Ingersoll-Rand 330XC4A Informații despre produs

Tip
Informații despre produs
45760899
Edition 4
May 2014
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
Specikacije izdelka
SL
Špecikácie produktu
SK
Specikace výrobku
CS
Toote spetsikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specikacijas
LV
Informacje macje o produkcie
PL
Технические характеристики изделия
RU
Информация за Продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
产品信息
ZH
製品仕様
JA
제품 상세
KO
Podaci o proizvodu
HR
Air Die Grinders
AC4A, SC4A and XC4A Series
2 45760899_ed4
4
7
5
3
2
1
9
48h
6
24h
10
8h
PMAX
8
6
PMAX
(Dwg. 16573164)
1
3
2
5
6
7
8
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # IR # cm
3
C38331-800 C383C1-810 3/8 (10) 1/4 MSCF32 10 67 2
45760899_ed4 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These die grinders are designed for grinding, porting, polishing, de-burring, and breaking sharp
edges.
For Additional information refer to Air Die Grinder Product Safety Information Manual
Form 04580288.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Model(s)
Free
Speed
Collet Size
Power hp
(kW)
Sound Level dB (A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
rpm † Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) Level *K
312AC4A 12000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 3.4 1.0
314AC4A 14000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 3.2 0.7
320AC4A 20000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.5 1.1
325SC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.6 1.1
330SC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 77.2 88.2 3.6 1.9
335SC4A 35000 1/4” (6 mm) 0.37 (0.28) 78.4 89.4 3.0 0.8
325XC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 < 2.5 ---
330XC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
* K = Vibration measurement uncertainty
WARNING
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 16573164 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve 9. Oil
5. Hose diameter 10. Grease
EN-2 45760899_ed4
EN
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
45760899_ed4 ES-1
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Estas amoladoras de matrices están diseñadas para amolar, perforar, pulir, desbarbar y romper aristas
vivas.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto
04580288 Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del Producto
Modelo(s)
Libre
Velocidad
Tamaño
Placa
Circular
Potencia
hp (kW)
Nivel Sonoro dB (A)
(ISO15744)
Vibración
(m/s²)
(ISO28927)
rpm
† Presión (L
p
) ‡ Potencia (L
w
)
Nivel *K
312AC4A 12000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 3.4 1.0
314AC4A 14000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 3.2 0.7
320AC4A 20000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.5 1.1
325SC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.6 1.1
330SC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 77.2 88.2 3.6 1.9
335SC4A 35000 1/4” (6 mm) 0.37 (0.28) 78.4 89.4 3.0 0.8
325XC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 < 2.5 ---
330XC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB de error
‡ K
wA
= 3dB de error
* K = de error (Vibración)
ADVERTENCIA
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-
bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-
cación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos
en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den
latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la
dibujo 16573164 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de
una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se
identican como:
1. Filtro de aire 5. Diámetro de la manguera 9. Aceite
2. Regulador 6. Tamaño de la rosca 10. Grasa
3. Lubricador 7. Acoplamiento
4. Válvula de corte de emergencia 8. Fusil de aire de seguridad
ES-2 45760899_ed4
ES
Piezas y Mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un
centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
45760899_ed4 FR-1
FR
Informations Relatives à la Sécurité du Produit
Utilisation Prévue :
Ces meuleuses légères sont conçues pour le meulage général, le meulage des petits orices, le polis-
sage, l’ébavurage et le chanfreinage.
Pour des informations complémentaires, reportezvous au manuel 04580288 d’information
de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com.
Spécications du produit
Modèle(s)
Libre
Vitesse
Taille de
la Douille
Puissance
hp (kW)
NiveauAcoustique dB (A)
(ISO15744)
Vibration
(m/s²)
(ISO28927)
rpm
† Pression (L
p
) ‡ Puissance (L
w
)
Niveau *K
312AC4A 12000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 3.4 1.0
314AC4A 14000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 3.2 0.7
320AC4A 20000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.5 1.1
325SC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.6 1.1
330SC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 77.2 88.2 3.6 1.9
335SC4A 35000 1/4” (6 mm) 0.37 (0.28) 78.4 89.4 3.0 0.8
325XC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 < 2.5 ---
330XC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 < 2.5 ---
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB
* K = incertitude de mesure (Vibration)
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. Lexposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
Installation et Lubrication
Régler l’alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale (PMAX)
de l’outil au niveau de l’entrée. Drainer quotidiennement le condensat des vannes situées aux
points bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installer un
raccordement de sureté pneumatique en amont du exible et utiliser un dispositif
anti-débattement sur tous les raccords de tuyauterie dépourvus de coupure interne an
d’empêcher tout coup de fouet des exibles si l’un d’eux se décroche ou si le raccord se
déconnecte. Voir schéma 16573164 et le tableau à la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois de
fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 5. Diamètre du tuyau 9. Huile
2. Régulateur 6. Taille du letage 10. Graisse
3. Lubricateur 7. Raccord
4. Vanne d’arrêt d’urgence 8. Raccord rapide pneumatique de sécurité
FR-2 45760899_ed4
FR
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
45760899_ed4 IT-1
IT
Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto
Uso Consentito:
Questa fresatrice per stampi serve per eseguire lavori di molatura, lavorazione fori,
lucidatura, sbavatura e smussatura dei bordi taglienti.
Per ulteriori informazioni, vedasi Pistola pneumatica a mazza battente Manuale delle
Informazioni sulla sicurezza del prodotto 04580288.
I manuali possono essere scaricati dal sito ingersollrandproducts.com.
Speciche del Prodotto
Modello/i
Velocità
a Vuoto
Dimensione
Dell’anello
di Chiusura
Potenza
hp (kW)
Livello di Rumorosità dB (A)
(ISO15744)
Vibrazioni (m/s²)
(ISO28927)
giri/min † Pressione (L
p
) ‡ Potenza (L
w
)
Livello *K
312AC4A 12000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 3.4 1.0
314AC4A 14000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 3.2 0.7
320AC4A 20000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.5 1.1
325SC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.6 1.1
330SC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 77.2 88.2 3.6 1.9
335SC4A 35000 1/4” (6 mm) 0.37 (0.28) 78.4 89.4 3.0 0.8
325XC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 < 2.5 ---
330XC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 < 2.5 ---
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
AVVERTIMENTO
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test
riconosciuti a livello internazionale. Lesposizione all’utente nell’applicazione di uno
specico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario
utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica ap-
plicazione.
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno 16573164 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene
illustrata da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo.
Componenti:
1. Filtro Dell’aria. 5. Diametro tubo essibile 9. Olio
2. Regolatore 6. Dimensione della lettatura 10. Ingrassaggio
3. Ingrassatore 7. Accoppiamento
4. Valvola di arresto di emergenza 8. Fusibile di sicurezza
IT-2 45760899_ed4
IT
Ricambi e Manutenzione
Raggiunto il limite di operatività dell’utensile, si consiglia di smontarlo, sgrassarlo e separare i
pezzi per materiale, in modo che possa essere riciclato.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni
originali.
La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di
assistenza autorizzato.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ucio o al distributore Ingersoll Rand più vicino.
45760899_ed4 DE-1
DE
Produktsicherheitsinformationen
Beabsichtigte Verwendung:
Diese Werkzeugschleifmaschine kann zum Schleifen, Glätten, Polieren, Entgraten und Abrunden
scharfer Kanten eingesetzt werden.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den
Druckluft- Schlagbohrer 04580288.
Handbücher können unter ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Daten
Modell(e)
Freie
Drehzahl
Spannfutter
Leistung
hp (kW)
Schallpegel dB (A)
(ISO15744)
Schwingungs
(m/s²)
(ISO28927)
rpm
† Druck (L
p
) ‡ Stromzufuhr (L
w
)
Spegel *K
312AC4A 12000 1/4” (6 mm)
0.40 (0.30)
78.6 89.6
3.4 1.0
314AC4A 14000 1/4” (6 mm)
0.33 (0.25)
80.2 91.2
3.2 0.7
320AC4A 20000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.5 1.1
325SC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.6 1.1
330SC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 77.2 88.2 3.6 1.9
335SC4A 35000 1/4” (6 mm) 0.37 (0.28) 78.4 89.4 3.0 0.8
325XC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 < 2.5 ---
330XC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
* K = Messunsicherheit (Schwingungs)
WARNUNG
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards
gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines
bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor
Ort sollten daher Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen
Anwendung zu bestimmen.
Installation und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks
(PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftlter und
Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung
im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren,
um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine
Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16573164 und Tabelle auf Seite 2. Die Wartungshäugkeit mit
einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen
Verwendung. Teile:
1. Luftlter 5. Schlauchdurchmesser 9. Ölen
2. Regulierer 6. Gewindegröße 10. Fetten
3. Öler 7. Kupplung
4. Not-Absperrventil 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
DE-2 45760899_ed4
DE
Teile und Wartung
Wenn die Lebensdauer des Werkzeugs beendet ist, empfehlen wir, dieses auseinander zu bauen,
zu entfetten und die Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um
ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und
Reparatur-Center durchgeführt werden.
Führen Sie jede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine
entsprechende Werksvertretung.
45760899_ed4 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze matrijzenslijpmachine is bedoeld voor slijpen, snijden, polijsten en het verwijderen van
bramen en scherpe randen.
Raadpleeg de productveiligheidshandleiding 04580288 van de pneumatische
stiftslijpmachine voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com.
Technische Gegevens
Model(len)
Onbelast
Toerental
Span-
bekafmeting
Vermogen
hp (kW)
Geluidsniveau dB (A)
(ISO15744)
Trillings (m/s²)
(ISO28927)
omw/min
† Druk (L
p
) ‡ Vermogen (L
w
)
Niveau *K
312AC4A 12000 1/4” (6 mm)
0.40 (0.30)
78.6 89.6
3.4 1.0
314AC4A 14000 1/4” (6 mm)
0.33 (0.25)
80.2 91.2
3.2 0.7
320AC4A 20000 1/4” (6 mm)
0.40 (0.30)
78.6 89.6
2.5 1.1
325SC4A 25000 1/4” (6 mm)
0.40 (0.30)
78.6 89.6
2.6 1.1
330SC4A 30000 1/4” (6 mm)
0.33 (0.25)
77.2 88.2
3.6 1.9
335SC4A 35000 1/4” (6 mm)
0.37 (0.28)
78.4 89.4
3.0 0.8
325XC4A 25000 1/4” (6 mm)
0.40 (0.30)
78.6 89.6
< 2.5 ---
330XC4A 30000 1/4” (6 mm)
0.33 (0.25)
80.2 91.2
< 2.5 ---
† Meetonnauwkeurigheid bij K
pA
= 3dB
‡ Meetonnauwkeurigheid bij K
wA
= 3dB
* Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings) K
WAARSCHUWING
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal
erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van
gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen
worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
Installatie en Smering
Meet luchttoevoerleiding om zeker te zijn van maximale bedrijfsdruk (PMAX) van gereedschap
bij gereedschapsinlaat. Tap dagelijks condensaat af van kranen bij lage punten van leiding-
werk, luchtlter en compressortank. Monteer een debiet-afslagklep met de juiste afmeting
bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerelement op elke slangkoppeling zonder
interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een koppeling losraakt of
bij slangbreuk. Zie tekening 16573164 en tabel op pagina 2. De onderhoudsfrequentie wordt
weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik.
Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 5. Slangdiameter 9. Olie
2. Regulator 6. Schroefdraadmaat 10. Smeren
3. Smeernippel 7. Koppeling
4. Noodafsluitklep 8. Debiet-afslagklep
NL-2 45760899_ed4
NL
Onderdelen en Onderhoud
Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, wordt
u geadviseerd het gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en te scheiden
voor recycling.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbij zijnde Ingersoll Rand-vestiging of -dealer.
45760899_ed4 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Denne skærende slibemaskine er designet til slibning, portning, pudsning, afgratning og knusn-
ing af skarpe kanter.
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til
Trykluftsnøglen i vejledning 04580288.
Vejledninger kan downloades fra ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Model(ler)
Fri
Hastighed
Spændepatronens
Størrelse
Eekt
hp (kW)
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
rpm † Tryk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Niveau *K
312AC4A 12000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 3.4 1.0
314AC4A 14000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 3.2 0.7
320AC4A 20000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.5 1.1
325SC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.6 1.1
330SC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 77.2 88.2 3.6 1.9
335SC4A 35000 1/4” (6 mm) 0.37 (0.28) 78.4 89.4 3.0 0.8
325XC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 < 2.5 ---
330XC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
* K = måleusikkerhed (Vibrations)
ADVARSEL
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte
teststandarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille
sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme
fareniveauet for denne specikke anvendelse.
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse i opadgående slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling
uden intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling
adskilles. Se tegning 16573164 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med
en rund pil og deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er
identiceret som:
1. Luftlter 6. Gevindstørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil 9. Olie
5. Slangediameter 10. Fedt
DA-2 45760899_ed4
DA
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledn-
ing.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
45760899_ed4 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Den här chuckslipmaskinen är konstruerad för slipning, portning, polering, gradning och
brytning av skarpa kanter.
För mer information, se informationshandboken för produktsäkerhet 04580288 för
slående mutterdragare.
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com.
Produktspecikation
Modell(er)
Fri
Hastighet
Spännhylsans
Storlek
Eekt
hp (kW)
Ljudnivå dB (A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
rpm † Tryck (L
p
) ‡ Eekt (L
w
)
Nivå *K
312AC4A 12000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 3.4 1.0
314AC4A 14000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 3.2 0.7
320AC4A 20000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.5 1.1
325SC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.6 1.1
330SC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 77.2 88.2 3.6 1.9
335SC4A 35000 1/4” (6 mm) 0.37 (0.28) 78.4 89.4 3.0 0.8
325XC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 < 2.5 ---
330XC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
* K = mätosäkerhet (Vibrations)
VARNING
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella
teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja
sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den
specika användningen.
Installation och Smörjning
Dimensionera luftförsörjningsledningen för att säkerställa verktygens maximalt driftstryck
(PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid
ledningens lägsta punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig
storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som
saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller
koppling lossar. Se illustrationen 16573164 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i
runda pilar och denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna
denieras som:
1. Luftlter 5. Slangdiameter 9. Olja
2. Regulator 6. Gängstorlek 10. Fett
3. Smörjare 7. Koppling
4. Nödstoppsventil 8. Säkerhetsventil
SV-2 45760899_ed4
SV
Delar och Underhåll
När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras, tvättas
och delarna sorteras utifrån material så att allt kan återvinnas.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av
originalinstruktionerna.
Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
45760899_ed4 NO-1
NO
Sikkerhetsinformasjon for Produktet
Tiltenkt Bruk:
Denne presslipemaskinen er designet til sliping, porting, pussing, avgrading og polering av
skarpe kanter.
For ytterligere informasjon henvises det til sikkerhetsinformasjonen i 04580288 -
håndboken til Trykkluftsnøkkel.
Håndbøker kan lastes ned frawww.ingersollrandproducts.com.
Produktspesikasjoner
Modell(er)
Fri
Hastighet
Spennhylse
Størrelse
Eekt
hp (kW)
Lydnivå dB (A)
(ISO15744)
Vibrasjons
(m/s²)
(ISO28927)
rpm † Trykk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Nivå *K
312AC4A 12000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 3.4 1.0
314AC4A 14000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 3.2 0.7
320AC4A 20000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.5 1.1
325SC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 2.6 1.1
330SC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 77.2 88.2 3.6 1.9
335SC4A 35000 1/4” (6 mm) 0.37 (0.28) 78.4 89.4 3.0 0.8
325XC4A 25000 1/4” (6 mm) 0.40 (0.30) 78.6 89.6 < 2.5 ---
330XC4A 30000 1/4” (6 mm) 0.33 (0.25) 80.2 91.2 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
* K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
ADVARSEL
Lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststand-
arder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra
disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det
bestemte bruksområdet.
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og
kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet
over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjons-
feil eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16573164 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens
vises i den sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter
identiseres som:
1. Luftlter 6. Gjengestørrelse
2. Regulator 7. Kopling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhetsluftsikring
4. Nødstoppventil 9. Olje
5. Slangediameter 10. Smørefett
NO-2 45760899_ed4
NO
Reservedeler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er bruksdyktig, anbefales det å demontere og avfette verktøyet, samt
utskille deler etter materiale for gjenvinning.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale
instruksjonene.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Alle henvendelser henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ingersoll-Rand 330XC4A Informații despre produs

Tip
Informații despre produs

în alte limbi