц Переключите со скорости 8 на скорость
10, взбивайте белки яиц 3-4 мин. без
остановки
Взбитые сливки 300мл свежих
сливок От скорости 1 до 4 приблизительно 5
минут
Молочные
коктейли
коктейли
и другие
жидкости
Смешивание яиц со взбитыми смесями
От скорости 1 до 4 приблизительно 5
минут


Эта маркировка означает, что изделие не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами на
всей территории ЕС. Для предотвращения возможного ущерба окружающей среде или здоровью он
неконтролируемого выброса отходов, утилизируйте их. Это даст возможность повторного
использования материальных ресурсов. Для утилизации вашего изделия, пожалуйста, свяжитесь с
местными органами, отвечающими за утилизацию, или с поставщиком, от которого изделие было
закуплено. Они могут принять это изделие для безопасной утилизации.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
8 9

SPECYFIKACJA:
Zasilanie: 220-240V, 50Hz
Moc: 1200W
BUDOWA: (obraz A)
(1) Pokrywa blendera
(2) Jednostka zasilająca
(3) Włącznik
(4) Pokrętło blokady
(5) Misa ze stali nierdzewnej
(6) Ubijak typu H
(7) Trzepaczka
(8) Hak do ciasta
(9) Pokrywa
ISTOTNE INFORMACJE

Przed użyciem sprzętu dokładnie przeczytaj
wszystkie instrukcje i zachowaj je, by móc
odwołać się do nich w przyszłości.
Nie pozostawiaj elementów opakowania
(worków plastikowych, pianki, styropianu,
itp.) w miejscu dostępnym dla dzieci lub
osób niesamodzielnych. Takie elementy
mogą stanowić potencjalne źródło
zagrożenia.
Wyłącz i odłącz urządzenie – gdy nie jest
używane, przed zmianą akcesoriów lub
czyszczeniem.
Nie pozostawiaj pracującego urządzenia
bez nadzoru.
Nie zbliżaj rąk do części ruchomych.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia.
W takiej sytuacji urządzenie powinno
zostać wymienione lub naprawione
przez producenta, serwis techniczny lub
wykwalikowany punkt usługowy.
Nie stosuj nieoryginalnych przystawek,
gdyż mogą one wywołać pożar, porażenie
prądem elektrycznym lub obrażenia.
Chroń jednostkę zasilającą, przewód i
wtyczkę przed wilgocią.
Produkt przeznaczony do
użytku domowego, wyłącznie w
pomieszczeniach.
Podnosząc urządzenie zachowaj
ostrożność – ze względu na jego ciężar.
Przed podniesieniem urządzenia, upewnij
się, że głowica została zablokowana,
oraz zwróć uwagę, aby nie upuścić lub
uszkodzić misy, narzędzi, pokrywy i
przewodu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności zycznej lub
psychicznej, bądź nieposiadające
doświadczenia lub wiedzy, jeżeli osoby
takie nie znajdują się pod nadzorem lub
nie uzyskały wskazówek dotyczących
użytkowania urządzenia, od osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Należy zadbać o to, aby dzieci nie bawiły
się niniejszym produktem.
Poziom hałasu: LC < 85dB.

MIKSER
Ubijak H: Do wyrabiania ciast, biszkoptów,
polewy, nadzienia, bitej śmietany i purée
ziemniaczanego.
Trzepaczka: Do ubijania jajek, kremów,
ciasta naleśnikowego, bezów, serników,
musów, suetów.
Aby nie uszkodzić trzepaczki, nie używaj jej
do gęstych mas (np. ucierania tłuszczu z
cukrem).
Hak do ciasta: Do wyrabiania ciasta
drożdżowego.
1. Obróć pokrętło zwalniające, zgodnie z
ruchem wskazówek zegara i podnieś
głowicę miksera, aby ją zablokować.
2. Umieść narzędzie, dociśnij je do oporu, a
następnie obróć.
3. Umieść misę na bazie, dociśnij misę i
obróć przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara.
4. Obróć pokrętło zwalniające, zgodnie
z ruchem wskazówek zegara i opuść
głowicę miksera, do pozycji blokady.
5. Włącz urządzenie, obracając włącznik na
żądane ustawienie. Wybierz opcję Puls,
aby korzystać z krótkotrwałego włączenia
silnika.
6. Obróć, aby zdjąć narzędzie. (obraz B)

1. Często wyłączaj urządzenie – aby
za pomocą łopatki zebrać składniki,
osadzające się na ściankach misy.
2. Do ubijania najlepsze są jajka o
temperaturze pokojowej.
3. Przed ubijaniem piany z białek upewnij
się, że na misie lub trzepaczce nie ma
tłuszczu, lub żółtka jaja.
4. Do ciasta kruchego używaj zimnych
składników, chyba że przepis zawiera
inne wskazówki.
POLSKI
POLSKI
UWAGI NA TEMAT WYRABIANIA CIASTA
CHLEBOWEGO:
1. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej
pojemności – możesz przeciążyć
urządzenie.
2. Jeżeli masz wrażenie, że urządzenie
pracuje mozolnie, wyłącz je, wyjmij
połowę masy, by wyrobić ciasto w dwóch
porcjach.
3. Składniki zmieszają się najlepiej, gdy w
pierwszej kolejności wlejesz płyny.
CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem wyłącz i odłącz
urządzenie, oraz pozostaw je, aby
ostygło.
2. Nie zanurzaj jednostki silnika w wodzie i
zadbaj o to, by woda nie przedostała się
do urządzenia.
3. Jednostkę silnika przetrzyj wilgotną
ściereczką.
4. Do czyszczenia urządzenia nie stosuj
metalowych lub drewnianych szczotek ani
silnych rozpuszczalników, gdyż mogą one
uszkodzić produkt.
5. Zdemontuj wszystkie części urządzenia i
wyczyść je oddzielnie.
6. Przed ponownym użyciem osusz
wszystkie części.
7. Po umyciu i osuszeniu umieść akcesoria
w rękawie ochronnym.

MIKSER
Produkt  Uwagi 
Sztywne ciasto
drożdżowe 1600g Woda i mąka, w stosunku 5:3,
Wstępne wyrabianie:
Od prędkości 1, przez 180 sekund;
Czas wyrabiania:
Prędkość 2, przez 10 sekund.
Miękkie ciasto
drożdżowe 2000g Mąka i woda, w stosunku 1,1:1
Wstępne wyrabianie:
Od prędkości 1, przez 90 sekund;
Czas wyrabiania:
Prędkość 2, przez 10 sekund.
Jajka 16 jaj Wybierz prędkość od 8 do 10 i ubijaj jajka
przez 3-4min, bez przerwy.
Bita śmietana 300ml słodkiej
śmietanki Od prędkości 1 do 4, przez około 5 minut.
Koktajle lub inne
płyny 1L Ubijanie jajek na kremową masę.
Od prędkości 1, przez około 4 minuty.


Symbol widoczny po lewej oznacza, że – na terenie UE – niniejszy produkt nie może być
utylizowany wraz z odpadami domowymi. Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska lub
zdrowia ludzkiego, wynikających z niekontrolowanej utylizacji odpadów, poddaj sprzęt
recyklingowi, promując odpowiedzialne wykorzystywanie surowców. Aby zwrócić zużyty sprzęt,
skorzystaj z sieci punktów odbioru elektrośmieci, lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktu.
Sprzedawcy mają możliwość przekazania elektrośmieci do bezpiecznego recyklingu.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
10 11
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU

Voltaža: 220-240V, 50Hz
Snaga: 1200W
SASTAVNI DELOVI: (slika A)
(1) Poklopac blendera
(2) Motor
(3) Prekidač
(4) Taster za otpuštanje
(5) Posuda od nerđajućeg čelika
(6) H-žica
(7) Standardna žica
(8) Žica za testo
(9) Štitnik od prskanja

Pažljivo pročitajte uputstvo pre upotrebe
i uređaja i sačuvajte ga za kasnije
korišćenje.
Ne ostavljajte delove pakovanja (plastične
kese, striopor, eksere i sl.) blizu dece ili
osoba sa posebnim potrebama, jer su oni
mogući izvori opasnosti.
Isključite uređaj na prekidaču i izvucite
utikač iz utičnice kada ne koristite
uređaj, pre postavljanja dodataka i/ili pre
čišćenja.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je
uključen.
Ne približavajte ruke pokretnim delovima.
Ako je strujni kabl oštećen, mora ga
zameniti proizvođač ili ovlašćeni serviser
ili slična kvalikovana osoba da bi se
izbegao rizik.
Nikad ne koristite neodobrene dodatke.
To može izazvati požar, strujni udar ili
povredu.
Nikada ne dozvolite da uređaj, kabl ili
utikač postanu mokri.
Urađaj je samo za kućnu upotrebu. Ne
koristite ga na otvorenom.
Vodite računa kada podižete uređaj.
Težak je. Pre podizanja uređaja, vodite
računa da glava uređaja bude zaključana,
kao i da činija, alat, spoljni poklopac i
strujni kabl budu pričvršćeni.
Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
lica sa smanjenim zičkim, osetnim ili
mentalnim sposobnostima, ili sa osobama
koje nemaju iskustva i znanja u radu sa
njim (uključujući decu), osim ako nisu pod
nadzorom ili upućeni u upotrebu uređaja
od strane osobe koja je odgovorna za
njihovu bezbednost.
Decu bi trebalo držati pod nadzorom
da bi se osiguralo da se ne igraju ovim
uređajem.
Nivo buke: Lc < 85dB
KAKO SE KORISTI
MIKSER
Za pravljenje kolača, keksa, peciva,
glazure, kremova, eklera i pirea.
Za mućenje jaja, kremova,
tečnog testa, puslica, kolača sa sirom, musa,
suea.
Ne koristite standardnu žicu za guste smese
(npr. pravljenje krema od masnoće i šećera)
– to bi moglo da je ošteti.
Za kvasna testa.
1. Okrenite taster za otpuštanje u smeru
kretanja kazaljki sata i podignite glavu
miksera dok se ne zaključa.
2. Stavite željeni dodatak i gurnite do kraja,
a zatim okrenite.
3. Postavite činiju na osnovu, pritisnite i
okrenite u smeru suprotnom od kretanja
kazaljki sata.
4. Okrenite taster za otpuštanje u smeru
kretanja kazaljki sata i spustite glavu
miksera dok se ne zaključa.
5. Uključite mikser okretanjem prekidača
na željenu postavku. Prebacite na opciju
„pulsiranje“ za kratko i naglo mešanje.
6. Isključite i uklonite dodatak. (slika B)

1. Često isključujte i spatulom skidajte
smesu sa činije.
2. Jaja se najbolje mute kada su na sobnoj
temperaturi.
3. Pre mešanja belanca, proverite da li na
žici ili činiji ima masnoće ili žumanca.
4. Za pecivo koristite isključivo hladne
sastojke, osim ako u receptu nije
drugačije navedeno.
NAPOMENA ZA PRAVLJENJE HLEBA:
1. Nikad ne premašujte maksimalni
kapacitet. U suprotnom ćete preopteretiti
uređaj.
2. Ako čujete da se uređaj muči prilikom
rada, isključite ga, uklonite polovinu testa
i mešajte svaku pojedinačno.
3. Sastojci se najbolje mešaju ako prvo
sipate tečnost.

1. Isključite uređaj i izvucite utikač iz
naponske mreže i sačekajte da se uređaj
ohladi pre čišćenja.
2. Ne potapajte motor uređaja u vodu i
vodite računa da voda ne uđe u uređaj.
3. Motor prebrišite blago vlažnom krpom.
4. Ne koristite četku, žicu za sudove ili jake
rastvarače za čišćenje uređaja jer će to
uništiti njegov izgled.
5. Rastavite uređaj i očistite sve dodatke
odvojeno.
6. Pustite da se svi delovi dobro osuše pre
nego što ih ponovo budete koristili.
7. Dodatke stavite u zaštitnu torbicu nakon
što ih operete i detaljno osušite.
SPISAK SASTOJAKA:
MIKSER
Materijal Maksimalna
 Napomena Dodatak
Gusto testo s
kvascem 1600g Brašno i voda u razmeri 5:3
Priprema testa:
Pri brzini 1, 180 sekundi. Operacioni period:
Pri brzini 2, 10 sekundi
Retko testo s
kvascem 2000g Brašno i voda u razmeri 1,1:1
Priprema testa:
Pri brzini 1, 90 sekundi Operacioni period:
Brzina 2, 10 sekundi
jaje 16 jaja Prebacujte od brzine 8 do brzine 10 i mutite
belanac jaja bez prekidanja tokom 3 do 4
minuta.
Šlag 300ml svežeg
šlaga Prebacujte brzine od 1 do 4 tokom 5 minuta
Šejkovi,
kokteli i druge
tečnosti
1L Mućenje jaja u kremaste smese
Pri brzini 1 tokom 4 minuta okvirno

temperaturu pre nego što nastavite sa radom.
Ova oznaka ukazuje da se u Evropskoj uniji ovaj proizvod ne sme bacati u kantu za đubre
sa ostalim otpadom. Da bi se sprečio eventulan štetan uticaj na okolinu ili ljudsko zdravlje
od nekontrolisanog bacanja đubreta, reciklirajte ovaj proizvod da bi ste promovisali
održivu ponovnu upotrebu izvora sirovina. Da vratite svoj iskorišćeni uređaj, molimo vas da
upotrebite sabirne centre ili da kontaktirate prodavca kod kojeg ste kupili proizvod. Oni mogu
odneti ovaj proizvod na bezbedno recikliranje
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
12 13
LATVIAN
LATVIAN


Spriegums: 220-240V, 50Hz
Jauda: 1200W
(att. A)
(1) Blendera vāks
(2) Barošanas bloks
(3) Slēdzis
(4) Atlaišanas poga
(5) Nerūsējoša tērauda trauks
(6) H veida lāpstiņa
(7) Lāpstiņa putošanai
(8) Mīklas āķis
(9) Aizsargs pret šļakatām

Pirms izmantojat ierīci, uzmanīgi izlasiet
visus norādījumus un saglabājiet tos
turpmākai uzziņai.
Neatstājiet iepakojuma daļas (plastmasas
maisiņus, putu polistirolu, skavas utt.)
bērniem vai nespējīgām personām
aizsniedzamā vietā – tie ir potenciāli
apdraudējuma avoti.
Izslēdziet ierīci un izraujiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas, kad ierīce netiek
izmantota, kā arī pirms piederumu
maiņas un tīrīšanas.
Neatstājiet ierīci ieslēgtu bez
uzraudzības.
Turiet rokas nost no kustīgām daļām.
Nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta. Lai
izvairītos no briesmām, nomaiņa jāveic
ražotājam, tā pārstāvim vai līdzīgi
kvalicētai personai.
Nekad nelietojiet ierīcei nepiederošus
priekšmetus – tas var radīt ugunsgrēku,
elektriskās strāvas triecienu vai
savainojumu.
Nepieļaujiet barošanas bloka, vada un
kontaktdakšas saslapināšanu.
Ierīce paredzēta vienīgi lietošanai mājās.
Neizmantojiet to ārpus telpām.
Esiet uzmanīgs, ceļot ierīci, jo tā ir
smaga. Pirms celšanas pārliecinieties, ka
miksera galviņa ir noksēta, trauks, rīki,
vāks un vads ir nostiprināti.
Šo ierīci nedrīkst lietot personas (to
skaitā bērni) ar pazeminātām ziskām,
maņu vai psihiskām spējām, kā arī
personas, kurām trūkst pieredzes
un zināšanu, ja vien par to drošību
atbildīgā persona tās neuzrauga vai nav
devusi norādījumus attiecībā uz ierīces
lietošanu.
Uzraugiet bērnus, lai nodrošinātu, ka viņi
nerotaļājas ar ierīci.
Trokšņu līmenis: Lc < 85dB
LIETOŠANA
MIKSERIS
 kūku, cepumu,
smalkmaizīšu, glazūras, pildījumu, eklēru un
kartupeļu biezeņa pagatavošanai.
 olām, krēmiem, mīklai,
beztauku biskvītiem, meringai, siera kūkām,
uzpūteņiem, suē.
Nelietojiet putošanai paredzēto lāpstiņu
smagiem maisījumiem (piem., putojot taukus
un cukuru) – jūs to varat sabojāt.
rauga mīklai.
1. Pagrieziet atlaišanas pogu pulksteņa
rādītāju kustības virzienā un paceliet
miksera galviņu, līdz tā noksējas.
2. Ievietojot rīku, spiediet to augšup, līdz tas
apstājas, pēc tam pagrieziet.
3. Uzstādiet trauku uz pamatnes, nospiediet
lejup un pagrieziet pretēji pulksteņa
rādītāju kustības virzienam.
4. Pagrieziet atlaišanas pogu pulksteņa
rādītāju kustības virzienā un nolaidiet
miksera galviņu, līdz tā noksējas.
5. Ieslēdziet ierīci, pagriežot slēdzi uz
vēlamo iestatījumu. Ieslēdziet pulsācijas
režīmu, ja vēlaties īslaicīgus, spēcīgus
apgriezienus.
6. Pagrieziet un noņemiet rīku. (att. B)

1. Izslēdziet ierīci un ik pa laikam notīriet
trauka malas ar lāpstiņu.
2. Putošanai vislabāk der olas istabas
temperatūrā.
3. Pirms olu baltumu putošanas
pārliecinieties, ka uz putošanai
paredzētās lāpstiņas un traukā nav tauku
un olu dzeltenumu.
4. Konditorejas izstrādājumiem izmantojiet
aukstas sastāvdaļas, ja vien receptē nav
norādīts citādi.

1. Nekad nepārsniedziet maksimālo
ietilpību! Pretējā gadījumā jūs
pārslogosiet ierīci.
2. Ja dzirdat, ka ierīce darbojas ar piepūli,
izslēdziet to, izņemiet pusi mīklas un
gatavojiet to pa daļām.
3. Sastāvdaļas būs vieglāk samaisīt, ja
vispirms ievietosiet šķidrumu.

1. Izslēdziet ierīci un izraujiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas. Pirms tīrīšanas ļaujiet
ierīcei atdzist.
2. Neiegremdējiet motora bloku ūdenī un
pārliecinieties, ka ierīcē neiekļūst ūdens.
3. Noslaukiet motora bloku ar mitru drānu.
4. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet asu birsti
vai jebkādus spēcīgus šķīdinātājus – tie
kaitētu ierīces izskatam.
5. Noņemiet no ierīces un tīriet visus
piederumus atsevišķi.
6. Rūpīgi nožāvējiet visas daļas, pirms tās
tiek atkal lietotas.
7. Pēc nomazgāšanas un rūpīgas
nožāvēšanas ievietojiet piederumus
aizsargapvākā.

MIKSERIS
 
daudzumi Apraksts 
Bieza rauga
mīkla 1600g Milti un ūdens attiecībā 5:3
Mīklas iepriekšēja apstrāde:
1. ātrumā 180 sekundes
Darbības laiks:
2. ātrumā 10 sekundes
Mīksta rauga
mīkla 2000g Milti un ūdens attiecībā 1:1
Mīklas iepriekšēja apstrāde:
1. ātrumā 90 sekundes
Darbības laiks:
2. ātrumā 10 sekundes
Ola 16 olas Ieslēdziet ierīci 8. līdz 10. ātrumā, putojiet olu
baltumus bez apstājas 3-4 minūtes
Putukrējums 300 ml svaiga
saldā krējuma 1. līdz 4. ātrumā aptuveni 5 minūtes
Kokteiļi vai citi
šķidrumi 1L Olu kulšana krēmveida maisījumos
1. ātrumā aptuveni 4minūtes


Šis simbols norāda, ka ierīci nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem visās
ES valstīs. Lai novērstu iespējamo kaitējumu videi vai cilvēku veselībai, nekontrolēti
atbrīvojoties no atkritumiem, esiet atbildīgs un nododiet to otrreizējai pārstrādei, lai
veicinātu resursu ilgtspējīgu atkārtotu izmantošanu. Lai nodotu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet
atkritumu nodošanas un savākšanas sistēmas vai sazinieties ar mazumtirgotāju, pie kura
iegādājāties šo ierīci. Tas var pieņemt šo ierīci videi drošas otrreizējas pārstrādes nolūkos.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
14 15
LIETUVIU K.
LIETUVIU K.
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA

Įtampa: 220-240V, 50Hz
Galia: 1200W
SANDARA (pav. A)
(1) Maišytuvo gaubtas
(2) Maitinimo blokas
(3) Įjungimo jungiklis
(4) Atleidimo rankenėlė
(5) Nerūdijančio plieno indas
(6) „H“ formos plaktuvas
(7) Plaktuvas
(8) Tešlos minkymo kablys
(9) Apsauga nuo taškymosi

Atidžiai perskaitykite visas instrukcijas
prieš naudodamiesi šiuo prietaisu ir jas
išsaugokite ateičiai.
Nepalikite pakuotės medžiagų (plastikinių
maišų, polistireno, vinių ir pan.)
vaikams ar žmonėms su protine negalia
pasiekiamoje vietoje, nes galite jiems
sukelti pavojų.
Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo
laidą iš lizdo, jei juo nesinaudojate,
ketinate keisti priedus ar valyti.
Nepalikite prietaiso be priežiūros.
Visada saugokite rankas nuo judančių
dalių.
Nesinaudokite apgadintu prietaisu; jį
turi suremontuoti arba pakeisti nauju
gamintojas, jo įgaliotas atstovas arba
kitas kvalikuotas asmuo, kad būtų
išvengta pavojaus.
Niekada nenaudokite neleistinų priedų,
nes tai gali sukelti gaisrą, galite nusikrėsti
elektra ir kitaip susižaloti.
Saugokite maitinimo bloką, maitinimo
laidą ir kištuką nuo drėgmės.
Prietaisas skirtas tik buitinėms reikmėms,
nenaudokite jo lauke.
Kelkite prietaisą atsargiai, nes jis sunkus.
Patikrinkite, ar užksuota galvutė ir ar
indas, priedai, išėjimo gaubtas ir laidas
pritvirtinti prieš kėlimą.
Šis prietaisas nėra skirtas naudotis
asmenims (įskaitant vaikus) su zine,
sensorine ar protine negalia, arba
asmenims, kuriems nepakanka patirties
ir žinių naudotis tokiais prietaisais,
išskyrus atvejus, kada šiems asmenims
naudojantis šiuo prietaisu juos prižiūri ir
jiems nurodymus duoda už jų saugą ir
tinkamą prietaiso naudojimą atsakingas
asmuo.
Būtina prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie
nežaistų šiuo prietaisu.
Triukšmo lygis: Lc < 85dB
KAIP NAUDOTIS
MAIŠYTUVAS
Skirtas gaminti
pyragams, sausainiams, tešlai, šaldymui,
įdarui, eklerams ir bulvių košei.
Plaktuvas: Skirtas kiaušiniams, grietinėlei,
neriebiems biskvitams, morengams, sūrio
pyragėliams, putėsiams, suė.
Nenaudokite šio plaktuvo tirštoms
medžiagoms (pvz. Grietinėlei su cukrumi)
plakti, nes galite jį apgadinti.
Tešlos minkymo kablys: Mišiniams su
mielėmis.
1. Pasukite atleidimo rankenėlę pagal
laikrodžio rodyklę ir pakelkite maišytuvo
galvutę, kol ji užsiksuos.
2. Įdėkite priedą, stumkite jį aukštyn, kol jis
sustos, tada pasukite.
3. Uždėkite indą ant pagrindo, paspauskite
žemyn ir pasukite prieš laikrodžio rodyklę.
4. Pasukite atleidimo rankenėlę pagal
laikrodžio rodyklę ir nuleiskite maišytuvo
galvutę, kol ji užsiksuos.
5. Įjunkite pasukdami jungiklį į norimą
padėtį. Galite jungti trumpais etapais.
6. Pasukite ir išimkite priedą. (pav. B)
SVARBU:
1. Išjunkite ir mentele dažnai išgrandykite
indą.
2. Kiaušiniai kambario temperatūroje
geriausiai plakasi.
3. Prieš plakant kiaušinio baltymus,
patikrinkite, ar inde arba ant plaktuvo nėra
riebalų arba kiaušinio trynio.
4. Tešlai naudokite šaltus ingridientus,
nebent pagal receptą reikėtų kitaip.

1. Niekada neviršykite maksimalių
pajėgumų, nes perkrausite prietaisą.
2. Jei išgirstumėte, kad prietaisas sukasi
sunkiai, išjunkite jį, išimkite pusę tešlos ir
ją minkykite atskirai.
3. Ingridientai geriausiai susimaišys, jei
pirmiausia supilsite skystį.
VALYMAS
1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo
laidą iš maitinimo lizdo, leiskite prietaisui
atvėsti prieš valant.
2. Nemerkite variklio bloko į vandenį ir
užtikrinkite, kad į prietaisą nepatektų
vandens.
3. Variklio bloką valykite drėgnu skudurėliu.
4. Nevalykite vieliniu šepečiu, šveitimo
kempine, nenaudokite stiprių valymo
priemonių, nes jos gali apgadinti prietaisą.
5. Išardykite prietaisą ir visas jo detales ir
priedus valykite atskirai.
6. Prieš vėl naudodami, palaukite, kol visos
dalys išdžius.
7. Sudėkite priedus į apsauginę rankovę po
nuplovimo ir nudžiovinimo

MAIŠYTUVAS
 Maks. kiekiai Pastaba Priedas
Kieta mielinė
tešla 1600g Miltų ir vandens santykis 5:3,
Pirminis tešlos apdorojimas:
Nuo 1-o greičio 180 sekundžių;
Veikimo periodas:
2-as greitis 10 sekundžių
8Minkšta mielinė
tešla 2000g Miltų ir vandens santykis 1,1:1,
Pirminis tešlos apdorojimas:
Nuo 1-jo greičio 90 sekundžių;
Veikimo periodas:
2-as greitis 10 sekundžių
kiaušinis 16 kiaušinių Įjunkite greitį 8 iki greičio 10, plakite kiaušinių
baltymus nesustabdydami 3-4min
Plakta grietinėlė 300ml šviežios
grietinėlės Nuo greičio 1 iki 4 apie 5 minutes
Mišiniai,
kokteiliai arba kiti
skysčiai
1L Kiaušinių plakimas į kreminį mišinį
Nuo 1-jo greičio maždaug 4 minutes


Šis ženklas rodo, kad produktą draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis visoje
ES. Siekiant išvengti galimo poveikio aplinkai arba žmogaus sveikatai dėl
nekontroliuojamo atliekų išmetimo, perdirbkite atliekas atsakingai tam, kad skatintumėte
pakartotinį medžiagų panaudojimą. Jei norite grąžinti panaudotą prietaisą, grąžinkite jį į
specialias surinkimo sistemas arba susisiekite su pardavėju dėl konsultacijos. Pardavėjas gali
perdirbti produktą aplinkai nekenksmingu būdu.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
16 17
ROMANESTE
ROMANESTE


Tensiune: 220-240V, 50Hz
Putere: 1200W
(g. A)
(1) Capac blender
(2) Unitate alimentare
(3) Întrerupător
(4) Mâner eliberare
(5) Bol din oţel inoxidabil
(6) Paletă H
(7) Tel
(8) Paletă pentru aluat
(9) Protecţie împotriva stropirii

Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie anterior
utilizării dispozitivului dvs. şi păstraţi-le
pentru a le consulta în viitor.
Nu lăsaţi elemente ale ambalajului (pungi
de plastic, spumă de polistiren, cuie, etc.)
la îndemâna copiilor sau persoanelor cu
dizabilităţi mentale deoarece acestea
reprezintă surse potenţiale de pericol.
Opriţi şi deconectaţi dispozitivul atunci
când nu îl utilizaţi, anterior schimbării
accesoriilor sau curăţării acestuia.
Nu lăsaţi dispozitivul pornit dacă acesta
este nesupravegheat.
Ţineţi-vă mâinile la distanţă de elementele
mobile.
Nu utilizaţi un produs deteriorat. Dacă
este deteriorat, aparatul trebuie înlocuit
de producător sau de agentul său de
service sau de o persoană cu calicări
similare pentru a evita un pericol.
Nu utilizaţi niciodată o anexă neautorizată
a mixerului deoarece aceasta poate
produce incendii, şocuri electrice sau
rănire.
Nu permiteţi unităţii de alimentare,
cablului sau ştecherului să se ude.
Utilizaţi aparatul doar în gospodărie şi
doar în interior.
Aveţi grijă atunci când ridicaţi acest
dispozitiv deoarece el este greu.
Asiguraţi-vă că capul este blocat şi
că bolul, paletele, capacul ieşirii de
alimentare şi cablul sunt xate anterior
ridicării mixerului.
Acest dispozitiv nu este intenţionat spre
a  utilizat de persoane (inclusiv copii) cu
capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau care nu au experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului când
acestea sunt supravegheate sau
primesc instrucţiuni cu privire la utilizarea
produsului din partea unei persoane
responsabile pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru
asigurarea faptului că aceştia nu se joacă
cu dispozitivul.
Nivel de zgomot: Lc < 85dB
MOD DE UTILIZARE
MIXERUL
 Pentru realizarea prăjiturilor,
fursecurilor, foietajelor, glazurilor, umpluturilor,
eclerelor şi piureului de carto.
Tel: Pentru baterea ouălor, pentru creme,
aluaturi moi, aluaturi fără grăsime, bezelelor,
variatelor feluri de cheesecake, diferitelor
tipuri de mousse, sueurilor.
Nu utilizaţi telul pentru amestecuri grele
(de exemplu, grăsime spumată şi zahăr)
deoarece l-aţi putea deteriora.
Paleta pentru aluat: Pentru aluaturile cu
drojdie.
1. Întoarceţi mânerul de eliberare în sensul
acelor de ceasornic şi ridicaţi capul
mixerului până când acesta se blochează.
2. Introduceţi o paletă, împingeţi-o în sus
până când daţi de un obstacol şi apoi
întoarceţi-o.
3. Fixaţi bolul pe baza mixerului, apăsaţi-l în
jos şi întoarceţi-l în sensul invers acelor
de ceasornic.
4. Întoarceţi mânerul de eliberare în sensul
invers acelor de ceasornic şi coborâţi
capul mixerului până când acest se
blochează.
5. Porniţi dispozitivul prin întoarcerea
întrerupătorului până la ajungerea la
setarea dorită. Treceţi la puls pentru
perioade foarte scurte de funcţionare
repetată.
6. Întoarceţi şi îndepărtaţi o paletă. (g. B)
IMPORTANT:
1. Opriţi dispozitivul şi curăţaţi bolul cu o
spatulă frecvent.
2. Ouăle la temperatura camerei sunt cele
mai bune pentru bătut cu telul.
3. Anterior baterii albuşurilor cu telul,
asiguraţi-vă că nu există nicio urmă de
grăsime sau gălbenuş pe tel sau pe bol.
4. Utilizaţi ingrediente reci pentru foietaje cu
excepţia cazului când reţeta dvs. indică în
mod diferit.
SFATURI PENTRU PÂINE:
1. Nu depăşiţi niciodată capacităţile maxime.
Altfel, veţi supraîncărca dispozitivul.
2. Dacă auziţi că aparatul face eforturi mari
în timpul funcţionării, opriţi-l, îndepărtaţi
jumătate din aluat şi prelucraţi ecare
jumătate separat.
3. Ingredientele se amestecă cel mai bine
dacă le puneţi mai întâi pe cele lichide.

1. Deconectaţi şi opriţi dispozitivul, dându-i
timp să se răcească anterior curăţării.
2. Nu scufundaţi unitatea motorului în apă şi
asiguraţi-vă că apa nu intră în aparat.
3. Ştergeţi unitatea motorului cu o cârpă
umedă.
4. Nu utilizaţi o perie din sârmă, un burete
de sârmă moale sau orice solvenţi
puternici pentru curăţarea aparatului
deoarece aceştia îi vor deteriora aspectul.
5. Demontaţi dispozitivul şi curăţaţi toate
accesoriile separat.
6. Lăsaţi toate piesele să se usuce foarte
bine anterior utilizării lor din nou.
7. Puneţi accesoriile într-un ambalaj de
protecţie după spălare şi uscare cu
atenţie.
LISTA DE INGREDIENTE:
MIXERUL
Material  Comentarii Instrument
Aluat cu drojdie
vârtos 1600g Făină şi apă, raport 5:3,
Pretratarea drojdiei:
De la viteza 1 timp de 180 secunde;
Perioada operaţiunii:
Viteza 2 timp de 10 secunde
Aluat cu drojdie
moale 2000g Făină şi apă, raport 1:1
Pretratarea drojdiei:
De la viteza 1 timp de 90 secunde;
Perioada operaţiunii:
Viteza 2 timp de 10 secunde
Ouă 16 ouă Treceţi de la viteza 8 la viteza 10 şi bateţi
albuşurile fără oprire timp de 3-4 minute
Frişcă 300ml frişcă
lichidă
proaspătă
De la viteza 1 La viteza 4 timp de aproximativ
5 minute
Shake-uri,
cocktail-uri sau
alte lichide
1L Baterea ouălor pentru încorporare în
amestecuri cremoase.
De la viteza 1 timp de aproximativ 4 minute.


Acest marcaj indică faptul că prezentul produs nu trebuie eliminat alături de alte reziduuri
menajere pe întregul teritoriu al UE. Pentru a împiedica posibila deteriorare a mediului
sau sănătăţii umane provenită din eliminarea necontrolată a deşeurilor, reciclaţi aparatul
responsabil pentru a promova reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru a vă returna
dispozitivul uzat, vă rugăm să utilizaţi sistemele de returnare şi colectare sau să contactaţi
magazinul de unde aţi achiziţionat produsul. Magazinele de acest tip pot prelua acest produs
pentru reciclarea sa sigură pentru mediul înconjurător.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
18 19




Напрежение: 220-240V, 50Hz
Мощност: 1200W
(фиг. A)
(1) Капак на смесителя
(2) Захранващ блок
(3) Конектор на превключвателя
(4) Бутон за освобождаване
(5) Съд от неръждаема стомана
(6) H-разбивач
(7) Приставка за разбиване на флуиди
(8) Кука за тесто
(9) Предпазител против пръски


Прочетете изцяло настоящите
инструкции преди употреба и ги
съхранете за бъдещи справки.
Не оставяйте части от опаковката
(пластмасови чанти, полиестерна
пяна, захвати и др.) в обхвата на деца
или лица без самоконтрол, тъй като са
възможни източници на опасност.
Изключвайте уреда и изваждайте
щепсела, когато не го използвате
или преди смяна на аксесоари и
почистване.
Не оставяйте уреда включен без
наблюдение.
Пазете ръцете си далеч от
движещите се части.
Не използвайте повредени уреди.
Повредата трябва да бъде отстранена
от производителя или техен сервизен
агент, или друго лице с подходяща
квалификация, за да се избегнат
рисковете.
Никога не използвайте неодобрени
аксесоари. Това може да доведе до
пожар, токов удар или нараняване.
Не оставяйте влажни захранващия
блок, кабела или щепсела.
Да се използва само на закрито.
Внимавайте при повдигане на
уреда, тъй като е тежък.Уверете
се, че главата е блокирана и че
съдът, приставките, капака на
изхода и кабела са захванати
преди повдигането.Този уред не е
предназначен за употреба от лица
(включително деца) с намалени
физически, сензорни или умствени
възможности или от лица, които не
са запознати с употребата, освен
ако не бъдат наблюдавани или
инструктирани относно работата
с него от отговорно за тяхната
безопасност лице.
Инструктирайте децата да не играят с
уреда.
Ниво на шума:Lc < 85dB


 За направа на кейкове,
бисквити, пасти, замръзяване, пълнежи,
еклери и картофено пюре.
За
яйца, сметана, масло, безмаслени гъби,
разбиване на белтъци, чийзкейкове,
мусове, суфлета.
Не използвайте аксесоара за разбиване
на флуиди с твърде тежки смеси
(например за направа на маслени
кремове), тъй като е възможна повреда.
За смеси с мая.
1. Завъртете бутона за освобождаване
по часовниковата стрелка и
повдигнете главата на миксера,
докато щракне на място.
2. Поставете приставка и притискайте
докато спре да се върти.
3. Монтирайте купата върху основата,
притиснете надолу и завъртете в
обратна на часовниковата стрелка
посока.
4. Завъртете бутона за освобождаване
по часовниковата стрелка и снижете
главата на миксера, докато щракне на
място.
5. Включете, като завъртите
превключвателя на желаната
настройка. Превключвайте на
импулсен режим за кратки дейности.
6. Завъртете и отстранете приставката.
(фиг. B)

1. Често изключвайте и избърсвайте
купата с шпакла.
2. Яйцата със стайна температура се
разбиват най-добре.
3. Преди да разбиете белтъци на сняг се
уверете, че няма мазнина или жълтък
в купата.
4. Използвайте студени съставки за
сладкиши, освен ако рецептата не
гласи друго.

1. Никога не надхвърляйте максималния
капацитет. В противен случай ще
претоварите уреда.
2. Ако чуете, че уреда се натоварва,
изключете, отстранете половината
тесто и пригответе двете половини по
отделно.
3. Съставките се смесват най-добре, ако
първо поставите течността.

1. Изключете и отстранете щепсела.
Оставете уреда да се охлади преди
почистване.
2. Не потапяйте двигателния блок във
вода и се уверете, че в уреда не
прониква вода.
3. Избърсвайте двигателния блок с
влажна кърпа.
4. Не използвайте четка, стоманена
вълна или силни разтворители за
почистване на уреда, тъй като е
възможно да го повредят.
5. Разглобете уреда и почистете
аксесоарите поотделно.Уверете
се, че частите не са фиксирани в
съдомиалната машина, тъй като
това може да доведе до промяна
на формата им. Оставете всички
части да изсъхнат добре преди да ги
използвате отново.
7. Поставете аксесоарите в защитния
ръкав след измиване и цялостно
подсушаване.


 
  
Твърдо тесто
с мая 1600g Брашно и вода при съотношение 5:3
Предварителна обработка на тестото:
Със скорост 1 за 180 секунди;
Време на обработка:
Скорост 2 за 10 секунди
Меко тесто с
мая 2000g Брашно и вода при съотношение 1.1:1
Предварителна обработка на тестото:
Скорост 1 за 90 секунди;
Време на обработка:
Скорост 2 за 10 секунди
яйца 16 яйца Скорост 8 до 10. Разбиването на яйцата
на сняг продължава 3-4 минути.
Бита сметана 300ml прясна
сметана Скорост 1 до 4 за около 5 минути
Шейкове,
коктейли и
други течности
1L Разбиване на яйца върху кремообразни
смеси
Скорост 1 за около 4 минути


https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
20 21


Този знак показва, че продуктът не трябва да се изхвърля с домакинските
отпадъци в ЕС. За да предотвратите възможни щети на околната среда или
човешкото здраве, дължащи се на неконтролирано изхвърляне на отпадъци, е
необходимо да ги рециклирате за използване на вложените в тях ценни материали.
За да върнете използван уред, е необходимо да използвате системата за събиране на
специални отпадъци или да се свържете с търговеца, от който сте закупили продукта.
По този начин продуктът ще бъде предаден за безопасно за околната среда
рециклиране.


Напруга: 220-240В ~ 50Гц
Потужність: 1200Вт
(мал. A)
(1) Кришка змішувача
(2) Привідний блок
(3) Перемикач
(4) Фіксатор
(5) Чаша з нержавіючої сталі
(6) H-збивач
(7) Вінчик
(8) Гачок для тіста
(9) Кришка для захисту від
розбризкування


Перед використанням даного
пристрою уважно прочитайте усі
інструкції та збережіть їх для довідки
у майбутньому.
Не залишайте деталі упаковки
(пластикові мішки, пінополістирол,
цвяхи тощо) у місцях, доступних
для дітей або осіб зі спеціальними
потребами, оскільки ці деталі
можуть становити для них ймовірну
небезпеку.
Обов‘язково вимкніть даний пристрій
та відключіть його від електричної
розетки, коли він не використовується,
перед заміною аксесуарів або перед
тим як його чистити.
Не залишайте даний пристрій
увімкненим без нагляду.
Тримайте руки подалі від рухомих
деталей.
Щоб уникнути небезпеки,
забороняється використовувати
пошкоджений пристрій; пошкоджений
пристрій повинен бути замінений
виробником, його сервісним
представником або кваліфікованим
електриком.
Забороняється використання інших
насадок, окрім рекомендованих,
оскільки це може призвести до
виникнення пожежі, ураження
електричним струмом або до
травмування.
Оберігайте привідний блок, шнур
живлення та штепсельну вилку від
вологи.
Використовуйте даний пристрій
тільки в приміщенні. Використання за
межами приміщення заборонене.
Будьте обережні при підніманні даного
пристрою, оскільки він досить важкий.
Перед підніманням упевніться, що
головка пристрою зафіксована, а
чаша, аксесуари, кришка та шнур
живлення не будуть пошкоджені під
час піднімання.
Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи
дітей) з обмеженими фізичними,
розумовими та психічними даними,
а також особами, що не мають
необхідних навичок або знань, окрім
як під наглядом осіб, відповідальних
за їх безпеку, та після проведення
необхідного інструктажу.
Наглядайте за дітьми, щоб вони не
бавились із даним апаратом.
Рівень шуму: Lc < 85дБ


Для приготування кексів,
сухого печива, випічок, цукрової глазурі,
заповнювачів, еклер та картоплі п‘юре.
 Для збивання яєць, сметани,
рідкого тіста, нежирного пористого тіста,
меренги, ватрушок, мусу, суфле.
Не використовуйте вінчик для збивання
дуже густих сумішей (наприклад,
суміші сметани з цукром) - вінчик може
пошкодитись.
 Для замішування тіста.
1. Поверніть фіксатор за годинниковою
стрілкою та підніміть головку
змішувача, доки вона не зафіксується
у верхньому положенні.
2. Вставте інструмент до упора, а тоді
поверніть його.
3. Помістіть чашу на основу, а тоді
натисніть на часу та поверніть її проти
годинникової стрілки.
4. Поверніть фіксатор за годинниковою
стрілкою та опустіть головку
змішувача, доки вона не зафіксується
у нормальному положенні.
5. Увімкніть змішувач, повернувши
перемикач у потрібне положення.
Увімкніть функцію замішування з
пульсацією.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
22 23


6. Після завершення вимкніть змішувач
та вийміть інструмент. (мал. B)

1. Регулярно вимикайте змішувач
та зіскрібайте чашу за допомогою
лопатки.
2. Для яєць із кімнатною температурою
найкраще підходить збивання за
допомогою вінчика.
3. Перед збиванням яєчних білків
упевніться, що у чаші та на вінчику
відсутній жир або яєчний жовток.
4. Для випічки використовуйте холодні
складники, окрім випадків, у рецепті
зазначені теплі складники.


1. Оберігайте даний пристрій від
важких режимів роботи, щоб не
перенавантажити його.
2. Якщо ви чуєте, що пристрій працює з
сильним напруженням, вимкніть його,
вийміть половину тіста та замішуйте
кожну половинку тіста окремо.
3. Складники краще змішуються, якщо
спершу налити води.

1. Перед чищенням обов‘язково
вимкніть пристрій, відключіть його від
електричної розетки та дайте йому
охолонути.
2. Не занурюйте привідний блок (двигун)
у воду та будьте обережні, щоб вода
не потрапила у даний пристрій.
3. Протріть привідний блок (двигун)
вологою тканиною.
4. Не використовуйте для чищення
даного пристрою дротяну щітку,
стальну вату або будь-які сильні
розчинники, оскільки вони можуть
пошкодити поверхню пристрою.
5. Зніміть з даного пристрою його
аксесуари та чистіть їх окремо.
6. Перед повторним використанням
добре просушіть усі деталі.
7. Після миття та належного
висушування аксесуарів помістіть їх у
захисне відділення.


   
Туге дріжджове
тісто 1600г Борошно та вода у пропорції 5:3
Підготовка тіста:
Швидкість 1 упродовж 180 секунд;
Замішування:
Швидкість 2 упродовж 10 секунд
Рідке
дріжджове тісто 2000г Борошно та вода у пропорції 1:1
Підготовка тіста:
Швидкість 1 упродовж 90 секунд;
Замішування:
Швидкість 2 упродовж 10 секунд
Яйця 16 яєць Увімкніть швидкість від 8 до 10 та
збивайте яєчний білок безперервно
упродовж 3-4хв.
Збиті вершки 300мл свіжих
вершків Від швидкості 1 до 4 упродовж 5хв.
Шейки,
коктейлі або
інші напої
Збивання яєць у вершковій суміші
Від швидкості 1 упродовж прибл. 4хв.



Даний значок означає, що даний виріб забороняється утилізувати разом із
звичайним побутовим сміттям у країнах ЄС. Щоб уникнути ймовірної шкоди для
навколишнього середовища від неконтрольованої утилізації відходів, здавайте їх
на переробку, яка дозволяє заново використовувати відновлювані матеріали. Для
повернення вашого апарата, скористайтесь системою повернення та накопичення,
або зверніться за інформацією до продавця, у якого ви придбали даний виріб. Вони
можуть прийняти даний виріб для його безпечної переробки.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
24 25
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Tensión: 220-240V, 50Hz
Alimentación: 1200W
ESTRUCTURA: (g. A)
(1) Cubierta del mezclador
(2) Unidad de alimentación
(3) Conector de interruptor
(4) Perilla de liberación
(5) Bol de acero inoxidable
(6) Batidor en H
(7) Batidor
(8) Gancho para masa
(9) Protector contra salpicaduras
MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones atentamente
antes de usar el electrodoméstico y
consérvelas para referencia futura.
No deje piezas del embalaje (bolsas
plásticas, espuma de poliestireno,
clavos, etc.) al alcance de los niños o de
personas incapaces, ya que son fuentes
potenciales de peligro.
Apague y desconecte el electrodoméstico
cuando no esté en uso, antes de cargar
accesorios o de limpiarlo.
No deje el electrodoméstico encendido
sin supervisión.
Mantenga sus manos lejos de las piezas
móviles.
No use un electrodoméstico dañado.
Debe ser reemplazado por el fabricante,
por su agente de servicio o por una
persona con las mismas aptitudes a n de
evitar peligros.
Nunca utilice accesorios no autorizados.
Ello puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
No permita que la unidad, el cable o el
conector de alimentación se moje.
Sólo para uso doméstico, no apto para
exteriores.
Tenga cuidado al levantar este
electrodoméstico, ya que es pesado.
Asegúrese de que la cabeza esté
bloqueada y de que el bol, las
herramientas, la cubierta de salida y el
cable estén seguros antes de levantarlo.
Este electrodoméstico no fue hecho
para ser usado por personas (lo que
incluye a niños) que tengan capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o que carezcan de experiencia o de
conocimientos, a menos que una
persona responsable de su seguridad les
proporcione supervisión o instrucciones
acerca de su uso.
Los niños deben estar supervisados
para asegurar que no jueguen con el
electrodoméstico.
Nivel de ruido: Lc < 85dB

LA BATIDORA
Batidor en H: Para hacer tortas, galletas,
pasteles, glasé, rellenos, bombas de crema y
puré de papas.
Batidor: Para huevos, crema, mezclas,
bizcochos sin grasa, merengues, pasteles de
queso, mousses y soufés.
No utilice el batidor para mezclas pesadas
(por ejemplo, desnatar grasa y azúcar).
Podría dañarlo.
Gancho para masas: Para mezclas con
levadura:
1. Gire la perilla de liberación en sentido de
las agujas del reloj y levante el cabezal
de la batidora hasta que se bloquee.
2. Inserte un accesorio, empuje hasta que
se detenga y luego, gire.
3. Encaje el bol sobre la base. Empuje hacia
abajo y gire en sentido contrario a las
agujas del reloj.
4. Gire la perilla de liberación en sentido de
las agujas del reloj y baje el cabezal de la
batidora hasta que bloquee.
5. Encienda girando el interruptor a la
opción deseada. Gire a pulsación para
ráfagas cortas.
6. Gire y quite un accesorio. (g. B)
IMPORTANTE:
1. Apague y raspe el bol con la espátula en
forma frecuente.
2. Los huevos a temperatura ambiente son
ideales para batir.
3. Antes de batir las claras de huevo,
asegúrese de que no haya grasa o yema
de huevo en el batidor o en el bol.
4. Utilice ingredientes fríos para repostería a
menos que su receta indique lo contrario.
PUNTO PARA HACER PAN:
1. Nunca exceda las capacidades
máximas; de lo contrario, sobrecargará al
electrodoméstico.
2. Si escucha que el electrodoméstico
se está esforzando, apáguelo, quite la
mitad de la masa y haga cada masa por
separado.
3. Los ingredientes se mezclan mejor si le
coloca el líquido primero.
LIMPIEZA
1. Desconecte y apague, permita que el
electrodoméstico se enfríe antes de
limpiarlo.
2. No sumerja la unidad motriz en agua y
asegúrese de que el agua no ingrese en
el electrodoméstico.
3. Limpie la unidad motriz con un paño
húmedo.
4. No utilice un cepillo de alambre, lana de
hierro ni solventes fuertes para limpiar el
electrodoméstico. Podrían dañarlo.
5. Desmonte el electrodoméstico y limpie
todos los accesorios por separado. El
cuerpo del picador de carne y otras
piezas se pueden limpiar con agua
jabonosa o en el lavaplatos. Asegúrese
de que las piezas no estén rmemente
sujetas en el lavaplatos, ya que esto
puede alterar su forma.
6. Deje que todas las piezas se sequen por
completo antes de utilizarlas nuevamente.
7. Coloque los accesorios en la funda
protectora después de lavarlos y de que
se hayan secado por completo.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
LISTA DE INGREDIENTES:
LA BATIDORA
Material Cantidades
máximas Observación Accesorio
Masa espesa con
levadura 1600g Harina y agua en una proporción de 5:3
Pretratamiento de la masa:
Desde velocidad 1 durante 180 segundos.
Período de operación:
Velocidad 2 durante 10 segundos.
Masa suave con
levadura 2000g Harina y agua en una proporción de 1,1:1
Pretratamiento de la masa:
Desde velocidad 1 durante 90 segundos.
Período de operación:
Velocidad 2 durante 10 segundos.
Huevo 16 huevos Encienda en la velocidad 8 hasta la velocidad
10, bata las claras sin parar durante 3-4
minutos.
Crema batida 300ml de crema
fresca Desde velocidad 1 hasta 4 durante
aproximadamente 5 minutos.
Batidos
cócteles u otros
líquidos
1L Mezcla de huevos con mezclas cremosas
Desde velocidad 1 durante aproximadamente
4 minutos.
Comentarios: Después de procesar una tanda, deje que el electrodoméstico se enfríe a
temperatura ambiente antes de continuar con el proceso.
Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en toda la
UE. A n de prevenir un posible daño al medio ambiente o a la salud humana por el desecho no
controlado de residuos, recíclelos en forma responsable para promover la reutilización sustentable de
recursos materiales. Para devolver este aparato usado, tenga a bien usar los sistemas de devolución
y de recolección, o póngase en contacto con el distribuidor de quién adquirió este producto. Ellos pueden
tomar este producto con nes de reciclaje seguro para el ambiente.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
26 27
FRANÇAIS
FRANÇAIS

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES :
Tension : 220-240V, 50Hz
Puissance : 1200W
STRUCTURE : (ill. A)
(1) Carter du robot mixeur
(2) Bloc-moteur
(3) Commutateur de marche/arrêt
(4) Bouton de verrouillage
(5) Bol en acier inoxydable
(6) Batteur en H
(7) Fouet
(8) Crochet pétrisseur
(9) Couvercle anti-éclaboussures
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions de ce guide
d‘avant d‘utiliser votre appareil pour
la première fois et conservez-les pour
référence ultérieure.
Ne laissez aucun élément d‘emballage
(sacs en plastique, mousse de
polystyrène, clous, etc.) à la portée des
enfants et des personnes handicapées ;
ces éléments présentent un danger.
Éteignez et débranchez votre appareil
lorsque vous ne l‘utilisez plus, avant
de le nettoyer et avant de changer un
accessoire.
Ne laissez pas votre appareil en marche
sans la présence d‘une personne adulte
responsable.
Éloignez vos mains des pièces en
mouvement.
Si le cordon d‘alimentation est
endommagé, adressez-vous au
constructeur, à son centre de service ou à
une personne qualiée pour le remplacer
et vous préserver de tout danger.
Ne montez aucun accessoire qui ne
soit agréé par le fabricant. Vous vous
exposez, sinon, à un risque d‘incendie, de
choc électrique ou de blessure corporelle.
Évitez que l‘appareil, son cordon
d‘alimentation et sa prise ne deviennent
humides.
Cet appareil est réservé à un usage
intérieur domestique. Ne l‘utilisez pas à
l‘extérieur.
Cet appareil est lourd. Soulevez-le
avec précaution. Avant de le déplacer,
vériez que la tête est bloquée et que le
bol, les outils, le couvercle et le cordon
d‘alimentation sont sécurisés.
L‘utilisation de cet appareil est interdite
aux personnes (y compris les enfants)
ne disposant pas de toutes leurs
capacités physiques, sensorielles ou
mentales, ou manquant de l‘expérience
et des connaissances requises. Cette
interdiction ne peut être levée qu‘après
que ces personnes ont reçu une formation
appropriée ou sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour les empêcher
de s‘amuser avec l‘appareil.
Niveau de bruit : Lc < 85dB
UTILISATION
MIXEUR
Batteur en H : pour les gâteaux, biscuits,
pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et
purées de pommes de terre.
Fouet : pour les œufs, les crèmes, les pâtes,
les génoises sans graisse, les meringues, les
gâteaux au fromage blanc, les mousses et
les soufés.
N‘utilisez pas le fouet avec des mélanges
épais (par exemple pour travailler une
matière grasse avec du sucre), vous risquez
de l‘endommager.
Crochets de pétrissage : pour les mélanges
à base de levure.
1. Tournez le bouton de verrouillage dans le
sens des aiguilles d‘une montre et levez
la tête du robot-mixeur jusqu‘à la bloquer
en position haute.
2. Insérez un outil dans le porte-outil,
poussez-le jusqu‘au fond de son
logement et tournez-le.
3. Posez le bol sur la base, poussez-le vers
le bas et tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles d‘une montre.
4. Tournez le bouton de verrouillage dans
le sens des aiguilles d‘une montre et
descendez la tête du mixeur jusqu‘à la
bloquer en position basse.
5. Allumez le robot mixeur en tournant son
commutateur de marche/arrêt sur la
position que vous désirez. Choisissez la
position „pulse“ pour procéder par courtes
impulsions.
6. Pour retirer l‘outil, tournez-le et dégagez-
le de son logement. (ill. B)
IMPORTANT :
1. Fréquemment, éteignez l‘appareil et
grattez le bol avec la spatule.
2. Pour fouetter des œufs, sortez-les bien
avant et laissez-les se réchauffer à la
température de la pièce.
3. Avant de battre des blancs d‘œufs,
enlevez toute trace de graisse ou de jaune
d‘œuf sur le fouet et à l‘intérieur du bol.
4. Utilisez des ingrédients froids pour vos
pâtisseries, sauf indication contraire
portée dans la recette.
RECOMMANDATIONS POUR RÉALISER
UNE PÂTE À PAIN :
1. Ne dépassez pas les capacités
maximales de votre appareil pour ne pas
surcharger son moteur.
2. Si le moteur semble tourner difcilement,
éteignez-le, divisez la pâte en deux et
travaillez chaque moitié séparément.
3. Le pétrissage est plus facile si vous
versez le liquide en premier dans le bol.
NETTOYAGE
1. Éteignez l‘appareil, débranchez-le de
la prise secteur et laissez-le se refroidir
sufsamment avant de le nettoyer.
2. Ne plongez jamais le moteur dans l‘eau et
veillez à ce qu‘aucun liquide ne pénètre à
l‘intérieur de l‘appareil.
3. Nettoyez la surface extérieure du bloc-
moteur avec un chiffon légèrement
mouillé.
4. N‘utilisez ni brosse métallique, ni
laine d‘acier, ni puissant solvant pour
nettoyer votre appareil, vous risquez
d‘endommager les parties en plastique.
5. Démontez l‘appareil et nettoyez tous les
accessoires séparément.
6. Laissez les pièces sécher complètement
avant de les réutiliser.
7. Après que les accessoires sont bien
propres et bien secs, rangez-les dans leur
manchon protecteur.
LISTE DES INGRÉDIENTS :
ROBOT-MIXEUR
Préparation Quantité
maximale Observations Outil
Pâte levée ferme 1600g La proportion de farine par rapport à l‘eau est
de 5:3.
Prétraitement de la pâte :
Vitesse 1 pendant 180 secondes
Pétrissage de la pâte :
Vitesse 2 pendant 10 secondes
Pâte levée molle 2000g La proportion de farine par rapport à l‘eau est
de 1,1:1.
Prétraitement de la pâte :
Vitesse 1 pendant 90 secondes
Pétrissage de la pâte :
Vitesse 2 pendant 10 secondes
Oeuf 16 œufs Travaillez à une vitesse de 8 à 10. Fouettez
les blancs d‘œufs sans vous arrêter pendant
3-4min.
Crème fouettée 300ml de crème
fraîche Travaillez à une vitesse de 1 à 4 pendant
5 minutes.
Lait fouetté,
cocktail et autres
liquides
1L Battez les œufs jusqu‘à obtenir un mélange
crémeux
Travaillez à la vitesse 1 pendant environ
4 minutes


https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
28 29
ITALIANO
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être jeté avec vos ordures ménagères,
pour tous les pays de l‘UE. La mise au rebut incontrôlée de certains matériaux est
nuisible à l‘environnement et à notre santé. Pour protéger notre environnement et notre
santé, utilisez des ressources recyclables et pensez à les recycler. Pour vous débarrasser de
votre appareil, déposez-le auprès d‘un point de collecte pour recyclage ou demandez conseil
auprès de votre revendeur. Il pourra, peut-être, le reprendre et assurer son recyclage.
FRANÇAIS
MANUALE DI ISTRUZIONI
SPECIFICHE TECNICHE:
Tensione: 220-240V, 50Hz
Alimentazione: 1200W
STRUTTURA: (g. A)
(1) Coperchio frullatore
(2) Unità di alimentazione
(3) Connettore interruttore
(4) Manopola di sblocco
(5) Ciotola in acciaio inox
(6) Frusta a H
(7) Frusta da cucina
(8) Gancio impastatore
(9) Paraspruzzi
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER LA SICUREZZA
Leggere con attenzione tutte le istruzioni
prima di utilizzare l‘apparecchio e
conservarle per riferimento futuro.
Non lasciare parti dell‘imballaggio (buste
di plastica, schiuma di polistirolo, puntine,
ecc.) alla portata dei bambini o di persone
inabili in quanto sono una potenziale fonte
di pericolo.
Spegnere e scollegare l‘apparecchio
quando non in uso, prima di sostituire gli
accessori o prima di pulirlo.
Non lasciare l‘apparecchio in funzione
privo di supervisione.
Allontanare le mani dalle parti in
movimento.
Non utilizzare l‘apparecchio se
danneggiato; in tal caso, deve essere
riparato dal produttore o dal servizio di
assistenza o da persona con qualica
simile per evitare pericoli.
Non utilizzare accessori privi di
autorizzazione, si potrebbero provocare
incendi, elettrocuzione o ferimenti.
Non consentire all‘unità di alimentazione,
al cavo o alla spina di inumidirsi.
Idoneo solo per uso domestico, non
utilizzare all‘esterno
Procedere con cura quando si solleva
l‘apparecchio perché è pesante. Prima
di sollevare controllare che la testa
sia bloccata e la ciotola, gli utensili, la
copertura della presa e il cavo siano
ssati.
Questo apparecchio non è destinato
all‘uso da parte di persone (compresi
bambini) con ridotte capacità mentali,
siche o sensoriali o prive di esperienza e
conoscenze in merito, salvo in presenza
di altre persone che ne sorveglino
l‘operato o ricevano istruzioni sull‘uso
dell‘apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati onde
evitare che giochino con l‘apparecchio.
Livello di disturbo: Lc < 85dB
MODALITÀ DI UTILIZZO
IL MIXER
Frusta a H: Per la preparazione di dolci,
biscotti, pasticcini, sorbetti, riempimenti, èclair
e purè di patate.
Frusta da cucina: Per uova, creme, pastelle,
torte senza grasso, meringhe, cheesecake,
mousse, soufé.
La frusta da cucina non è idonea per miscele
corpose (per es. grasso di scrematura
e zucchero) e in tal caso potrebbe
danneggiarsi.
Gancio impastatore: Per composti con
lievito.
1. Ruotare la manopola di sblocco in senso
orario e sollevare la testa del mixer nché
non si blocca.
2. Inserire un utensile e premere verso l‘alto
nché non si arresta quindi ruotare.
3. Sistemare la ciotola sulla base, premere
verso il basso e in senso antiorario.
4. Ruotare la manopola di sblocco in senso
orario e abbassare la testa del mixer no
allo scatto.
5. Accendere spostando l‘interruttore
sull‘impostazione desiderata. Azionare
per produrre impulsi di breve intensità.
6. Ruotare e togliere l‘utensile. (g. B)
IMPORTANTE:
1. Spegnere e pulire il bordo della ciotola
con la spatola di frequente durante la
lavorazione.
2. Le uova a temperatura ambiente sono le
migliori per la preparazione con la frusta.
3. Prima di sbattere gli albumi controllare
che non vi sia grasso o residui di tuorlo
sulla frusta o sulla ciotola.
4. Utilizzare ingredienti freddi per la
preparazione di pasticcini se non
diversamente indicato dalla ricetta.
SPIEGAZIONE PER LA
PREPARAZIONE DEL PANE:
1. Non superare mai le capacità massime
altrimenti si rischia di sovraccaricare
l‘apparecchio.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
30 31
2. Se si percepisce uno sforzo eccessivo da
parte dell‘apparecchio, spegnere, togliere
metà dell‘impasto e lavorare le due metà
separatamente.
3. La miscelazione degli ingredienti è
migliore se si versano per primi gli
ingredienti liquidi.
PULIZIA
1. Scollegare la spina e spegnere, lasciar
raffreddare l‘apparecchio prima di pulire.
2. Non immergere l‘unità del motore in
acqua e accertarsi che l‘acqua non
penetri nell‘apparecchio.
3. Pulire l‘unità del motore con un panno
umido.
4. Non utilizzare spazzole di metallo, lana
di acciaio, o altri solventi per pulire
l‘apparecchio, che altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
5. Sistemare da parte l‘apparecchio e
pulire tutti gli accessori separatamente.
Il corpo del tritacarne e gli altri pezzi
possono essere puliti in acqua saponata
o in lavastoviglie. Controllare che i
componenti non debbano essere ssati
all‘interno della lavastoviglie altrimenti
essi potrebbero subire una modica della
loro forma.
6. Lasciar asciugare tutti i pezzi
accuratamente prima di utilizzarli di
nuovo.
7. Sistemare gli accessori nella custodia
protettiva dopo averli lavati e asciugati
con cura
ITALIANO
ITALIANO
ELENCO INGREDIENTI:
IL MIXER
Materiale Quantità
massime Nota Utensile
Impasto lievitato
duro 1600g Acqua e farina in un rapporto di 5:3
Pre-lavorazione dell‘impasto:
Dalla velocità 1 per 180 secondi; Durata
dell‘operazione:
Velocità 2 per 10 secondi
8 Impasto lievitato
morbido 2000g Acqua e farina in un rapporto di 1,1:1
Pre-lavorazione dell‘impasto:
Dalla velocità 1 per 90 secondi; Durata
dell‘operazione:
Velocità 2 per 10 secondi
uovo 16 uova Accendere da velocità 8 a velocità 10,
sbattere l'albume senza fermarsi per 3-4 min
Crema sbattuta 300ml panna Da velocità 1 a 4 per circa 5 minuti
Frullati, cocktail o
altri liquidi 1L Sbattere le uova nella miscela cremosa da
velocità 1 per circa 4 minuti

ambiente prima di procedere.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere gettato nella normale spazzatura
domestica in tutti gli stati dell‘UE. Per prevenire un possibile pericolo per l‘ambiente o per
la salute umana a causa di uno smaltimento di riuti non controllato, riciclarlo in modo
responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse. Per restituire il proprio
dispositivo usato, usare i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore dove si è
acquistato il prodotto. I rivenditori possono riprendersi questo prodotto per un riciclaggio sicuro
per l‘ambiente.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
32 33


:
 1
 2
 3
 4
:
 1
 2

 3

)( 1
 2
 3
 4

 5


 6
 )( 7

:
 50 240-220 :
 1200 :
) ( :
 )7(
 )8(
)( )9(
 )4(
 )5(
:H – )6(
 )1(
 )2(
 )3(

 •
 )( •

 •

 •
 •

 •

 •
 )( •
 •
 •

 •


 •
 85 < Lc : •


 :H –


)(
:
 1
 2
 3
 4
 5
)( 6
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

tzs FIRST Austria Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi