Cattara 13031 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
„KEG“
Compass CZ s.r.o. Pražská 17, 250 81 - Nehvizdy, CZ, e-mail: [email protected] last revision 10/2023
Art. No. 13031
c
s
e
d
p
h
l
o
r
a
k
t
b
Gril na dřevěné uhlí
Gril na drevené uhlie
Charcoal grill
Holzkohlegrill
Grill na węgiel drzewny
Faszén grill
Žar na oglje
Roštilj na drveni ugljen
Grătar cu cărbune
Medžio anglių kepsninė
Kokogļu grils
Söegrill
Грил на дървени въглища
-2-
Art. No. 13060
A
B
C
D
E
F
GH
-3-
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Compass CZ s.r.o., Pražská 17, 250 81 Nehvizdy, Česká republika, IČO: 29034663
Výrobek: Gril na dčevěná uhlí KEG
Značka: Cattara
Typ: CG01
Označení: 13 031
Výrobek je v souladu s níže uvedenými předpisy:
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/95/ES (nařízení vlády č. 17/2003 Sb.) a 2004/108/ES (nařízení vlády č. 616/2006
Sb.)
a normami: EN 1860-1:2013; AfPS GS 2014:01
Certikát č. S 50369238 0001
Výrobce:
Zhongshan City Youlong Electrical Appliance Co., Ltd. Qiangye Road, Maxin Industry Area Huangpu Town
Zhongshan City, Guangdong Province P.R. China
V Praze 31.10.2018
plnomocněný zástupce
ES PREHLÁSENIE O ZHODE
Compass CZ s.r.o., Pražská 17, 250 81 Nehvizdy, Česká republika, IČO: 29034663
Výrobok: Gril na dčevěná uhlí KEG
Značka: Cattara
Typ: CG01
Označenie: 13 031
Výrobok je v súlade s nižšie uvedenými predpismi:
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/95 / ES (nariadenie vlády č. 17/2003 Zb.) A 2004/108 / ES (nariadenie vlády č.
616/2006 Zb.)
a normami: EN 1860-1:2013; AfPS GS 2014:01
Certikát č. S 50369238 0001
Výrobca:
Zhongshan City Youlong Electrical Appliance Co., Ltd.
Qiangye Road, Maxin Industry Area Huangpu Town
Zhongshan City, Guangdong Province P.R. China
V Prahe 31.10.2018
zplnomocněný zástupce
-4-
Bezkouřový stolní gril KEG na dřevěné uhlí
NÁVOD K POUŽITÍ
Bezkouřový stolní gril na dřevěné uhlí s rychlým spuštěním a regulo-
vatelným ventilátorem. Litinový rošt akumuluje velké množství tepla
a zajišťuje tak optimální podmínky ke grilování. Vnitřní mísa na od-
kapávající tuk je z nerezavějící jakostní oceli, snadno se čistí. Díky
dvouplášťové konstrukci se vnější plášť grilu zahřívá jen velmi málo.
Vestavěný ventilátor zajišťuje stálý přívodu vzduchu, tím zabezpeču-
je téměř výhradně bezkouřové spalování dřevěného uhlí. Ventilátor
je možné plynule regulovat a tím snadno ovládat teplotu. Zdravé
grilování díky uzavřené nádobě na dřevěné uhlí, kde se okapáva-
jící tuk nedostane na žhavé uhlí a tím nedochází k jeho spalování.
Ventilátor je napájen 4x AA alkalickými bateriemi (nejsou součástí
balení).
Použití:
Tento gril není určen ke komerčním účelům. Tento gril je určen k
použití poze ve venkovních, dobře větraných prostorech. Vždy
se ujistěte, že je gril umístěn na stabilní ploše.
VAROVÁNÍ - Nebezpečí otravy oxidem uhelnatým. Gril nep-
oužívejte v interiérech, ale pouze venku!
VÝSTRAHA - Povrch grilu bude velmi horký během provozu s
ním nemanipulovat!
VÝSTRAHA - K zapalování či opětovnému zapalování nep-
oužívejte líh ani benzín! Používejte pouze podpalovače v sou-
ladu s EN 1860-3!
VÝSTRAHA - Děti a domácí zvířata držet z dosahu! Nepoužívat
v interiérech!
Předvídatelné nesprávné použití
Nepoužívat v uzavřených prostorách.
Nepoužívat jako topidlo.
Hrozí nebezpečí popálení! Na gril nepokládejte jiné předměty
(např. příbory, náčiní, poklice apod.). Tyto předměty mohou být
velmi horké a můžete se od nich popálit.
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím tohoto zařízení si přečtěte níže uvedené
poznámky a dbejte na všechna upozornění, a to i v případě, že
máte s používáním elektronických zařízení a grilů na dřevěné uhlí
zkušenosti. Tyto bezpečnostní a provozní pokyny si uložte na bez-
pečném místě k pozdějšímu nahlédnutí. Pokud zařízení prodáte
nebo ho předáte dál, předejte současně i tuto příručku. Uživatelská
příručka je součástí dodávky produktu.
Děti a postižené osoby
Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let i osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo podobné
osoby s nedostatkem znalostí či zkušeností za předpokladu, že bu-
dou pod dohledem nebo dostaly pokyny týkající se správného použití
spotřebiče a jsou si vědomy souvisejících rizik. Nedovolte dětem, aby
si se spotřebičem hrály. Jakékoli čištění nebo údržbu přístroje mohou
děti provádět výhradně pod dohledem.
Děti mladší 8 let se v blízkosti zařízení nesmí pohybovat vůbec.
NEBEZPEČÍ udušení! - Obalový materiál není určen ke hraní. Nedo-
volte dětem, aby si hrály s plastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udu-
šení!
Baterie a malé součásti představují riziko udušení. Baterie ucho-
vávejte na bezpečném místě. V případě spolknutí baterie okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc. Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Nebezpečí popálení!
Na rošt nepokládejte jiné předměty (např. příbory, náčiní,
poklice apod.). Tyto předměty mohou být velmi horké a můžete
se od nich popálit.
Během obsluhy se nedotýkejte roštu, tácu/misky na shro-
mažďování tuku ani zásobníku na dřevěné uhlí. Gril přidržujte a
přenášejte pouze za boky nebo spodek krytu.
Gril přepravujte nebo přenášejte pouze po úplném vychladnutí.
Gril přidržujte a přenášejte pouze za boky nebo spodek krytu.
Gril čistěte pouze po úplném vychladnutí.
Během grilování vždy noste ochranné rukavice.
Při přípravě pokrmů, doplňování dřevěného uhlí nebo manipu-
laci s roštem byste měli vždy nosit ochranné rukavice. Používe-
jte grilovací příbory s dlouhými, tepelně odolnými rukojeťmi.
Nebezpečí požáru!
Gril používejte pouze venku. Nikdy ho nepoužívejte v uza-
vřených prostorách.
Gril nepoužívejte jako topidlo.
Gril nepokládejte na povrch pokrytý textilem, jako je například
ubrus.
Gril nikdy nepokládejte na hořlavé předměty, jakými jsou
například závěsy nebo záclony, nebo vedle nich.
Při čištění ponechte mezi grilem a hořlavými materiály vzdále-
nost nejméně 100 cm.
Gril nepoužívejte v potencionálně výbušném prostředí nebo v
místech s hořlavými materiály. Patří mezi prostory sloužící
ke skladování paliva, například podpalubí lodi, čerpací stanice
nebo okolí palivových nádrží, prostředí, v němž vzduch obsahu-
je hořlavé látky (např. obiloviny, kovový prach apod.).
Varování týkající se poškození majetku
Na rošt nikdy nepokládejte žádné předměty.
Gril pokládejte na rovný, pevný a žáruvzdorný povrch chráněný
proti rozstřikované vodě.
Gril nevystavujte extrémně nízkým nebo vysokým teplotám.
Baterie
Při vkládání baterií dbejte na dodržení správné polarity. Postu-
pujte dle vyobrazení, které se nachází uvnitř přihrádky na bate-
rie. Baterie se nepokoušejte nabíjet a nevyhazujte je do ohně.
Nepoužívejte současně různé typy baterií (staré a nové nebo
uhlíkové a alkalické apod.).
Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, baterie vyjměte.
Nevhodné použití může způsobit výbuch nebo únik elektrolytu.
Baterie se nesmí otevírat ani deformovat, protože by mohlo do-
jít k úniku chemických látek a poranění. V případě kon-
taktu elektrolytu z baterie s vaší pokožkou nebo očima si je
okamžitě vypláchněte velkým množstvím vody a vyhledejte
lékařskou pomoc.
Pokud nebudete gril delší dobu používat, baterie vyjměte.
Než začnete
Vybalte zařízení. Nejprve zkontrolujte, zda jsou všechny součástí
kompletní a nepoškozené. Obalový materiál uchovávejte mimo do-
sah dětí a likvidujte ho odpovídajícím způsobem. Gril lze umístit
přímo na jídelní stůl a připravovat pokrmy zde. Nebezpečí požáru!
Gril nepokládejte na povrch pokrytý textilem, jako je například ubrus.
Gril nikdy nepokládejte na hořlavé předměty, jakými jsou například
závěsy nebo záclony, nebo vedle nich. Při čištění ponechte mezi
grilem a hořlavými materiály vzdálenost nejméně 100 cm.
Vkládání baterií
Přihrádka na baterie je umístěna na spodní straně krytu
schránky s ventilátorem.
Celou schránku s ventilátorem vysuňte.
Na spodní straně otevřete víko přihrádky na baterie.
Do přihrádky vložte čtyři 1,5V baterie typu AA. Vždy věnujte po-
zornost polaritě.
c
-5-
Uzavřete víko přihrádky na baterie. Ověřte si, zda západka
znovu zapadla, aby se kryt nemohl otevřít a baterie nemohly
vypadnout.
Schránku s ventilátortem a bateriemi zasuňte zpět do zac-
vaknutí. Gril je nyní připraven k provozu.
Popis zařízení (obrázky na straně 2.)
A - Litinový rošt, B - Zásobník na dřevěné uhlí, C - Miska pro pod-
palovač, D - Nerezová miska na shromažďování odkapaného tuku,
E - Tělo grilu, F - Schránka s bateriemi a ventilátorem, G - Ovladač
ventilátoru, H - Přihrádka na 4x AA 1,5V baterie (na spodní straně).
Použití grilu (obrázky na straně 2.)
1. - Naplňte zásobník dřevěným uhlím. 2. - Dejte podpalovač do malé
misky. 3. - Dejte baterie do ventilátoru. 4. - Dejte misku s podpal-
ovačem do grilu a zapalte ji. 5 - Dejte do grilu zásobník s dřevěným
uhlím. 6. - Zapněte ventilátor na maximum. 7. - Nasaďte litinový rošt.
Začínáme
Při prvním zapnutí nechte gril před přípravou jídla na 30 minut roze-
hřát.
Při rozehřívání může docházet k malému výskytu kouře. Z tohoto
důvodu je třeba gril rozehřát 10 15 minut před první přípravou
jídla.
Rošt omyjte teplou vodou a čisticím prostředkem. Odstraní se
prach a veškeré zbytky obalu.
Gril umístěte na rovnou, neklouzavou a suchou plochu.
Sundejte litinový rošt.
Vyjměte zásobník na dřevěné uhlí a do zásobníku nasypte přib-
ližně 0,25 kg dřevěného uhlí, po jeho horní okraj. Varování
- Nepoužívejte jiné palivo než dřevěné uhlí.
Kolem středu misky naneste podpalovač grilů. Pozor, nikdy k
zapalování nepoužívejte líh ani benzín! Používejte pouze podp-
alovače v souladu s EN 1860-3!
Zapalte podpalovač grilů v misce. Nebezpečí popálení! Do ote-
vřeného ohně nesahejte!
Ovladačem ventilátoru otočte do polohy MAX. Ventilátor se
musí zapnout ještě před vložením zásobníku na dřevěné uhlí,
jinak se bude plamen dusit.
Do grilu vložte zásobník naplněný dřevěným uhlím. Nebezpečí
popálení! Při vkládání zásobníku na dejte pozor, abyste se nep-
opálili.
Znovu usaďte litinový rošt.
Až se dřevěné uhlí pokryje vrstvou popela, můžete dát na
rošt jídlo. Pokud během rozhořívání uhlí dojde ke vzniku
nežádoucích turbulencí plamenů, omeze přívod vzduchu ovlá-
dacím kolečkem.
Potom můžete na svém grilu připravovat grilované pokrmy. Až
získáte více zkušeností, můžete ovladačem regulovat rychlost
ventilátoru a tedy i intenzitu žáru. Tímto způsobem můžete
grilovat pokrmy křehčí nebo je připravovat na jemno.
Po dokončení gril vypněte. Ovladačem otáčejte proti směru
hodinových ručiček, dokud nezapadne do krajní polohy. Nebez-
pečí popálení! Po vypnutí ventilátoru bude uhlí ještě nějakou
dobu rozžhavené a nerezový rošt může být velmi horký. Dejte
pozor, abyste se nespálili.
Údržba / Čištění
Aby se zbytky jídel nezačaly připalovat, po každém použití gril vy-
čistěte. Nebezpečí popálení! Před čištěním počkejte, dokud gril zcela
nevychladne. Jinak se můžete spálit.
Varování týkající se poškození majetku! Nepoužívejte abrazivní
prostředky nebo nástroje, které by mohly poškrábat povrch (např.
kovovou houbu). Mohou způsobit poškození grilu.
Sundejte litinový rošt.
Vyjměte zásobník na dřevěné uhlí.
Rošt i vnitřní nerez misku na shromažďování odkapaného tuku
omyjte prostředkem na mytí nádobí.
Zásobník na dřevěné uhlí můžete pečlivě opláchnout a vyčistit
kartáčem nebo suchou tkaninou.
Tělo grilu otřete lehce navlhčenou tkaninou.
Skladování grilu
Složený gril uložte do přepravní tašky, aby byl chráněný. Gril usklad-
něte na suchém a bezprašném místě.
Pokud nebudete gril delší dobu používat, vyjměte baterie.
Odstraňování problémů:
Gril nehoří - Ventilátor není zapnutý
Ovladačem otáčejte do maximální polohy (ve směru hod.
ručiček dokud se nezastaví) a zapněte tak ventilátor.
Gril nehoří - Ovladač je nastaven na příliš slabou polohu.
Ovladačem otáčejte do maximální polohy (ve směru hod.
ručiček dokud se nezastaví).
Ventilátor nelze zapnout. - Baterie nejsou správně vloženy
nebo jsou vybité.
Vložte baterie se správnou polaritou (+ a -). V případě potřeby
baterie vyměňte.
Při nežádoucích turbulencích plamenů se gril příliš rozpálí. -
Ovladač je nastaven na příliš vysokou úroveň.
Omezte přívod vzduchu ovládacím kolečkem. Otáčejte proti
směru hodinových ručiček.
Gril se dostatečně nerozpálí. - Ovladač je nastaven na příliš
slabý výkon.
Zvyšte přívod vzduchu ovládacím kolečkem. Otáčejte ve smě-
ru hodinových ručiček.
Technická data
Provozní napětí DC 6V = (4x AA baterie 1,5V)
Ovládání Ovladač ventilátoru
Palivo Dřevěné uhlí
Množství paliva 0,25 kg
Doba spalování 30 - 90 minut
Průměr roštu 30 cm
Příslušenství taška na přepravu
Typ CG01
Výrobce: Zhongshan City Youlong Electrical Appliance Co., Ltd., P.R. China
Elektrické přístroje by neměly být likvidovány spolu s komunálním
odpadem. Podle směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (WEEE / OEEZ) a související národní leg-
islativy, elektroodpad musí být separován a recyklován. Recyklace
jako alternativa likvidace: vlastník elektrického zařízení je povinen
zařízení odevzdat ve sběrném místě, nebo zajistit jeho řádnou re-
cyklaci. Elektroodpad může být likvidován ve sběrném místě odpadu
provozovaném dle platných národních směrnic o odpadech. Toto ne-
platí pro příslušenství bez elektrických součástek.
c
Změna textu a technických parametrů vyhrazena. Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího
upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
-6-
Bezdymový stolový gril na drevené uhlie KEG
NÁVOD NA POUŽITIE
Bezdymový stolový gril na drevené uhlie s rýchlym štartom a nas-
taviteľným ventilátorom. Liatinový rošt akumuluje veľké množst-
vo tepla, a tým zabezpečuje optimálne podmienky na grilovanie.
Vnútorná odkvapkávacia miska je vyrobená z nehrdzavejúcej ocele
a ľahko sa čistí. Vďaka dvojplášťovej konštrukcii sa vonkajší plášť
grilu zahrieva veľmi málo. Zabudovaný ventilátor zabezpečuje stály
prívod vzduchu, čím sa zabezpečuje takmer výlučne bezdymové
spaľovanie dreveného uhlia. Ventilátor je možné plynule regulovať,
a tým ľahko regulovať teplotu. Zdravé grilovanie vďaka uzavretej
nádobe na drevené uhlie, do ktorej sa kvapkajúci tuk nedostane na
horúce uhlie, a tým sa zabráni jeho spáleniu. Ventilátor je napájaný
4x alkalickými batériami AA (nie sú súčasťou balenia).
Použitie: Ventilátor sa používa na spaľovanie mäsa a zeleniny:
Tento gril nie je určený na komerčné použitie. Tento gril je určený
na používanie len vo vonkajších, dobre vetraných priestoroch.
Vždy sa uistite, že je gril umiestnený na stabilnom povrchu.
VAROVANIE - Nebezpečenstvo otravy oxidom uhoľnatým. Gril
nepoužívajte v interiéri, ale len vo vonkajšom prostredí!
VAROVANIE - Povrch grilu bude počas prevádzky veľmi horúci,
nemanipulujte s ním!
VAROVANIE - Na zapálenie alebo opätovné zapálenie nep-
oužívajte alkohol ani benzín! Používajte len podpaľovače v
súlade s normou EN 1860-3!
VAROVANIE - Udržujte deti a domáce zvieratá mimo dosahu
grilu! Nepoužívajte v interiéri!
Predvídateľné nesprávne použitie
Nepoužívajte v uzavretých priestoroch.
Nepoužívajte ako ohrievač.
Nebezpečenstvo popálenia! Na gril neodkladajte iné predmety
(napr. príbory, náčinie, pokrievky atď.). Tieto predmety môžu
byť veľmi horúce a môžu vás popáliť.
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím tohto spotrebiča si prečítajte nižšie uvedené
pokyny a dbajte na všetky upozornenia, aj keď máte skúsenosti s
používaním elektronických zariadení a grilov na drevené uhlie. Tieto
bezpečnostné a prevádzkové pokyny si uschovajte na bezpečnom
mieste pre neskoršie použitie. Ak zariadenie predávate alebo
odovzdávate ďalej, odovzdajte zároveň aj tento návod. Návod na ob-
sluhu je súčasťou výrobku.
Deti a osoby so zdravotným postihnutím
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo podobné osoby s nedostatkom vedomostí alebo skúseností
za predpokladu, že pod dozorom alebo poučené o správnom
používaní spotrebiča a si vedomé rizík s tým spojených. Nedovoľte
deťom, aby sa so spotrebičom hrali. Akékoľvek čistenie alebo údržbu
spotrebiča smú deti vykonávať len pod dohľadom.
Deti mladšie ako 8 rokov sa nesmú k spotrebiču vôbec približovať.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA! - Obalový materiál nie je určený
na hranie. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s plastovými vreckami.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
Batérie a malé časti predstavujú nebezpečenstvo udusenia. Batérie
uchovávajte na bezpečnom mieste. V prípade prehltnutia batérie
okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Zariadenie uchovávajte mimo
dosahu detí.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo popálenia!
Na gril neumiestňujte iné predmety (napr. príbory, náčinie,
pokrievky atď.). Tieto predmety môžu byť veľmi horúce a môžu
vás popáliť.
Počas prevádzky sa nedotýkajte roštu, zbernej nádoby/misky
na tuk ani zásobníka na drevené uhlie. Gril držte a prenášajte
len za boky alebo spodnú časť krytu.
Gril prepravujte alebo prenášajte po jeho úplnom vychlad-
nutí. Gril držte a prenášajte len za boky alebo spodnú časť kry-
tu.
Gril čistite až po jeho úplnom vychladnutí.
Pri grilovaní vždy používajte ochranné rukavice.
Pri príprave jedla, pridávaní dreveného uhlia alebo manipulácii
s grilom by ste mali vždy nosiť ochranné rukavice. Používajte
grilovací príbor s dlhými žiaruvzdornými rukoväťami.
Nebezpečenstvo požiaru!
Gril používajte len vonku. Nikdy ho nepoužívajte v interiéri.
Nepoužívajte gril ako ohrievač.
Gril neumiestňujte na povrch pokrytý textilom, napríklad obru-
som.
Gril nikdy neumiestňujte na horľavé predmety, ako záclony
alebo závesy, ani vedľa nich.
Pri čistení ponechajte medzi grilom a horľavými materiálmi vz-
dialenosť najmenej 100 cm.
Gril nepoužívajte v potenciálne výbušnom prostredí alebo v prie-
storoch s horľavými materiálmi. Patria sem priestory používané
na skladovanie paliva, ako sú podpalubia lodí, čerpacie stanice
alebo okolie palivových nádrží, prostredia, kde vzduch obsahu-
je horľavé látky (napr. obilniny, kovový prach atď.).
Upozornenia týkajúce sa poškodenia majetku
Na rošt nikdy neumiestňujte žiadne predmety.
Gril umiestnite na rovný, pevný, žiaruvzdorný povrch chránený
pred striekajúcou vodou.
Nevystavujte gril extrémne nízkym alebo vysokým teplotám.
Batérie
Pri vkladaní batérií dbajte na dodržanie správnej polarity. Pos-
tupujte podľa obrázku, ktorý sa nachádza vo vnútri priestoru
pre batérie. Batérie sa nepokúšajte nabíjať a nevyhadzujte ich
do ohňa.
Nepoužívajte súčasne rôzne typy batérií (staré a nové alebo
uhlíkové a alkalické atď.).
Ak nebudete zariadenie dlhší čas používať, vyberte batérie.
Nesprávne používanie môže spôsobiť výbuch alebo únik ele-
ktrolytu.
Batéria sa nesmie otvárať ani deformovať, pretože by mohlo
dôjsť k úniku chemikálií a zraneniu. V prípade kontaktu elektro-
lytu z batérie s pokožkou alebo očami ich okamžite opláchnite
veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Ak nebudete gril dlhší čas používať, vyberte batérie.
Pred spustením
Vybaľte zariadenie. Najprv skontrolujte, či sú všetky časti kompletné
a nepoškodené. Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí a
vhodne ho zlikvidujte. Gril môžete umiestniť priamo na jedálenský stôl
a pripravovať pokrmy na ňom. Nebezpečenstvo požiaru! Gril neum-
iestňujte na povrch pokrytý textilom, napríklad obrusom. Gril nikdy
neumiestňujte na horľavé predmety, ako záclony alebo závesy, ani
vedľa nich. Pri čistení ponechajte medzi grilom a horľavými materiál-
mi vzdialenosť najmenej 100 cm.
Vkladanie batérií
Priehradka na batérie sa nachádza na spodnej strane krytu
skrinky ventilátora.
Vysuňte celú skrinku ventilátora.
Otvorte kryt priestoru na batérie na spodnej strane.
s
-7-
Do priehradky na batérie vložte štyri 1,5 V batérie typu AA. Vždy
dávajte pozor na polaritu.
Zatvorte kryt priehradky na batérie. Skontrolujte, či sa západka
opäť zacvakla, aby sa kryt nemohol otvoriť a batérie nemohli
vypadnúť.
Ventilátor a batériovú skrinku zasuňte späť, kým nezacvaknú na
svoje miesto. Gril je teraz pripravený na prevádzku.
Popis spotrebiča (obrázky na strane 2.)
A - liatinový rošt, B - podnos na drevené uhlie, C - miska na pod-
paľovač, D - miska z nehrdzavejúcej ocele na zachytávanie odkvap-
kávajúceho tuku, E - telo grilu, F - skrinka na batérie a ventilátor,
G - ovládanie ventilátora, H - priehradka na 4x AA 1,5 V batérie (na
spodnej strane).
Používanie grilu (pozri obrázky na strane 2.)
1. - Naplňte zásobník na drevené uhlie dreveným uhlím. 2. - Vložte
podpaľovače do malej misky. 3. - Vložte batérie do ventilátora. 4. -
Vložte misku s podpaľovačmi do grilu a zapáľte ho. 5. - Vložte zásob-
ník na drevené uhlie do grilu. 6. - Zapnite ventilátor na vysoký výkon.
7. - Nasaďte liatinový rošt.
Začíname
Pri prvom zapnutí nechajte gril pred grilovaním 30 minút zahriať.
Pri zahrievaní sa môže objaviť malé množstvo dymu. Z tohto dôvodu
by sa mal gril zahriať 10 až 15 minút pred prvou prípravou jedla.
Gril umyte teplou vodou a čistiacim prostriedkom. Tým sa od-
stráni prach a prípadné zvyšky obalov.
Gril umiestnite na rovný, nekĺzavý a suchý povrch.
Odstráňte liatinový rošt.
Vyberte zásobník na drevené uhlie a nasypte doň približne 0,25
kg dreveného uhlia po vrch zásobníka. Upozornenie - Nep-
oužívajte iné palivo ako drevené uhlie.
Priložte grilovací podpaľovač okolo stredu podnosu. Pozor, na
zapálenie nikdy nepoužívajte alkohol alebo benzín! Používajte
len podpaľovače v súlade s normou EN 1860-3!
Zapáľte grilovací podpaľovač v miske. Nebezpečenstvo popále-
nia! Nedotýkajte sa otvoreného ohňa!
Otočte ovládač ventilátora do polohy MAX. Ventilátor musí byť
zapnutý pred vložením zásobníka na drevené uhlie, inak sa
plameň udusí.
Vložte zásobník na drevené uhlie do grilu. Nebezpečenstvo
popálenia! Pri vkladaní zásobníka dávajte pozor, aby ste sa
nepopálili.
Vymeňte liatinový rošt.
Keď je drevené uhlie pokryté vrstvou popola, môžete na rošt
položiť jedlo. Ak počas horenia uhlia dochádza k nežiaduce-
mu víreniu plameňa, obmedzte prívod vzduchu pomocou reg-
ulačného kolieska.
Potom môžete na grile pripravovať grilované pokrmy. Keď
získate viac skúseností, môžete pomocou ovládacieho kolies-
ka regulovať rýchlosť ventilátora, a tým aj intenzitu tepla. Takto
môžete grilovať pokrmy jemnejšie alebo ich pripravovať jemne-
jšie.
Po skončení grilovania gril vypnite. Otáčajte ovládačom proti
smeru hodinových ručičiek, kým sa nedostane do krajnej polo-
hy. Nebezpečenstvo popálenia! Po vypnutí ventilátora budú
uhlíky ešte nejaký čas horúce a rošt z nehrdzavejúcej ocele
môže byť veľmi horúci. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili.
Údržba / čistenie
Aby ste zabránili pripáleniu zvyškov jedla, gril čistite po každom
použití. Nebezpečenstvo popálenia! Pred čistením počkajte, kým gril
úplne nevychladne. V opačnom prípade sa môžete popáliť.
Upozornenie týkajúce sa poškodenia majetku! Nepoužívajte
abrazívne prostriedky ani nástroje, ktoré by mohli poškriabať povrch
(napr. kovovú hubku). Môžu spôsobiť poškodenie grilu.
Odstráňte liatinový rošt.
Vyberte zásobník na drevené uhlie.
Umyte rošt a vnútornú nerezovú misku na zachytávanie od-
kvapkávajúceho tuku prostriedkom na umývanie riadu.
Zásobník na drevené uhlie môžete dôkladne opláchnuť a vyčis-
tiť kefou alebo suchou handričkou.
Teleso grilu utrite ľahko navlhčenou handričkou.
Uskladnenie grilu
Zložený gril skladujte v prepravnom vrecku, aby bol chránený. Gril
skladujte na suchom a bezprašnom mieste.
Ak gril nebudete dlhší čas používať, vyberte z neho batérie.
Riešenie problémov: V prípade, že sa gril nachádza v blízkosti
grilu, je potrebné ho odpojiť od elektrickej siete:
Gril sa nerozpaľuje - ventilátor sa nezapínaOtočte ovládací
gombík do maximálnej polohy (v smere hodinových ručičiek až
na doraz), aby sa zapol ventilátor.
Gril sa nerozpaľuje - Ovládací prvok je nastavený do príliš
nízkej polohy.Otočte ovládač do maximálnej polohy (v smere
hodinových ručičiek až na doraz).
Ventilátor sa nedá zapnúť - Batérie nie sú správne vložené
alebo sú vybité.Vložte batérie so správnou polaritou (+ a -). V
prípade potreby batérie vymeňte.
Gril sa príliš zahrieva s nežiaducou turbulenciou plameňa.
- Ovládanie je nastavené príliš vysoko.Obmedzte prívod
vzduchu pomocou regulačného kolieska. Otáčajte proti smeru
hodinových ručičiek.
Gril sa dostatočne nezahrieva. - Ovládanie je nastavené na
príliš nízku hodnotu.Zvýšte prívod vzduchu pomocou ovláda-
cieho kolieska. Otáčajte v smere hodinových ručičiek.
Technické údaje
Prevádzkové napätie DC 6V = (4x batérie AA 1,5V)
Ovládacie prvky Ovládač ventilátora
Palivo Drevené uhlie
Množstvo paliva 0,25 kg
Čas horenia 30 - 90 minút
Priemer roštu 30 cm
Príslušenstvo prepravná taška
Typ CG01
Výrobca: Zhongshan City Youlong Electrical Appliance Co., Ltd., P.R. China
Elektrické spotrebiče by sa nemali likvidovať spolu s komunálnym
odpadom. Podľa smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ/OEEZ) a súvisiacich vnútroštátnych
právnych predpisov sa elektroodpad musí separovať a recyklovať.
Recyklácia ako alternatíva k likvidácii: vlastník elektrozariadenia je
povinný odovzdať elektrozariadenie na zberné miesto alebo zabez-
pečiť jeho riadnu recykláciu. Elektroodpad sa môže likvidovať na
zbernom mieste prevádzkovanom v súlade s platnými vnútroštátny-
mi smernicami o odpadoch. Toto sa nevzťahuje na príslušenstvo bez
elektrických komponentov.
s
Text a technické parametre sa môžu zmeniť. Zmeny textu, dizajnu a technických parametrov sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia a podliehajú zmenám.
-8-
Smokeless charcoal table grill KEG
INSTRUCTIONS FOR USE
Smokeless charcoal table grill with quick start and adjustable fan.
The cast iron grate accumulates a large amount of heat and thus
ensures optimal grilling conditions. The internal drip pan is made of
stainless steel and easy to clean. Thanks to the double-skinned con-
struction, the outer shell of the grill heats up very little. The built-in
fan ensures a constant air supply, thus ensuring almost exclusively
smokeless charcoal combustion. The fan can be innitely regulated
and thus the temperature can be easily controlled. Healthy grilling
thanks to the closed charcoal container, where dripping fat does not
get on the hot coals and thus prevents burning. The fan is powered
by 4x AA alkaline batteries (not included).
Usage:
This grill is not intended for commercial use. This grill is intend-
ed for use only in outdoor, well-ventilated areas. Always make
sure the grill is placed on a stable surface.
WARNING - Danger of carbon monoxide poisoning. Do not use
the grill indoors, but only outdoors!
WARNING - The surface of the grill will be very hot during oper-
ation do not handle it!
WARNING - Do not use alcohol or petrol to ignite or re-ignite!
Only use relighters in accordance with EN 1860-3!
WARNING - Keep children and pets out of reach! Do not use
indoors!
Foreseeable misuse
Do not use in conned spaces.
Do not use as a heater.
Risk of burns! Do not place other objects (e.g. cutlery, utensils,
lids, etc.) on the grill. These objects can be very hot and can
burn you.
Safety instructions
Before using this appliance for the rst time, read the notes below
and heed all warnings, even if you have experience using electronic
equipment and charcoal grills. Keep these safety and operating in-
structions in a safe place for later reference. If you sell or pass on the
equipment, pass on this manual at the same time. The user manual
is included with the product.
Children and disabled persons
This appliance may be used by children over the age of 8 years and
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or sim-
ilar persons with a lack of knowledge or experience, provided that
they are supervised or given instructions on the correct use of the
appliance and are aware of the risks involved. Do not allow children
to play with the appliance. Any cleaning or maintenance of the appli-
ance must only be carried out by children under supervision.
Children under 8 years of age must not be allowed near the appliance
at all.
DANGER OF suocation! - The packaging material is not intended
for play. Do not allow children to play with the plastic bags. There is
a risk of suocation!
Batteries and small parts pose a choking hazard. Keep batteries in a
safe place. Seek medical attention immediately if the battery is swal-
lowed. Keep the device out of the reach of children.
General safety instructions
Danger of burns!
Do not place other objects on the grill (e.g. cutlery, utensils, lids,
etc.). These objects can be very hot and can burn you.
Do not touch the grate, the fat collection tray/bowl or the char-
coal tray during operation. Hold and carry the grill only by the
sides or bottom of the cover.
Transport or carry the grill only after it has cooled completely.
Hold and carry the grill only by the sides or bottom of the cover.
Clean the grill only after it has cooled completely.
Always wear protective gloves when grilling.
Protective gloves should always be worn when preparing food,
adding charcoal or handling the grill. Use grill cutlery with long,
heat-resistant handles.
Fire hazard!
Only use the grill outdoors. Never use it indoors.
Do not use the grill as a heater.
Do not place the grill on a surface covered with textiles such as
a tablecloth.
Never place the grill on or next to ammable objects such as
curtains or drapes.
When cleaning, leave a distance of at least 100 cm between the
grill and combustible materials.
Do not use the grill in potentially explosive atmospheres or in ar-
eas with ammable materials. These include areas used for fuel
storage, such as the hold of a ship, a petrol station or around
fuel tanks, environments where the air contains ammable sub-
stances (e.g. cereals, metal dust, etc.).
Warnings concerning damage to property
Never place objects on the grate.
Place the grill on a at, solid, heat-resistant surface protected
against splashing water.
Do not expose the grill to extremely low or high temperatures.
Batteries
When inserting the batteries, make sure to observe the correct
polarity. Follow the illustration located inside the battery com-
partment. Do not attempt to charge the batteries and do not
dispose of them in a re.
Do not use dierent types of batteries at the same time (old and
new or carbon and alkaline, etc.).
Remove the batteries if you will not be using the device for a
long period of time. Improper use may cause an explosion or
electrolyte leakage.
The battery must not be opened or deformed, as chemical leak-
age and injury could occur. In case of contact of battery elec-
trolyte with your skin or eyes, rinse immediately with plenty of
water and seek medical attention.
Remove the batteries if you will not be using the grill for an
extended period of time.
Before you start
Unpack the equipment. First check that all parts are complete and
undamaged. Keep the packaging material out of the reach of children
and dispose of it appropriately. The grill can be placed directly on the
dining table and food can be prepared there. Danger of re! Do not
place the grill on a surface covered with textiles such as a tablecloth.
Never place the grill on or next to ammable objects such as curtains
or drapes. When cleaning, leave a distance of at least 100 cm be-
tween the grill and combustible materials.
Inserting batteries
The battery compartment is located on the underside of the fan
box cover.
Slide the entire fan box out.
Open the battery compartment cover on the underside.
Insert four 1.5V AA batteries into the battery compartment. Al-
ways pay attention to the polarity.
Close the battery compartment lid. Check that the latch has
reengaged so that the cover cannot open and the batteries can-
e
-9-
not fall out.
Slide the fan and battery box back in until it clicks into place.
The grill is now ready for operation.
Description of the appliance (pictures on page 2.)
A - Cast iron grate, B - Charcoal tray, C - Bowl for the re starter,
D - Stainless steel bowl for collecting dripping fat, E - Grill body, F -
Battery and fan box, G - Fan control, H - Compartment for 4x AA 1.5V
batteries (on the bottom).
Using the grill (see pictures on page 2.)
1. - Fill the charcoal tray with charcoal. 2. - Put the kindling in the
small bowl. 3. - Put the batteries in the fan. 4. - Put the bowl with the
kindling in the grill and light it. 5 - Put the charcoal tray in the grill. 6 -
Turn the fan on high. 7 - Put the cast iron grate on.
Getting Started
When rst switching on, allow the grill to warm up for 30 minutes
before cooking.
There may be a small amount of smoke as it warms up. For this
reason, the grill should be warmed up 10 to 15 minutes before the
rst food preparation.
Wash the grill with warm water and detergent. This will remove
dust and any residual packaging.
Place the grill on a at, non-slip, dry surface.
Remove the cast iron grate.
Remove the charcoal tray and pour approximately 0,25 kg of
charcoal into the tray, up to the top of the tray. Warning - Do not
use any fuel other than charcoal.
Apply grill lighter around the centre of the tray. Caution, never
use alcohol or petrol for lighting! Only use relighters in accord-
ance with EN 1860-3!
Light the grill lighter in the bowl. Danger of burns! Do not touch
an open re!
Turn the fan control to the MAX position. The fan must be
switched on before inserting the charcoal tray, otherwise the
ame will smother.
Insert the charcoal tray into the grill. Danger of burns! Take care
not to burn yourself when inserting the tray.
Replace the cast iron grate.
When the charcoal is covered with a layer of ash, you can put
food on the grate. If unwanted ame turbulence occurs while the
coals are burning, restrict the air supply with the control wheel.
You can then prepare grilled food on your grill. Once you have
gained more experience, you can use the control to regulate the
fan speed and therefore the heat intensity. In this way you can
grill food more delicately or prepare it more nely.
Switch o the grill when you have nished. Turn the dial coun-
terclockwise until it reaches the outermost position. Danger of
burns! After the fan is turned o, the coals will still be hot for
some time and the stainless steel grate may be very hot. Take
care not to burn yourself.
Maintenance / Cleaning
To prevent food residues from burning, clean the grill after each use.
Danger of burns! Wait until the grill has cooled completely before
cleaning. Otherwise you may burn yourself.
Warning regarding damage to property! Do not use abrasives or
tools that could scratch the surface (e.g. metal sponge). They can
cause damage to the grill.
Remove the cast iron grate.
Remove the charcoal tray.
Wash the grate and the inner stainless steel bowl for collecting
dripping fat with dishwashing liquid.
The charcoal tray can be rinsed thoroughly and cleaned with a
brush or dry cloth.
Wipe the grill body with a lightly dampened cloth.
Storing the grill
Store the folded grill in the transport bag to protect it. Store the grill in
a dry and dust-free place.
Remove the batteries if you will not be using the grill for a long period
of time.
Troubleshooting:
Grill not burning - Fan not onTurn the control knob to the maxi-
mum position (clockwise until it stops) to turn on the fan.
The grill is not burning - The control is set to too low a position.
Turn the dial to the maximum position (clockwise until it stops).
Fan cannot be switched on - Batteries are not inserted correct-
ly or are low.Insert the batteries with the correct polarity (+ and
-). Replace the batteries if necessary.
The grill gets too hot with unwanted ame turbulence. - The
control is set too high.Restrict the air supply with the control
wheel. Turn counterclockwise.
The grill does not heat up suciently. - The control is set
to too low.Increase the air supply with the control dial. Turn
clockwise.
Technical data
Operating voltage DC 6V = (4x AA batteries 1.5V)
Controls Fan controller
Fuel Charcoal
Fuel quantity 0,25 kg
Burning time 30 - 90 minutes
Grate diameter 30 cm
Accessories transport bag
Type CG01
Manufacturer: Zhongshan City Youlong Electrical Appliance Co., Ltd., P.R. China
Electrical appliances should not be disposed of with municipal waste.
According to Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE/WEEE) and related national legislation, electrical
waste must be separated and recycled. Recycling as an alternative to
disposal: the owner of the electrical equipment is obliged to take the
equipment to a collection point or ensure that it is properly recycled.
E-waste may be disposed of at a waste collection point operated in
accordance with the applicable national waste directives. This does
not apply to accessories without electrical components.
e
Text and technical parameters are subject to change. Changes to text, design and technical specications are subject to change without
notice and are subject to change.
-10-
Rauchfreier Holzkohle-Tischgrill KEG
GEBRAUCHSANWEISUNG
Rauchfreier Holzkohle-Tischgrill mit Schnellstart und regulierbarem
Gebläse. Der gusseiserne Rost speichert eine große Menge an Hitze
und sorgt so für optimale Grillbedingungen. Die innere Auangschale
ist aus Edelstahl und leicht zu reinigen. Dank der doppelwandigen Kon-
struktion erwärmt sich die Außenhülle des Grills sehr wenig. Das einge-
baute Gebläse sorgt für eine konstante Luftzufuhr und damit für eine fast
ausschließlich rauchfreie Verbrennung der Holzkohle. Das Gebläse ist
stufenlos regelbar und die Temperatur lässt sich so leicht kontrollieren.
Gesundes Grillen dank des geschlossenen Holzkohlebehälters, bei dem
abtropfendes Fett nicht auf die heißen Kohlen gelangt und so Verbren-
nungen verhindert. Das Gebläse wird mit 4x AA-Alkalibatterien betrieben
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Verwendung:
Dieser Grill ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Dieser Grill ist nur für den Gebrauch in gut belüfteten Außenbere-
ichen vorgesehen. Achten Sie darauf, dass der Grill immer auf ein-
er stabilen Oberäche steht.
WARNUNG - Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung. Verwenden
Sie den Grill nicht in geschlossenen Räumen, sondern nur im
Freien!
WARNUNG - Die Oberäche des Grills wird während des Betriebs
sehr heiß, fassen Sie ihn nicht an!
WARNUNG - Verwenden Sie keinen Alkohol oder Benzin zum An-
zünden oder Wiederanzünden! Verwenden Sie nur Feueranzünder
gemäß EN 1860-3!
WARNUNG - Halten Sie Kinder und Haustiere fern! Nicht in Innen-
räumen verwenden!
Vorhersehbare Fehlanwendung
Nicht in geschlossenen Räumen verwenden.
Nicht als Heizgerät verwenden.
Gefahr von Verbrennungen! Legen Sie keine anderen Gegen-
stände (z. B. Besteck, Utensilien, Deckel usw.) auf den Grill. Diese
Gegenstände können sehr heiß sein und Sie verbrennen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch dieses Geräts die folgenden Hinwei-
se und beachten Sie alle Warnungen, auch wenn Sie bereits Erfahrung
mit elektronischen Geräten und Holzkohlegrills haben. Bewahren Sie
diese Sicherheits- und Bedienungsanweisungen zum späteren Nach-
schlagen an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen
oder weitergeben, geben Sie gleichzeitig diese Anleitung weiter. Das
Benutzerhandbuch ist dem Produkt beigefügt.
Kinder und behinderte Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ähnlichen Personen mit mangelnden Kenntnissen oder Erfahrun-
gen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen
für den korrekten Gebrauch des Geräts erhalten und sich der damit ver-
bundenen Gefahren bewusst sind. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem
Gerät zu spielen. Jegliche Reinigung oder Wartung des Geräts darf nur
von Kindern unter Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder unter 8 Jahren dürfen sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten.
Erstickungsgefahr! - Das Verpackungsmaterial ist nicht zum Spielen bes-
timmt. Erlauben Sie Kindern nicht, mit den Plastikbeuteln zu spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Batterien und Kleinteile stellen eine Erstickungsgefahr dar. Bewahren Sie
Batterien an einem sicheren Ort auf. Suchen Sie sofort einen Arzt auf,
wenn die Batterie verschluckt wurde. Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr von Verbrennungen!
Legen Sie keine anderen Gegenstände auf den Grill (z. B. Besteck,
Utensilien, Deckel usw.). Diese Gegenstände können sehr heiß
sein und zu Verbrennungen führen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht den Rost, die Fettauf-
fangschale oder die Holzkohlewanne. Halten und tragen Sie den
Grill nur an den Seiten oder der Unterseite des Deckels.
Transportieren oder tragen Sie den Grill erst, wenn er vollständig
abgekühlt ist. Halten und tragen Sie den Grill nur an den Seiten
oder der Unterseite des Deckels.
Reinigen Sie den Grill erst, wenn er vollständig abgekühlt ist.
Tragen Sie beim Grillen immer Schutzhandschuhe.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie Lebensmittel zu-
bereiten, Holzkohle nachlegen oder den Grill bedienen. Verwenden
Sie Grillbesteck mit langen, hitzebeständigen Grien.
Brandgefahr!
Verwenden Sie den Grill nur im Freien. Verwenden Sie ihn niemals
in Innenräumen.
Verwenden Sie den Grill nicht als Heizgerät.
Stellen Sie den Grill nicht auf eine mit Textilien bedeckte Fläche wie
z. B. eine Tischdecke.
Stellen Sie den Grill niemals auf oder neben brennbare Gegen-
stände wie Vorhänge oder Gardinen.
Halten Sie beim Reinigen einen Abstand von mindestens 100 cm
zwischen dem Grill und brennbaren Materialien ein.
Verwenden Sie den Grill nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
oder in Bereichen mit brennbaren Materialien. Dazu gehören Bere-
iche, in denen Kraftsto gelagert wird, wie z. B. im Laderaum eines
Schies, an einer Tankstelle oder in der Nähe von Kraftstotanks,
sowie Umgebungen, in denen die Luft brennbare Stoe enthält (z.
B. Getreide, Metallstaub usw.).
Warnhinweise zur Beschädigung von Eigentum
Stellen Sie niemals Gegenstände auf den Grillrost.
Stellen Sie den Grill auf eine ebene, feste, hitzebeständige und
spritzwassergeschützte Fläche.
Setzen Sie den Grill nicht extrem niedrigen oder hohen Tempera-
turen aus.
Batterien
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität.
Beachten Sie die Abbildung im Batteriefach. Versuchen Sie nicht,
die Batterien aufzuladen, und werfen Sie sie nicht in ein Feuer.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig verschiedene Batterietypen (alte
und neue Batterien, Kohle- und Alkalibatterien usw.).
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen. Unsachgemäße Verwendung
kann zu einer Explosion oder zum Auslaufen des Elektrolyts führen.
Die Batterie darf nicht geönet oder verformt werden, da dies zum
Auslaufen von Chemikalien und zu Verletzungen führen kann.
Falls der Elektrolyt der Batterie mit Ihrer Haut oder Ihren Augen in
Berührung kommt, spülen Sie diese sofort mit reichlich Wasser aus
und suchen Sie einen Arzt auf.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie den Grill über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen.
Bevor Sie beginnen
Packen Sie das Gerät aus. Überprüfen Sie zunächst, ob alle Teile vol-
lständig und unbeschädigt sind. Bewahren Sie das Verpackungsma-
terial außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es
ordnungsgemäß. Der Grill kann direkt auf den Esstisch gestellt und die
Speisen können dort zubereitet werden. Es besteht Brandgefahr! Stellen
Sie den Grill nicht auf eine mit Textilien bedeckte Fläche wie z. B. eine
Tischdecke. Stellen Sie den Grill nie auf oder neben brennbare Gegen-
stände wie Vorhänge oder Gardinen. Halten Sie beim Reinigen einen
Abstand von mindestens 100 cm zwischen dem Grill und brennbaren
Materialien ein.
Einlegen der Batterien
Das Batteriefach bendet sich an der Unterseite der Abdeckung
des Lüfterkastens.
Schieben Sie den gesamten Lüfterkasten heraus.
d
-11-
Önen Sie die Abdeckung des Batteriefachs an der Unterseite.
Legen Sie vier 1,5 V AA-Batterien in das Batteriefach ein. Achten
Sie immer auf die Polarität.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Prüfen Sie, ob die Verriege-
lung wieder eingerastet ist, so dass sich der Deckel nicht önen
lässt und die Batterien nicht herausfallen können.
Schieben Sie das Gebläse und das Batteriefach wieder hinein, bis
es einrastet. Der Grill ist nun einsatzbereit.
Beschreibung des Geräts (Bilder auf Seite 2.)
A - Gusseisenrost, B - Holzkohleschale, C - Schale für den Anzünder, D
- Edelstahlschale zum Auangen von abtropfendem Fett, E - Grillkörper,
F - Batterie- und Gebläsekasten, G - Gebläseregler, H - Fach für 4x AA
1,5V-Batterien (auf der Unterseite).
Verwendung des Grills (siehe Bilder auf Seite 2).
1. - Füllen Sie die Kohlenschale mit Holzkohle. 2. - Legen Sie das An-
zündholz in die kleine Schale. 3. - Legen Sie die Batterien in den Ventila-
tor. 4. - Legen Sie die Schale mit dem Anzündholz in den Grill und zünden
Sie sie an. 5 - Legen Sie die Kohlenschale in den Grill. 6 - Stellen Sie
das Gebläse auf hohe Stufe. 7 - Legen Sie den gusseisernen Rost auf.
Erste Schritte
Wenn Sie den Grill zum ersten Mal einschalten, lassen Sie ihn vor dem
Grillen 30 Minuten lang aufwärmen.
Beim Aufwärmen kann es zu einer leichten Rauchentwicklung kommen.
Aus diesem Grund sollte der Grill 10 bis 15 Minuten vor der ersten Zube-
reitung von Speisen aufgewärmt werden.
Waschen Sie den Grill mit warmem Wasser und Spülmittel. Da-
durch werden Staub und Verpackungsreste entfernt.
Stellen Sie den Grill auf eine ebene, rutschfeste und trockene
Fläche.
Entfernen Sie den gusseisernen Rost.
Nehmen Sie die Kohlenschale heraus und schütten Sie ca. 0,25
kg Holzkohle in die Schale, und zwar bis zum oberen Rand der
Schale. Achtung - Verwenden Sie keinen anderen Brennsto als
Holzkohle.
Bringen Sie den Grillanzünder in der Mitte der Schale an. Vor-
sicht, niemals Alkohol oder Benzin zum Anzünden verwenden! Nur
Feueranzünder gemäß EN 1860-3 verwenden!
Zünden Sie den Grillanzünder in der Schale an. Es besteht Ver-
brennungsgefahr! Oenes Feuer nicht berühren!
Drehen Sie den Gebläseregler auf die Position MAX. Das Ge-
bläse muss vor dem Einsetzen der Holzkohleschale eingeschaltet
werden, da sonst die Flamme erstickt.
Schieben Sie die Holzkohleschale in den Grill. Es besteht Verbren-
nungsgefahr! Achten Sie darauf, sich beim Einsetzen der Schale
nicht zu verbrennen.
Setzen Sie den gusseisernen Rost wieder ein.
Wenn die Holzkohle mit einer Ascheschicht bedeckt ist, können Sie
Lebensmittel auf den Rost legen. Wenn beim Brennen der Kohlen
unerwünschte Flammenturbulenzen auftreten, drosseln Sie die
Luftzufuhr mit dem Stellrad.
Anschließend können Sie das Grillgut auf Ihrem Grill zubereiten.
Wenn Sie mehr Erfahrung gesammelt haben, können Sie mit dem
Regler die Gebläsegeschwindigkeit und damit die Hitzeintensität
regulieren. Auf diese Weise können Sie das Grillgut schonender
grillen oder feiner zubereiten.
Schalten Sie den Grill aus, wenn Sie fertig sind. Drehen Sie den
Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis er die äußerste Position
erreicht. Es besteht Verbrennungsgefahr! Nach dem Ausschalten
des Gebläses sind die Kohlen noch einige Zeit heiß und der Edel-
stahlrost kann sehr heiß sein. Achten Sie darauf, sich nicht zu ver-
brennen.
Wartung / Reinigung
Reinigen Sie den Grill nach jedem Gebrauch, um das Verbrennen von
Speiseresten zu vermeiden. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie
mit der Reinigung, bis der Grill vollständig abgekühlt ist. Andernfalls kön-
nen Sie sich verbrennen.
Warnung vor Sachbeschädigung! Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel oder Werkzeuge, die die Oberäche zerkratzen könnten (z. B.
Metallschwämme). Sie können Schäden am Grill verursachen.
Entfernen Sie den gusseisernen Rost.
Entfernen Sie die Holzkohlewanne.
Waschen Sie den Rost und die innere Edelstahlschale zum Auan-
gen von abtropfendem Fett mit Geschirrspülmittel.
Die Holzkohleschale kann gründlich ausgespült und mit einer
Bürste oder einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Wischen Sie den Grillkörper mit einem leicht angefeuchteten Tuch
ab.
Aufbewahrung des Grills
Bewahren Sie den zusammengefalteten Grill in der Transporttasche auf,
um ihn zu schützen. Lagern Sie den Grill an einem trockenen und staub-
freien Ort.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie den Grill über einen länger-
en Zeitraum nicht benutzen werden.
Fehlersuche:
Grill brennt nicht - Gebläse nicht anDrehen Sie den Drehknopf auf
die höchste Stufe (im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag), um das
Gebläse einzuschalten.
Der Grill brennt nicht - Der Regler ist auf eine zu niedrige Position
eingestellt.Drehen Sie den Regler auf die höchste Position (im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag).
Das Gebläse lässt sich nicht einschalten - Die Batterien sind nicht
richtig eingelegt oder zu schwach.Legen Sie die Batterien mit der
richtigen Polarität (+ und -) ein. Ersetzen Sie die Batterien, falls
erforderlich.
Der Grill wird zu heiß mit unerwünschten Flammenverwirbelungen
- Der Regler ist zu hoch eingestellt.Drosseln Sie die Luftzufuhr mit
dem Stellrad. Drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn.
Der Grill heizt nicht ausreichend auf. - Der Regler ist zu niedrig
eingestellt.Erhöhen Sie die Luftzufuhr mit dem Drehregler. Im
Uhrzeigersinn drehen.
Technische Daten
Betriebsspannung DC 6V = (4x AA-Batterien 1,5V)
Bedienelemente Gebläseregler
Brennsto Holzkohle
Brennstomenge 0,25 kg
Brenndauer 30 - 90 Minuten
Durchmesser des Rostes 30 cm
Zubehör Transporttasche
Typ CG01
Hersteller: Zhongshan City Youlong Electrical Appliance Co, Ltd, P.R. China
Elektrogeräte sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß
der Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE/
WEEE) und der entsprechenden nationalen Gesetzgebung muss Ele-
ktroschrott getrennt und recycelt werden. Recycling als Alternative zur
Entsorgung: Der Besitzer des Elektrogeräts ist verpichtet, das Gerät zu
einer Sammelstelle zu bringen oder dafür zu sorgen, dass es ordnungs-
gemäß recycelt wird. Elektroschrott kann bei einer Abfallsammelstelle
entsorgt werden, die gemäß den geltenden nationalen Abfallrichtlinien
betrieben wird. Dies gilt nicht für Zubehör ohne elektrische Bauteile.
d
Text und technische Parameter können geändert werden. Änderungen von Text, Design und technischen Daten sind ohne Vorankündi-
gung möglich und bleiben vorbehalten.
-12-
Bezdymny grill stołowy na węgiel drzewny KEG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Bezdymny grill stołowy na węgiel drzewny z szybkim startem i regu-
lowanym wentylatorem. Żeliwny ruszt akumuluje dużą ilość ciepła,
zapewniając optymalne warunki grillowania. Wewnętrzna taca ocieko-
wa jest wykonana ze stali nierdzewnej i łatwa do czyszczenia. Dzięki
dwuwarstwowej konstrukcji zewnętrzna powłoka grilla nagrzewa się
w bardzo niewielkim stopniu. Wbudowany wentylator zapewnia stały
dopływ powietrza, gwarantując niemal wyłącznie bezdymne spalanie
węgla drzewnego. Wentylator można bezstopniowo regulować, a tym
samym łatwo kontrolować temperaturę. Zdrowe grillowanie dzięki zam-
kniętemu pojemnikowi na węgiel drzewny, w którym kapiący tłuszcz nie
dostaje się na rozżarzone węgle, zapobiegając w ten sposób przypale-
niu. Wentylator jest zasilany 4 bateriami alkalicznymi AA (brak w zest-
awie).
Zastosowanie:
Ten grill nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Grill jest
przeznaczony do użytku wyłącznie na zewnątrz, w dobrze wenty-
lowanych pomieszczeniach. Należy zawsze upewnić się, że grill
jest umieszczony na stabilnej powierzchni.
OSTRZEŻENIE - Niebezpieczeństwo zatrucia tlenkiem węgla. Nie
używaj grilla w pomieszczeniach, lecz wyłącznie na zewnątrz!
OSTRZEŻENIE - Powierzchnia grilla będzie bardzo gorąca podc-
zas pracy, nie dotykaj jej!
OSTRZEŻENIE - Nie używaj alkoholu ani benzyny do rozpalania
lub ponownego rozpalania! Podpałki należy używać wyłącznie
zgodnie z normą EN 1860-3!
OSTRZEŻENIE - Trzymaj dzieci i zwierzęta domowe poza zasięgi-
em! Nie używać w pomieszczeniach!
Przewidywalne niewłaściwe użycie
Nie używać w zamkniętych pomieszczeniach.
Nie używać jako grzejnika.
Ryzyko poparzenia! Nie umieszczaj innych przedmiotów (np. sz-
tućców, naczyń, pokrywek itp.) na grillu. Przedmioty te mogą być
bardzo gorące i spowodować oparzenia.
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem tego urządzenia należy zapoznać się z
poniższymi uwagami i przestrzegać wszystkich ostrzeżeń, nawet jeśli
użytkownik ma doświadczenie w korzystaniu ze sprzętu elektronicz-
nego i grilli na węgiel drzewny. Niniejszą instrukcję bezpieczeństwa i
obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku
sprzedaży lub przekazania sprzętu należy jednocześnie przekazać
niniejszą instrukcję. Instrukcja obsługi jest dołączona do produktu.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensory-
cznych lub umysłowych lub podobne osoby nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub otrzy-
mają instrukcje dotyczące prawidłowego korzystania z urządzenia i
będą świadome związanego z tym ryzyka. Nie zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem. Wszelkie czynności związane z czyszczeniem
lub konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez
dzieci pod nadzorem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia.
Niebezpieczeństwo uduszenia! - Materiał opakowania nie jest
przeznaczony do zabawy. Nie pozwalać dzieciom bawić się plastikowy-
mi torebkami. Istnieje ryzyko uduszenia!
Baterie i małe części stwarzają ryzyko zadławienia. Baterie należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku połknięcia baterii
należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. Urządzenie należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Nie umieszczaj innych przedmiotów na grillu (np. sztućców, na-
czyń, pokrywek itp.). Przedmioty te mogą być bardzo gorące i
spowodować oparzenia.
Nie dotykaj rusztu, pojemnika na tłuszcz ani tacy na węgiel drze-
wny podczas pracy urządzenia. Grill należy trzymać i przenosić
wyłącznie za boki lub spód pokrywy.
Grill należy transportować lub przenosić dopiero po jego całkowit-
ym ostygnięciu. Grill należy trzymać i przenosić wyłącznie za boki
lub spód pokrywy.
Grill należy czyścić dopiero po jego całkowitym ostygnięciu.
Podczas grillowania należy zawsze nosić rękawice ochronne.
Podczas przygotowywania potraw, dokładania węgla drzewnego
lub obsługi grilla należy zawsze nosić rękawice ochronne. Należy
używać sztućców do grillowania z długimi, odpornymi na wysoką
temperaturę uchwytami.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Grilla należy używać wyłącznie na zewnątrz. Nigdy nie używaj go
w pomieszczeniach.
Nie używaj grilla jako grzejnika.
Nie umieszczaj grilla na powierzchni pokrytej tkaniną, taką jak
obrus.
Nigdy nie umieszczaj grilla na lub obok łatwopalnych przedmi-
otów, takich jak zasłony lub ranki.
Podczas czyszczenia należy zachować odległość co najmniej 100
cm między grillem a materiałami łatwopalnymi.
Nie używaj grilla w miejscach zagrożonych wybuchem lub w
miejscach, w których znajdują się materiały łatwopalne. Należą
do nich obszary używane do przechowywania paliwa, takie jak
ładownia statku, stacja benzynowa lub wokół zbiorników paliwa,
środowiska, w których powietrze zawiera substancje łatwopalne
(np. zboża, pył metalowy itp.).
Ostrzeżenia dotyczące szkód materialnych
Nigdy nie umieszczaj przedmiotów na ruszcie.
Umieść grill na płaskiej, solidnej, żaroodpornej powierzchni zabez-
pieczonej przed rozpryskami wody.
Nie wystawiaj grilla na działanie skrajnie niskich lub wysokich tem-
peratur.
Baterie
Podczas wkładania baterii należy zwrócić uwagę na prawidłową
biegunowość. Należy postępować zgodnie z ilustracją znajdującą
się wewnątrz komory baterii. Nie próbuj ładować baterii i nie wrzu-
caj ich do ognia.
Nie używaj jednocześnie różnych typów baterii (starych i nowych,
węglowych i alkalicznych itp.).
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy
wyjąć z niego baterie. Niewłaściwe użytkowanie może spow-
odować wybuch lub wyciek elektrolitu.
Baterii nie wolno otwierać ani deformować, ponieważ może dojść
do wycieku chemikaliów i obrażeń. W przypadku kontaktu elektro-
litu z baterii ze skórą lub oczami należy natychmiast przemyć je
dużą ilością wody i skontaktować się z lekarzem.
Jeśli grill nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z
niego baterie.
Przed rozpoczęciem
Rozpakuj urządzenie. Najpierw sprawdź, czy wszystkie części są kom-
pletne i nieuszkodzone. Opakowanie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci i odpowiednio zutylizować. Grill można um-
ieścić bezpośrednio na stole jadalnym i przygotowywać na nim po-
trawy. Niebezpieczeństwo pożaru! Nie umieszczaj grilla na powierzch-
ni pokrytej tkaniną, taką jak obrus. Nigdy nie umieszczaj grilla na lub
obok łatwopalnych przedmiotów, takich jak zasłony lub rany. Podczas
czyszczenia należy zachować odległość co najmniej 100 cm między
grillem a materiałami łatwopalnymi.
Wkładanie baterii
p
-13-
Komora baterii znajduje się na spodzie pokrywy obudowy wen-
tylatora.
Wysuń całą obudowę wentylatora.
Otwórz pokrywę komory baterii od spodu.
Włóż cztery baterie 1,5 V AA do komory baterii. Należy zawsze
zwracać uwagę na biegunowość.
Zamknij pokrywę komory baterii. Sprawdź, czy zatrzask ponownie
się zatrzasnął, aby pokrywa nie mogła się otworzyć, a baterie nie
mogły wypaść.
Wsuń z powrotem wentylator i pojemnik na baterie, aż zatrzaśnie
się na swoim miejscu. Grill jest teraz gotowy do pracy.
Opis urządzenia (zdjęcia na stronie 2.)
A - Ruszt żeliwny, B - Taca na węgiel drzewny, C - Miska na podpałkę, D
- Miska ze stali nierdzewnej do zbierania kapiącego tłuszczu, E - Korpus
grilla, F - Pojemnik na baterie i wentylator, G - Sterowanie wentylatorem,
H - Komora na 4 baterie AA 1,5 V (na spodzie).
Korzystanie z grilla (patrz ilustracje na stronie 2.)
1. - Napełnij tackę na węgiel drzewny węglem drzewnym. 2. - Umieść
rozpałkę w małej misce. 3. - Umieść baterie w wentylatorze. 4. - Umieść
miskę z rozpałką w grillu i rozpal ją. 5 - Umieść tacę na węgiel drzewny
w grillu. 6 - Włącz wentylator na wysoką moc. 7 - Załóż żeliwny ruszt.
Pierwsze kroki
Po pierwszym włączeniu należy odczekać 30 minut, aż grill się rozgrze-
je.
Podczas rozgrzewania się grilla może wydobywać się z niego niewielka
ilość dymu. Z tego powodu grill powinien być rozgrzany 10 do 15 minut
przed pierwszym przygotowaniem potrawy.
Umyj grill ciepłą wodą z detergentem. Spowoduje to usunięcie
kurzu i wszelkich pozostałości opakowania.
Umieść grill na płaskiej, antypoślizgowej, suchej powierzchni.
Zdejmij żeliwny ruszt.
Wyjmij tacę na węgiel drzewny i wsyp do niej około 0,25 kg węgla
drzewnego, aż do górnej krawędzi tacy. Ostrzeżenie - Nie używaj
innego paliwa niż węgiel drzewny.
Zastosuj rozpałkę do grilla wokół środka tacy. Uwaga, nigdy nie
używaj alkoholu ani benzyny do rozpalania! Podpałki należy uży-
wać wyłącznie zgodnie z normą EN 1860-3!
Rozpalać podpałkę do grilla w misce. Niebezpieczeństwo
poparzenia! Nie dotykać otwartego ognia!
Ustaw regulator wentylatora w pozycji MAX. Wentylator należy
włączyć przed włożeniem tacki na węgiel drzewny, w przeciwnym
razie płomień zostanie zdławiony.
Włóż tackę na węgiel drzewny do grilla. Niebezpieczeństwo
poparzenia! Podczas wkładania tacy należy uważać, aby się nie
poparzyć.
Załóż żeliwny ruszt.
Gdy węgiel drzewny pokryje się warstwą popiołu, na ruszcie
można umieścić jedzenie. Jeśli podczas spalania węgla wystąpią
niepożądane zawirowania płomienia, należy ograniczyć dopływ
powietrza za pomocą pokrętła.
Następnie można przygotowywać potrawy na grillu. Po zdoby-
ciu większego doświadczenia można użyć pokrętła do regulacji
prędkości wentylatora, a tym samym intensywności ciepła. W ten
sposób można grillować potrawy delikatniej lub przygotowywać je
w bardziej drobny sposób.
Po zakończeniu grillowania wyłącz grill. Obróć pokrętło w kierun-
ku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, znajdzie się w
skrajnym położeniu. Niebezpieczeństwo poparzenia! Po wyłącze-
niu wentylatora węgle będą jeszcze przez pewien czas gorące,
a ruszt ze stali nierdzewnej może być bardzo gorący. Należy
uważać, aby się nie poparzyć.
Konserwacja / czyszczenie
Aby zapobiec przypalaniu się resztek jedzenia, należy czyścić grill po
każdym użyciu. Niebezpieczeństwo poparzenia! Przed czyszczeniem
należy poczekać, aż grill całkowicie ostygnie. W przeciwnym razie moż-
na się poparzyć.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem mienia! Nie używaj materiałów
ściernych ani narzędzi, które mogłyby zarysować powierzchnię (np.
metalowej gąbki). Mogą one spowodować uszkodzenie grilla.
Zdejmij żeliwny ruszt.
Wyjąć tacę na węgiel drzewny.
Umyj ruszt i wewnętrzną miskę ze stali nierdzewnej do zbierania
kapiącego tłuszczu płynem do mycia naczyń.
Tacę na węgiel drzewny można dokładnie opłukać i wyczyścić
szczotką lub suchą szmatką.
Przetrzyj korpus grilla lekko zwilżoną szmatką.
Przechowywanie grilla
Przechowuj złożony grill w torbie transportowej, aby go chronić. Grill
należy przechowywać w suchym i wolnym od kurzu miejscu.
Jeśli grill nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego
baterie.
Rozwiązywanie problemów:
Grill nie pali się - Wentylator nie jest włączonyPrzekręć pokrętło
sterowania do maksymalnego położenia (zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do oporu), aby włączyć wentylator.
Grill się nie pali - Pokrętło jest ustawione w zbyt niskiej pozycji.
Przekręć pokrętło do maksymalnej pozycji (zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do oporu).
Nie można włączyć wentylatora - Baterie nie są prawidłowo
włożone lub są rozładowane.Włóż baterie z zachowaniem praw-
idłowej biegunowości (+ i -). W razie potrzeby wymień baterie.
Grill nagrzewa się zbyt mocno, powodując niepożądane zawirow-
ania płomienia - Regulacja jest ustawiona zbyt wysoko.Ogranicz
dopływ powietrza za pomocą pokrętła sterowania. Obrócić w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Grill nie nagrzewa się wystarczająco. - Regulator jest ustawiony
zbyt nisko.Zwiększ dopływ powietrza za pomocą pokrętła. Obróć
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Dane techniczne
Napięcie robocze DC 6V = (4x baterie AA 1,5V)
Elementy sterujące Kontroler wentylatora
Paliwo Węgiel drzewny
Ilość paliwa 0,25 kg
Czas palenia 30 - 90 minut
Średnica rusztu 30 cm
Akcesoria torba transportowa
Typ CG01
Producent: Zhongshan City Youlong Electrical Appliance Co, Ltd., P.R. Chiny
Urządzenia elektryczne nie powinny być wyrzucane razem z odpadami
komunalnymi. Zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE/WEEE) i powiązanymi
przepisami krajowymi, odpady elektryczne muszą być segregowane
i poddawane recyklingowi. Recykling jako alternatywa dla utylizacji:
właściciel sprzętu elektrycznego jest zobowiązany do oddania sprzętu
do punktu zbiórki lub zapewnienia jego właściwego recyklingu. E-od-
pady mogą być utylizowane w punkcie zbiórki odpadów działającym
zgodnie z obowiązującymi krajowymi dyrektywami dotyczącymi od-
padów. Nie dotyczy to akcesoriów bez komponentów elektrycznych.
p
Tekst i parametry techniczne mogą ulec zmianie. Tekst, wygląd i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
-14-
Füstmentes faszén asztali grill KEG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Füstmentes faszén asztali grill gyorsindítással és állítható ventilátor-
ral. Az öntöttvas rács nagy mennyiségű hőt halmoz fel, így optimális
grillezési feltételeket biztosít. A belső csepegtetőedény rozsdamentes
acélból készült és könnyen tisztítható. A dupla héjú kialakításnak
köszönhetően a grill külső burkolata nagyon kevéssé melegszik fel. A
beépített ventilátor állandó levegőellátást biztosít, így szinte kizárólag
füstmentes faszénégetést biztosít. A ventilátor fokozatmentesen sza-
bályozható, így a hőmérséklet könnyen szabályozható. Egészséges
grillezés a zárt faszéntartálynak köszönhetően, ahol a lecsöpögő zsír
nem kerül a forró parázsra, így megakadályozza az égést. A ven-
tilátor 4x AA alkáli elemmel működik (nem tartozék).
Használat:
Ez a grill nem kereskedelmi használatra készült. Ez a grill
kizárólag kültéri, jól szellőző helyiségekben való használatra
szolgál. Mindig ügyeljen arra, hogy a grill stabil felületre kerül-
jön.
FIGYELMEZTETÉS - Szén-monoxid-mérgezés veszélye. Ne
használja a grillt beltéren, csak kültéren!
FIGYELMEZTETÉS - A grill felülete működés közben nagyon
forró lesz, ne bánjon vele!
FIGYELMEZTETÉS - Ne használjon alkoholt vagy benzint a
begyújtáshoz vagy újbóli begyújtáshoz! Kizárólag az EN 1860-
3 szabványnak megfelelő gyújtóanyagokat használjon!
FIGYELMEZTETÉS - Tartsa távol a gyermekeket és a háziálla-
tokat! Ne használja beltérben!
Előrelátható helytelen használat
Ne használja zárt helyiségekben.
Ne használja fűtőberendezésként.
Égési sérülések veszélye! Ne helyezzen más tárgyakat (pl.
evőeszközöket, edényeket, fedeleket stb.) a grillre. Ezek a tárg-
yak nagyon forróak lehetnek, és megégethetik Önt.
Biztonsági utasítások
Mielőtt először használná ezt a készüléket, olvassa el az alábbi meg-
jegyzéseket, és vegye gyelembe az összes gyelmeztetést, még
akkor is, ha már van tapasztalata az elektronikus berendezések és
a faszéngrillek használatában. Őrizze meg ezeket a biztonsági és
kezelési utasításokat egy biztonságos helyen, hogy később is hivat-
kozhasson rájuk. Ha eladja vagy továbbadja a készüléket, adja át
ezzel egyidejűleg ezt a használati útmutatót is. A használati útmutatót
a termékhez mellékeljük.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent
zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező sze-
mélyek, illetve hasonló, ismeretekkel vagy tapasztalattal nem ren-
delkező személyek használhatják, feltéve, hogy felügyeletet kapnak,
vagy utasításokat kapnak a készülék helyes használatára vonat-
kozóan, és tisztában vannak az ezzel járó kockázatokkal. Ne enged-
je, hogy a gyermekek a készülékkel játsszanak. A készülék tisztítását
vagy karbantartását csak felügyelet mellett végezhetik gyermekek.
8 év alatti gyermekek egyáltalán nem tartózkodhatnak a készülék
közelében.
Fulladásveszély! - A csomagolóanyag nem játékra való. Ne enged-
je, hogy a gyermekek a műanyag zacskókkal játsszanak. Fuldoklási
veszély áll fenn!
Az elemek és az apró alkatrészek fulladásveszélyt jelentenek. Tartsa
az elemeket biztonságos helyen. Az akkumulátor lenyelése esetén
azonnal forduljon orvoshoz. Tartsa a készüléket gyermekek számára
elérhetetlen helyen.
Általános biztonsági utasítások
Égési sérülések veszélye!
Ne helyezzen más tárgyakat a grillre (pl. evőeszközöket,
edényeket, fedeleket stb.). Ezek a tárgyak nagyon forróak le-
hetnek, és megégethetik Önt.
Ne érintse meg a rostélyt, a zsírgyűjtő tálcát/tálat vagy a
faszéntálcát működés közben. A grillsütőt csak a fedél oldalánál
vagy aljánál fogva tartsa és vigye.
Csak akkor szállítsa vagy hordozza a grillt, ha az teljesen ki-
hűlt. A grillt csak a fedél oldalánál vagy aljánál fogva tartsa és
szállítsa.
A grillt csak akkor tisztítsa meg, ha teljesen kihűlt.
Grillezéskor mindig viseljen védőkesztyűt.
Mindig viseljen védőkesztyűt az ételek elkészítésekor, a faszén
hozzáadásakor vagy a grill kezelésénél. Használjon hosszú,
hőálló nyéllel rendelkező grill evőeszközöket.
Tűzveszély!
A grillsütőt csak a szabadban használja. Soha ne használja
beltérben.
Ne használja a grillt fűtőberendezésként.
Ne helyezze a grillt textíliával, például terítővel borított felületre.
Soha ne helyezze a grillt gyúlékony tárgyakra vagy azok mellé,
például függönyökre vagy drapériákra.
Tisztításkor hagyjon legalább 100 cm távolságot a grill és az
éghető anyagok között.
Ne használja a grillt robbanásveszélyes légkörben vagy
gyúlékony anyagokat tartalmazó területeken. Ide tartoznak az
üzemanyag tárolására használt területek, mint például egy hajó
raktere, benzinkút vagy üzemanyagtartályok környéke, olyan
környezetek, ahol a levegő gyúlékony anyagokat tartalmaz (pl.
gabonafélék, fémpor stb.).
A vagyoni károkra vonatkozó gyelmeztetések
Soha ne helyezzen tárgyakat a rácsra.
A grillrácsot a fröccsenő víz ellen védett, sima, szilárd, hőálló
felületre helyezze.
Ne tegye ki a grillt rendkívül alacsony vagy magas hőmérséklet-
nek.
Elemek
Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra.
Kövesse az elemtartóban található ábrát. Ne próbálja meg
feltölteni az elemeket, és ne dobja őket tűzbe.
Ne használjon egyszerre különböző típusú elemeket (régi és új
vagy szén- és alkáli elemeket stb.).
Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a
készüléket. A nem megfelelő használat robbanást vagy elektro-
lit szivárgást okozhat.
Az akkumulátort nem szabad kinyitni vagy eldeformálni, mert
vegyi anyag szivárgása és sérülés következhet be. Ha az akku-
mulátor elektrolitja a bőrével vagy a szemével érintkezik, azon-
nal öblítse le bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Vegye ki az akkumulátorokat, ha hosszabb ideig nem használja
a grillsütőt.
Mielőtt elindítja
Csomagolja ki a berendezést. Először ellenőrizze, hogy minden alk-
atrész teljes és sértetlen. Tartsa a csomagolóanyagot gyermekek
elől elzárva, és megfelelően ártalmatlanítsa. A grill közvetlenül az ét-
kezőasztalra helyezhető, és az ételek ott készíthetők el. Tűzveszély!
Ne helyezze a grillt textíliával, például terítővel borított felületre. Soha
ne helyezze a grillt gyúlékony tárgyakra vagy azok mellé, például
függönyökre vagy drapériákra. Tisztításkor hagyjon legalább 100 cm
távolságot a grill és az éghető anyagok között.
Az elemek behelyezése
h
-15-
Az elemtartó rekesz a ventilátorház fedelének alján található.
Csúsztassa ki a teljes ventilátor dobozt.
Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét az alján.
Helyezzen be négy darab 1,5 V-os AA elemet az elemtartó
rekeszbe. Mindig gyeljen a polaritásra.
Csukja be az elemtartó rekesz fedelét. Ellenőrizze, hogy a re-
tesz visszazáródott-e, hogy a fedél ne tudjon kinyílni, és az ele-
mek ne tudjanak kiesni.
Csúsztassa vissza a ventilátort és az elemtartót, amíg az
be nem kattan a helyére. A grillsütő most már készen áll a
működésre.
A készülék leírása (képek a 2. oldalon.)
A - Öntöttvas rács, B - Széntálca, C - Tál a tűzgyújtóhoz, D - Rozs-
damentes acél tál a lecsöpögő zsír összegyűjtésére, E - Grilltest, F
- Akkumulátor- és ventilátor doboz, G - Ventilátor vezérlő, H - Rekesz
4x AA 1,5V-os elemek számára (alul).
A grill használata (lásd a képeket a 2. oldalon.)
1. - Töltse meg a faszenes tálcát faszénnel. 2. - Tegye a gyújtóst a
kis tálba. 3. - Tegye az elemeket a ventilátorba. 4. - Tegye a tálat
a gyújtóssal a grillbe és gyújtsa meg. 5. - Tegye a faszéntálcát a
grillbe. 6. - Kapcsolja a ventilátort magas fokozatra. 7. - Tegye fel az
öntöttvas rácsot.
Kezdetben
Az első bekapcsoláskor hagyja, hogy a grill 30 percig melegedjen,
mielőtt sütne.
A felmelegedés során kis mennyiségű füst keletkezhet. Ezért az első
ételkészítés előtt 10-15 perccel a grillt fel kell melegíteni.
Mossa ki a grillt meleg vízzel és mosószerrel. Ez eltávolítja a
port és az esetleges csomagolási maradványokat.
Helyezze a grillt egy sima, csúszásmentes, száraz felületre.
Vegye le az öntöttvas rácsot.
Vegye ki a faszéntálcát, és töltsön a tálcába kb. 0,25 kg szen-
et a tálca tetejéig. Figyelmeztetés - Ne használjon a faszénen
kívül más tüzelőanyagot.
A tálca közepe körül tegyen grillgyújtót. Vigyázat, soha ne
használjon alkoholt vagy benzint a meggyújtáshoz! Kizárólag
az EN 1860-3 szabványnak megfelelő tűzgyújtót használjon!
Gyújtsa meg a grillgyújtót a tálban. Égésveszély! Ne nyúljon
nyílt tűzhöz!
Fordítsa a ventilátorszabályzót MAX állásba. A ventilátort a
faszenes tálca behelyezése előtt be kell kapcsolni, különben
a láng megfullad.
Helyezze be a faszéntálcát a grillbe. Égésveszély! Vigyázzon,
nehogy megégesse magát a tálca behelyezésekor.
Helyezze vissza az öntöttvas rácsot.
Amikor a faszénnel egy hamuréteg borítja a rostélyt, a rácsra
ételeket helyezhet. Ha a parázs égése közben nemkívánatos
lángtorlódás lép fel, korlátozza a levegőellátást a vezérlőkerék-
kel.
Ezután elkészítheti a grillezett ételeket a grillen. Ha már
több tapasztalatot szerzett, a szabályozóval szabályozhatja
a ventilátor sebességét és ezáltal a hőfokot. Így nomabban
grillezheti az ételeket, vagy nomabban készítheti el azokat.
Ha végzett, kapcsolja ki a grillsütőt. Fordítsa a tárcsát az óra-
mutató járásával ellentétes irányba, amíg a legkülső állás-
ba nem kerül. Égésveszély! A ventilátor kikapcsolása után a
parázs még egy ideig forró marad, és a rozsdamentes acél rács
nagyon forró lehet. Vigyázzon, nehogy megégesse magát.
Karbantartás / tisztítás
Az ételmaradékok odaégésének megelőzése érdekében minden
használat után tisztítsa meg a grillt. Égési sérülések veszélye! Tisz-
títás előtt várja meg, amíg a grill teljesen kihűl. Ellenkező esetben
megégetheti magát.
Figyelmeztetés a vagyoni károkra! Ne használjon súrolószereket
vagy olyan eszközöket, amelyek megkarcolhatják a felületet (pl.
fémszivacs). Ezek kárt okozhatnak a grillben.
Távolítsa el az öntöttvas rácsot.
Vegye ki a faszéntálcát.
Mosogassa el a rácsot és a belső, a lecsöpögő zsír felfogására
szolgáló rozsdamentes acél tálat mosogatószerrel.
A faszéntálcát alaposan kiöblítheti és kefével vagy száraz ru-
hával tisztíthatja.
Törölje át a grilltestet enyhén nedvesített ruhával.
A grill tárolása
Az összehajtogatott grillt a szállításhoz szükséges zsákban tárolja,
hogy megóvja. Tárolja a grillt száraz és pormentes helyen.
Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a grillt.
Hibaelhárítás:
A grill nem ég - A ventilátor nem működikA ventilátor bekapc-
solásához fordítsa a vezérlőgombot a maximális állásba (az
óramutató járásával megegyező irányba, amíg meg nem áll).
A grill nem ég - A szabályozó túl alacsony állásba van állítva.
Fordítsa a szabályozót a maximális állásba (az óramutató
járásával megegyező irányba, amíg meg nem áll).
A ventilátor nem kapcsolható be - Az elemek nincsenek megfe-
lelően behelyezve vagy lemerültek.Helyezze be az elemeket a
megfelelő polaritással (+ és -). Szükség esetén cserélje ki az
elemeket.
A grill túlságosan felforrósodik, és a láng nemkívánatos örvé-
nyléssel jár. - A szabályozó túl magasra van állítva.Korlátozza
a levegőellátást a vezérlőkerékkel. Fordítsa el az óramutató
járásával ellentétes irányba.
A grill nem melegszik fel eléggé. - A szabályozó túl alacsonyra
van állítva.Növelje a levegőellátást a vezérlőtárcsával. Fordít-
sa el az óramutató járásával megegyező irányba.
Műszaki adatok
Működési feszültség DC 6V = (4x AA elem 1,5V)
Vezérlés Ventilátorvezérlő
Tüzelőanyag Szén
Tüzelőanyag mennyisége 0,25 kg
Égési idő 30-90 perc
Rács átmérője 30 cm
Tartozékok szállítótáska
Típus CG01
Gyártó: Zhongshan City Youlong Electrical Appliance Co., Ltd., P.R. Kína
Az elektromos készülékeket nem szabad a kommunális hulladékkal
együtt ártalmatlanítani. Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (WEEE/WEEE) és a kapc-
solódó nemzeti jogszabályok szerint az elektromos hulladékot szét
kell választani és újrahasznosítani kell. Újrahasznosítás mint az
ártalmatlanítás alternatívája: az elektromos berendezés tulajdon-
osa köteles a készüléket egy gyűjtőhelyre vinni, vagy gondoskodni
annak megfelelő újrahasznosításáról. Az elektromos hulladékot a
vonatkozó nemzeti hulladékirányelveknek megfelelően működtetett
hulladékgyűjtő ponton lehet ártalmatlanítani. Ez nem vonatkozik az
elektromos alkatrészeket nem tartalmazó tartozékokra.
h
A szöveg és a műszaki paraméterek változhatnak. A szöveg, a dizájn és a műszaki paraméterek változtatásai előzetes értesítés nélkül
változhatnak, és a változtatásoknak fenntartva vannak.
-16-
Namizni žar na oglje brez dima KEG
NAVODILA ZA UPORABO
Namizni žar na oglje brez dima s hitrim zagonom in nastavljivim
ventilatorjem. Litoželezna rešetka akumulira veliko toplote in tako
zagotavlja optimalne pogoje za peko na žaru. Notranja posoda za
odkapavanje je izdelana iz nerjavečega jekla in je enostavna za
čiščenje. Zaradi dvoplastne konstrukcije se zunanja lupina žara zelo
malo segreva. Vgrajeni ventilator zagotavlja stalen dotok zraka in s
tem skoraj izključno brezdimno izgorevanje oglja. Ventilator je mogo-
če brezstopenjsko regulirati in tako enostavno nadzorovati tempera-
turo. Zdravo pečenje na žaru zaradi zaprte posode za oglje, kjer kapl-
jajoča maščoba ne pride na vroče oglje in tako preprečuje zažiganje.
Ventilator se napaja s 4x alkalnimi baterijami AA (niso vključene).
Uporaba:
Ta žar ni namenjen komercialni uporabi. Ta žar je namenjen up-
orabi samo na zunanjih, dobro prezračevanih prostorih. Vedno
se prepričajte, da je žar postavljen na stabilno površino.
OPOZORILO - Nevarnost zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
Žara ne uporabljajte v zaprtih prostorih, temveč le na prostem!
OPOZORILO - Površina žara bo med delovanjem zelo vroča,
ne ravnajte z njo!
OPOZORILO - Za vžig ali ponovni vžig ne uporabljajte alkohola
ali bencina! Uporabljajte samo vžigalnike v skladu s standar-
dom EN 1860-3!
OPOZORILO - Otroci in domače živali naj bodo nedosegljivi!
Ne uporabljajte v zaprtih prostorih!
Predvidljiva napačna uporaba
Ne uporabljajte v zaprtih prostorih.
Ne uporabljajte kot grelnik.
Nevarnost opeklin! Na žar ne odlagajte drugih predmetov (npr.
jedilnega pribora, posode, pokrovov itd.). Ti predmeti so lahko
zelo vroči in vas lahko opečejo.
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo te naprave preberite spodnje opombe in upošte-
vajte vsa opozorila, tudi če imate izkušnje z uporabo elektronske
opreme in žarov na oglje. Ta varnostna navodila in navodila za up-
orabo shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Če opremo
prodate ali jo posredujete naprej, hkrati predajte tudi ta priročnik. Up-
orabniški priročnik je priložen izdelku.
Otroci in invalidne osebe
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
podobne osebe s pomanjkanjem znanja ali izkušenj, če so pod nad-
zorom ali če dobijo navodila o pravilni uporabi naprave in se zavedajo
s tem povezanih tveganj. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napra-
vo. Vsako čiščenje ali vzdrževanje aparata lahko opravljajo le otroci
pod nadzorom.
Otroci, mlajši od 8 let, se sploh ne smejo približati aparatu.
Nevarnost zadušitve! - Embalažni material ni namenjen za igro.
Otrokom ne dovolite, da se igrajo s plastičnimi vrečkami. Obstaja ne-
varnost zadušitve!
Baterije in majhni deli predstavljajo nevarnost zadušitve. Baterije
hranite na varnem mestu. V primeru zaužitja baterije takoj poiščite
zdravniško pomoč. Napravo hranite zunaj dosega otrok.
Splošna varnostna navodila
Nevarnost opeklin!
Na žar ne odlagajte drugih predmetov (npr. jedilnega pribora,
posode, pokrovov itd.). Ti predmeti so lahko zelo vroči in vas
lahko opečejo.
Med delovanjem se ne dotikajte rešetke, pladnja za zbiranje
maščobe/kocke ali pladnja za oglje. Žar držite in prenašajte le
za stranice ali dno pokrova.
Žar prevažajte ali prenašajte šele, ko se popolnoma ohladi. Žar
držite in prenašajte le za stranice ali spodnji del pokrova.
Žar očistite šele, ko se popolnoma ohladi.
Pri peki na žaru vedno nosite zaščitne rokavice.
Pri pripravi hrane, dodajanju oglja ali rokovanju z žarom vedno
nosite zaščitne rokavice. Uporabljajte pribor za žar z dolgimi, na
vročino odpornimi ročaji.
Nevarnost požara!
Žar uporabljajte samo na prostem. Nikoli ga ne uporabljajte v
zaprtih prostorih.
Žara ne uporabljajte kot grelnika.
Žara ne postavljajte na površino, prekrito s tekstilom, kot je
namizni prt.
Žara nikoli ne postavljajte na vnetljive predmete, kot so zavese
ali draperije, ali poleg njih.
Pri čiščenju med žarom in vnetljivimi materiali pustite vsaj 100
cm razdalje.
Žara ne uporabljajte v potencialno eksplozivnem ozračju ali na
območjih z vnetljivimi materiali. Sem spadajo območja, ki se up-
orabljajo za skladiščenje goriva, na primer v podpalubju ladje,
na bencinski črpalki ali v okolici rezervoarjev za gorivo, okolja,
kjer zrak vsebuje vnetljive snovi (npr. žita, kovinski prah itd.).
Opozorila glede materialne škode
Na rešetko nikoli ne postavljajte predmetov.
Rešetko postavite na ravno, trdno in toplotno odporno površino,
ki je zaščitena pred brizganjem vode.
Žara ne izpostavljajte izjemno nizkim ali visokim temperaturam.
Baterije
Pri vstavljanju baterij pazite, da upoštevate pravilno polariteto.
Upoštevajte ilustracijo, ki se nahaja v predalu za baterije. Baterij
ne poskušajte polniti in jih ne odlagajte v ogenj.
Ne uporabljajte različnih vrst baterij hkrati (starih in novih ali
ogljikovih in alkalnih itd.).
Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, odstranite baterije.
Nepravilna uporaba lahko povzroči eksplozijo ali iztekanje el-
ektrolita.
Baterij ne smete odpirati ali deformirati, saj lahko pride do uha-
janja kemikalij in poškodb. V primeru stika elektrolita baterije
s kožo ali očmi ga takoj sperite z veliko vode in poiščite zdra-
vniško pomoč.
Če žara dalj časa ne boste uporabljali, odstranite baterije.
Preden začnete
Razpakirajte opremo. Najprej preverite, ali so vsi deli popolni in
nepoškodovani. Embalažni material hranite zunaj dosega otrok in
ga ustrezno odstranite. Žar lahko postavite neposredno na jedilno
mizo in tam pripravljate hrano. Nevarnost požara! Žara ne postavl-
jajte na površino, prekrito s tekstilom, kot je namizni prt. Žara nikoli
ne postavljajte na vnetljive predmete, kot so zavese ali draperije, ali
poleg njih. Pri čiščenju med žarom in vnetljivimi materiali pustite vsaj
100 cm razdalje.
Vstavljanje baterij
Predal za baterije se nahaja na spodnji strani pokrova škatle
za ventilator.
Celotno škatlo ventilatorja potisnite ven.
Odprite pokrov predala za baterije na spodnji strani.
V predalček za baterije vstavite štiri 1,5V baterije AA. Vedno
bodite pozorni na polarnost.
Zaprite pokrov predala za baterije. Preverite, ali se je zapah
l
-17-
ponovno zaskočil, tako da se pokrov ne more odpreti in baterije
ne morejo izpasti.
Ventilator in škatlo za baterije potisnite nazaj, dokler se ne
zaskoči na svoje mesto. Žar je zdaj pripravljen za delovanje.
Opis naprave (slike na strani 2)
A - Litoželezna rešetka, B - pladenj za oglje, C - posoda za zažigalnik,
D - posoda iz nerjavečega jekla za zbiranje kapljajoče maščobe, E
- ohišje žara, F - škatla za baterije in ventilator, G - upravljalnik venti-
latorja, H - predal za 4x AA 1,5V baterije (na dnu).
Uporaba žara (glejte slike na strani 2)
1. - Pladenj za oglje napolnite z ogljem. 2. - V majhno posodico
položite podžigalico. 3. - V ventilator vstavite baterije. 4. - Posodico
s podžigalico postavite v žar in ga prižgite. 5. - Postavite pladenj z
ogljem v žar. 6. - Ventilator vključite na visoko jakost. 7. - Postavite
litoželezno rešetko.
Začetek delovanja
Ob prvem vklopu pustite, da se žar pred pripravo jedi segreje za 30
minut.
Med segrevanjem se lahko pojavi majhna količina dima. Zaradi tega
je treba žar segreti 10 do 15 minut pred prvo pripravo hrane.
Žar operite s toplo vodo in detergentom. S tem boste odstranili
prah in morebitne ostanke embalaže.
Žar postavite na ravno, nedrsečo in suho površino.
Odstranite litoželezno rešetko.
Odstranite pladenj za oglje in vanj nasujte približno 0,25 kg ogl-
ja do vrha pladnja. Opozorilo - ne uporabljajte drugega goriva
kot oglje.
Po sredini pladnja nanesite vžigalnik za žar. Pozor, za prižigan-
je nikoli ne uporabljajte alkohola ali bencina! Uporabljajte samo
vžigalnike v skladu s standardom EN 1860-3!
Vžigalnik za žar prižgite v posodi. Nevarnost opeklin! Ne dotika-
jte se odprtega ognja!
Regulator ventilatorja obrnite v položaj MAX. Ventilator je tre-
ba vklopiti, preden vstavite posodo za oglje, sicer se plamen
zaduši.
Pladenj za oglje vstavite v žar. Nevarnost opeklin! Pri vstavljan-
ju pladnja pazite, da se ne opečete.
Zamenjajte litoželezno rešetko.
Ko je oglje prekrito s plastjo pepela, lahko na rešetko položite
hrano. Če se med gorenjem oglja pojavi neželena turbulenca
plamena, z regulacijskim kolescem omejite dovod zraka.
Nato lahko na žaru pripravite hrano z žara. Ko si pridobite več
izkušenj, lahko s krmilnikom uravnavate hitrost ventilatorja in
s tem intenzivnost toplote. Na ta način lahko hrano na žaru
spečete bolj nežno ali jo pripravite bolj no.
Ko končate, izklopite žar. Obračajte številčnico v nasprotni
smeri urinega kazalca, dokler ne doseže skrajnega položaja.
Nevarnost opeklin! Po izklopu ventilatorja bo oglje še nekaj
časa vroče, rešetka iz nerjavečega jekla pa je lahko zelo vroča.
Pazite, da se ne opečete.
Vzdrževanje / čiščenje
Da bi preprečili zažiganje ostankov hrane, žar očistite po vsaki upo-
rabi. Nevarnost opeklin! Pred čiščenjem počakajte, da se žar popol-
noma ohladi. V nasprotnem primeru se lahko opečete.
Opozorilo glede materialne škode! Ne uporabljajte abrazivnih
sredstev ali orodij, ki bi lahko opraskala površino (npr. kovinske
gobice). Z njimi lahko povzročite poškodbe žara.
Odstranite litoželezno rešetko.
Odstranite pladenj za oglje.
Rešetko in notranjo posodo iz nerjavnega jekla za zbiranje kapl-
jajoče maščobe operite s tekočino za pomivanje posode.
Pladenj za oglje lahko temeljito sperete in očistite s krtačo ali
suho krpo.
Telo žara obrišite z rahlo navlaženo krpo.
Shranjevanje žara
Zložen žar shranite v transportno vrečko, da ga zaščitite. Žar shran-
jujte v suhem in brezprašnem prostoru.
Če žara dalj časa ne boste uporabljali, odstranite baterije.
Odpravljanje težav:
Žar ne gori - Ventilator ni vklopljenZa vklop ventilatorja obrnite
krmilni gumb do najvišjega položaja (v smeri urinega kazalca,
dokler se ne ustavi).
Žar ne gori - Regulator je nastavljen na prenizko raven.Regu-
lator obrnite v najvišji položaj (v smeri urinega kazalca, dokler
se ne ustavi).
Ventilatorja ni mogoče vklopiti - Baterije niso pravilno vstavl-
jene ali so izpraznjene.Vstavite baterije s pravilno polariteto (+
in -). Po potrebi zamenjajte baterije.
Žar se preveč segreje z nezaželenim vrtinčenjem plamena.
- Regulator je nastavljen previsoko.Z regulacijskim kolescem
omejite dovod zraka. Obrnite ga v nasprotni smeri urinega
kazalca.
Žar se ne segreje dovolj. - Regulator je nastavljen na prenizko
vrednost.Z regulacijskim kolescem povečajte dovod zraka.
Obračajte v smeri urinega kazalca.
Tehnični podatki
Delovna napetost DC 6V = (4x baterije AA 1,5V)
Krmilniki Krmilnik ventilatorja
Gorivo oglje
Količina goriva 0,25 kg
Čas gorenja 30-90 minut
Premer rešetke 30 cm
Dodatna oprema transportna torba
Vrsta CG01
Proizvajalec: Zhongshan City Youlong Electrical Appliance Co., Ltd., P.R. China
Električnih naprav ne smete odlagati skupaj s komunalnimi odpadki.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO/OEEO) in z njo povezano nacionalno zakonodajo je
treba električne odpadke ločevati in reciklirati. Recikliranje kot alter-
nativa odlaganju: lastnik električne opreme mora opremo odpeljati
na zbirno mesto ali zagotoviti njeno ustrezno recikliranje. E-odpadke
lahko odložite na zbirnem mestu, ki deluje v skladu z veljavnimi na-
cionalnimi direktivami o odpadkih. To ne velja za dodatno opremo
brez električnih sestavnih delov.
l
Besedilo in tehnični parametri se lahko spremenijo. Spremembe besedila, zasnove in tehničnih parametrov se lahko spremenijo brez
predhodnega obvestila in so predmet sprememb.
-18-
Bezdimni KEG stolni roštilj na drveni ugljen
UPUTE ZA KORIŠTENJE
Stolni roštilj na ugljen bez dima s brzim pokretanjem i podesivim
ventilatorom. Rešetka od lijevanog željeza akumulira veliku količinu
topline i na taj način osigurava optimalne uvjete za roštiljanje. Unu-
tarnja posuda za masnoću je izrađena od nehrđajućeg čelika, lako se
čisti. Zahvaljujući konstrukciji s dvostrukom školjkom, vanjski omot-
roštilja se vrlo malo zagrijava. Ugrađeni ventilator osigurava sta-
lan dovod zraka, čime se osigurava gotovo isključivo sagorijevanje
drvenog ugljena bez dima. Ventilator se može kontinuirano regulirati
i tako jednostavno kontrolirati temperaturu. Zdravo pečenje zahvalju-
jući zatvorenoj posudi za drveni ugljen, pri čemu masnoća koja kaplje
ne dospijeva na vrući ugljen i stoga ne gori. Ventilator se napaja po-
moću 4x AA alkalne baterije (nisu uključene).
Koristiti:
Ovaj roštilj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu. Ovaj roštilj
je namijenjen za korištenje na otvorenom, dobro prozračenom
prostoru. Uvijek provjerite je li roštilj postavljen na stabilnu pov-
ršinu.
UPOZORENJE - Opasnost od trovanja ugljičnim monoksidom.
Ne koristite roštilj u zatvorenom prostoru, već samo na otvore-
nom!
UPOZORENJE - Površina roštilja bit će vrlo vruća tijekom rada,
nemojte je dodirivati!
UPOZORENJE - Nemojte koristiti alkohol ili benzin za paljen-
je ili ponovno paljenje! Koristite samo upaljače u skladu s EN
1860-3!
UPOZORENJE - Držite djecu i kućne ljubimce izvan dohvata!
Ne koristiti u zatvorenom prostoru!
Predvidljiva zlouporaba
Ne koristiti u zatvorenim prostorima.
Ne koristiti kao grijač.
Opasnost od opeklina! Ne stavljajte druge predmete (npr. pribor
za jelo, posuđe, poklopce itd.) na roštilj. Ovi predmeti mogu biti
vrlo vrući i mogu vas opeći.
Sigurnosne upute
Prije prve uporabe ovog uređaja pročitajte donje napomene i
pridržavajte se svih upozorenja, čak i ako imate iskustva s elektron-
ičkim uređajima i roštiljima na drveni ugljen. Čuvajte ove upute za
sigurnost i rad na sigurnom mjestu za buduću upotrebu. Ako pro-
date ili proslijedite uređaj, molimo vas da u isto vrijeme predate ovaj
priručnik. Upute za upotrebu dio su isporuke proizvoda.
Djeca i osobe s invaliditetom
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina te osobe sa sman-
jenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili slične osobe
s nedostatkom znanja ili iskustva, pod uvjetom da su pod nadzo-
rom ili su ih uputili u pravilnu uporabu uređaja. i svjesni su uključenih
rizika. Ne dopustite djeci da se igraju s uređajem. Svako čišćenje ili
održavanje uređaja smiju provoditi samo djeca pod nadzorom.
Djeca mlađa od 8 godina ne smiju se uopće kretati u blizini uređaja.
Opasnost od gušenja! - Materijal pakiranja nije namijenjen za igru.
Ne dopustite djeci da se igraju plastičnim vrećicama. Opasnost od
gušenja!
Baterije i mali dijelovi predstavljaju opasnost od gušenja. Čuvajte bat-
erije na sigurnom mjestu. Ako se baterija proguta, odmah potražite
liječničku pomoć. Držite uređaj izvan dohvata djece.
Opće sigurnosne upute
Opasnost od opeklina!
Ne stavljajte druge predmete na rešetku (npr. pribor za jelo, po-
suđe, poklopce itd.). Ovi predmeti mogu biti vrlo vrući i mogu
vas opeći.
Nemojte dodirivati rešetku, pladanj/posudu za mast ili posudu
za ugljen tijekom rada. Držite i nosite roštilj samo za strane ili
dno poklopca.
Roštilj transportirajte ili transportirajte tek nakon što se potpuno
ohladi. Držite i nosite roštilj samo za strane ili dno poklopca.
Roštilj čistite tek nakon što se potpuno ohladi.
Prilikom pečenja na roštilju uvijek nosite zaštitne rukavice.
Uvijek trebate nositi zaštitne rukavice kada pripremate hranu,
dodajete ugljen ili rukujete rešetkom. Koristite pribor za jelo s
dugim drškama otpornim na toplinu.
Požar!
Roštilj koristite samo vani. Nikada ga ne koristite u zatvorenom
prostoru.
Nemojte koristiti roštilj kao grijač.
Ne postavljajte roštilj na površinu prekrivenu tekstilom, poput
stolnjaka.
Nikada nemojte postavljati roštilj na ili pored zapaljivih predme-
ta kao što su zavjese ili draperije.
Prilikom čišćenja držite razmak od najmanje 100 cm između
roštilja i zapaljivih materijala.
Nemojte koristiti roštilj u potencijalno eksplozivnom okruženju
ili na mjestima sa zapaljivim materijalima. To uključuje prostore
koji se koriste za skladištenje goriva, na primjer ispod palube
brodova, benzinske postaje ili oko spremnika goriva, okružen-
ja u kojima zrak sadrži zapaljive tvari (npr. žitarice, metalnu
prašinu itd.).
Upozorenje o oštećenju imovine
Nikada ne stavljajte nikakve predmete na rešetku.
Postavite roštilj na ravnu, čvrstu i toplinski otpornu površinu
zaštićenu od prskanja vodom.
Nemojte izlagati roštilj ekstremno niskim ili visokim temper-
aturama.Baterie
Při vkládání baterií dbejte na dodržení správné polarity. Postu-
pujte dle vyobrazení, které se nachází uvnitř přihrádky na bate-
rie. Baterie se nepokoušejte nabíjet a nevyhazujte je do ohně.
Nepoužívejte současně různé typy baterií (staré a nové nebo
uhlíkové a alkalické apod.).
Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, baterie vyjměte.
Nevhodné použití může způsobit výbuch nebo únik elektrolytu.
Baterie se nesmí otevírat ani deformovat, protože by mohlo do-
jít k úniku chemických látek a poranění. V případě kon-
taktu elektrolytu z baterie s vaší pokožkou nebo očima si je
okamžitě vypláchněte velkým množstvím vody a vyhledejte
lékařskou pomoc.
Pokud nebudete gril delší dobu používat, baterie vyjměte.
Prije nego počnete
Raspakirajte uređaj. Najprije provjerite jesu li sve komponente kom-
pletne i neoštećene. Držite materijal za pakiranje izvan dohvata djece
i zbrinite ga na odgovarajući način. Roštilj se može postaviti direktno
na stol za blagovanje i ovdje pripremati jela. Požar! Ne postavlja-
jte roštilj na površinu prekrivenu tekstilom, poput stolnjaka. Nikada
nemojte postavljati roštilj na ili pored zapaljivih predmeta kao što su
zavjese ili draperije. Prilikom čišćenja držite razmak od najmanje 100
cm između roštilja i zapaljivih materijala.
Umetanje baterija
Odjeljak za baterije nalazi se na donjoj strani poklopca kutije
ventilatora.
Izvucite cijelu kutiju s ventilatorom.
Na dnu otvorite poklopac pretinca za baterije.
Umetnite četiri AA baterije od 1,5 V u pretinac. Uvijek obratite
o
-19-
pozornost na polaritet.
Zatvorite poklopac odjeljka za baterije. Uvjerite se da se zasun
vrati na svoje mjesto tako da se poklopac ne može otvoriti i
baterije ne mogu ispasti.
Gurnite kutiju s ventilatorom i baterijama natrag dok ne klikne.
Roštilj je sada spreman za upotrebu.
Opis uređaja (slike na stranici 2.)
A - Rešetka od lijevanog željeza, B - Posuda za ugljen, C - Posuda za
upaljače, D - Posuda za skupljanje tekućine od nehrđajućeg čelika,
E - Tijelo roštilja, F - Kutija s baterijama i ventilatorom, G - Kontroler
ventilatora, H - Pretinac za 4x AA 1,5V baterije (na dnu).
Korištenje roštilja (slike na stranici 2.)
1. - Napunite spremnik ugljenom. 2. - Stavite upaljač u malu posudu.
3. - Stavite baterije u ventilator. 4. - Zdjelu s upaljačem staviti u roštilj
i zapaliti. 5 - Stavite posudu s ugljenom u roštilj. 6. - Uključiti ventilator
na maksimum. 7. - Postavite rešetku od lijevanog željeza.
Počinjemo
Kada prvi put uključujete, ostavite roštilj da se zagrije 30 minuta prije
pripreme hrane.
Tijekom zagrijavanja može se pojaviti mala količina dima. Iz tog ra-
zloga roštilj je potrebno prethodno zagrijati 10 do 15 minuta prije prve
pripreme hrane.
Operite rešetku toplom vodom i deterdžentom. Prašina i svi
ostaci ambalaže se uklanjaju.
Postavite roštilj na ravnu, neklizajuću i suhu površinu.
Uklonite rešetku od lijevanog željeza.
Izvadite posudu za ugljen i ulijte otprilike 0,25 kg drvenog ugl-
jena u posudu do vrha posude. Upozorenje - Nemojte koristiti
drugo gorivo osim drvenog ugljena.
Nanesite žar za upaljač oko sredine jela. Pažnja, nikada ne ko-
ristite alkohol ili benzin za paljenje! Koristite samo upaljače u
skladu s EN 1860-3!
Zapalite upaljač za roštilj u zdjeli. Opasnost od opeklina! Ne
dirajte otvorenu vatru!
Okrenite kontrolu ventilatora u položaj MAX. Ventilator mora biti
uključen prije umetanja posude s ugljenom, inače će se plamen
ugušiti.
Stavite posudu napunjenu ugljenom u roštilj. Opasnost od
opeklina! Pazite da se ne opečete prilikom umetanja uloška.
Ponovno namjestite rešetku od lijevanog željeza.
Kada je ugljen prekriven slojem pepela, možete staviti hranu
na rešetku. Ako se tijekom izgaranja ugljena pojavi neželjena
turbulencija plamena, ograničite dovod zraka pomoću kontrol-
nog kotačića.
Tada možete pripremati jela s roštilja na svom roštilju. Kako
budete stjecali više iskustva, pomoću regulatora možete reguli-
rati brzinu ventilatora, a time i intenzitet topline. Na ovaj način
možete peći mekšu hranu ili je lagano kuhati.
Po završetku ugasite roštilj. Okrenite kontrolu u smjeru suprot-
nom od kazaljke na satu dok ne klikne u krajnji položaj. Opas-
nost od opeklina! Nakon što se ventilator isključi, ugljen će neko
vrijeme ostati užaren, a rešetka od nehrđajućeg čelika može biti
jako vruća. Pazite da se ne opečete.
Održavanje / čišćenje
Kako biste spriječili da ostaci hrane zagore, očistite roštilj nakon
svake upotrebe. Opasnost od opeklina! Pričekajte dok se roštilj
potpuno ne ohladi prije čišćenja. Inače se možete opeći.
Upozorenje o oštećenju imovine! Nemojte koristiti abrazive ili
alate koji bi mogli izgrebati površinu (npr. metalnu spužvu).
Mogu oštetiti roštilj.
Uklonite rešetku od lijevanog željeza.
Uklonite posudu za ugljen.
Operite rešetku i unutarnju posudu od nehrđajućeg čelika za
skupljanje kapajuće masnoće deterdžentom za pranje posuđa.
Posudu za ugljen možete pažljivo isprati i očistiti četkom ili su-
hom krpom.
Obrišite tijelo roštilja blago vlažnom krpom.
Skladištenje roštilja
Spremite presavijeni roštilj u transportnu torbu kako biste ga zaštitili.
Roštilj čuvajte na suhom mjestu bez prašine.
Ako nećete koristiti roštilj dulje vrijeme, izvadite baterije.
Rješavanje problema:
Roštilj ne gori - Ventilator nije uključen
Okrenite regulator u maksimalni položaj (u smjeru kazaljke na
satu dok se ne zaustavi) i uključite ventilator.
Roštilj ne gori - Kontrola je postavljena na preslab položaj.
Okrenite kontrolu u maksimalni položaj (u smjeru kazaljke na
satu dok se ne zaustavi).
Ventilator se ne može uključiti. - Baterije nisu ispravno umetn-
ute ili su ispražnjene.
Umetnite baterije s ispravnim polaritetom (+ i -). Zamijenite
baterije ako je potrebno.
U slučaju neželjene turbulencije plamena, roštilj će se previše
zagrijati. - Driver je postavljen na previsoku razinu.
Ograničite dovod zraka pomoću kontrolnog kotačića. Okrenite
suprotno od kazaljke na satu.
Roštilj se ne zagrijava dovoljno. - Regulator je postavljen na
prenisku snagu.
Povećajte dovod zraka pomoću kontrolnog kotačića. Rotirajte
u smjeru kazaljke na satu.
Tehnički podaci
Radni napon DC 6V = (4x AA baterije 1,5V)
Kontrola Kontrola ventilatora
Gorivo Drveni ugljen
Količina goriva 0,25 kg
Vrijeme gorenja 30 - 90 minuta
Promjer rešetke 30 cm
Torba za nošenje pribora
Tip CG01
Proizvođač: Zhongshan City Youlong Electrical Appliance Co., Ltd., P.R. Kina
Električni uređaji ne smiju se odlagati zajedno s komunalnim otpa-
dom. U skladu s Direktivom 2002/96/EC o otpadnoj električnoj i elek-
troničkoj opremi (WEEE / WEEE) i povezanim nacionalnim zakonod-
avstvom, električni otpad mora se odvojiti i reciklirati. Recikliranje kao
alternativa zbrinjavanju: vlasnik električne opreme dužan je predati
opremu na sabirno mjesto ili osigurati njezino pravilno recikliranje.
Električni otpad može se odložiti na mjesto za prikupljanje otpada
koje radi u skladu s primjenjivim nacionalnim smjernicama za otpad.
Ovo se ne odnosi na pribor bez električnih komponenti.
o
Tekst i tehnički parametri podložni su promjenama. Promjene u tekstu, dizajnu i tehničkim specikacijama podložne su promjenama bez
prethodne najave i zadržavamo pravo na njihovu promjenu.
-20-
Grătar de masă cu cărbune fără fum KEG
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Grătar de masă cu cărbune fără fum, cu pornire rapidă și ventilator
reglabil. Grătarul din fontă acumulează o cantitate mare de căldură
și asigură astfel condiții optime de grătar. Tigaia de picurare internă
este realizată din oțel inoxidabil și este ușor de curățat. Datorită con-
strucției cu piele dublă, carcasa exterioară a grătarului se încălzește
foarte puțin. Ventilatorul încorporat asigură o alimentare constantă
cu aer, asigurând astfel o ardere aproape exclusivă a cărbunelui fără
fum. Ventilatorul poate  reglat continuu și, astfel, temperatura poate
controlată cu ușurință. Grătare sănătoasă datorită recipientului închis
pentru cărbune, unde grăsimea care se scurge nu ajunge pe cărbunii
încinși și previne astfel arderea. Ventilatorul este alimentat de 4 baterii
alcaline AA (nu sunt incluse).
Utilizare:
Acest grătar nu este destinat utilizării comerciale. Acest grătar
este destinat utilizării numai în spații exterioare, bine ventilate.
Asigurați-vă întotdeauna grătarul este așezat pe o suprafață
stabilă.
AVERTISMENT - Pericol de otrăvire cu monoxid de carbon. Nu
utilizați grătarul în interior, ci numai în aer liber!
AVERTISMENT - Suprafața grătarului va  foarte erbinte în tim-
pul funcționării nu o manevrați!
AVERTISMENT - Nu folosiți alcool sau benzină pentru a aprinde
sau reaprinde! Folosiți numai aprinzători de foc în conformitate
cu EN 1860-3!
AVERTISMENT - Țineți copiii și animalele de companie la dis-
tanță! Nu utilizați în interior!
Utilizare incorectă previzibilă
Nu utilizați în spații închise.
Nu utilizați ca încălzitor.
Risc de arsuri! Nu așezați alte obiecte (de exemplu, tacâmuri, us-
tensile, capace etc.) pe grătar. Aceste obiecte pot foarte erbinți
și vă pot arde.
Instrucțiuni de siguranță
Înainte de a utiliza acest aparat pentru prima dată, citiți notele de mai
jos și țineți cont de toate avertismentele, chiar dacă aveți experiență în
utilizarea echipamentelor electronice și a grătarelor cu cărbuni. Păstrați
aceste instrucțiuni de siguranță și de utilizare într-un loc sigur pentru
a le consulta ulterior. Dacă vindeți sau transmiteți echipamentul, trans-
miteți în același timp și acest manual. Manualul de utilizare este inclus
împreună cu produsul.
Copii și persoane cu handicap
Acest aparat poate utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de
persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau de
persoane similare cu lipsă de cunoștințe sau experiență, cu condiția
ca acestea să e supravegheate sau să primească instrucțiuni privind
utilizarea corectă a aparatului și e conștiente de riscurile impli-
cate. Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul. Orice operațiune de
curățare sau întreținere a aparatului trebuie e efectuată numai de
către copii sub supraveghere.
Copiii cu vârsta sub 8 ani nu trebuie să se apropie deloc de aparat.
Pericol de sufocare! - Materialul de ambalare nu este destinat jocului.
Nu permiteți copiilor să se joace cu pungile de plastic. Există riscul de
sufocare!
Bateriile și piesele mici prezintă un pericol de sufocare. Păstrați bat-
eriile într-un loc sigur. Solicitați imediat asistență medicală dacă bateria
este înghițită. Țineți dispozitivul departe de raza de acțiune a copiilor.
Instrucțiuni generale de siguranță
Pericol de arsuri!
Nu așezați alte obiecte pe grătar (de exemplu, tacâmuri, usten-
sile, capace etc.). Aceste obiecte pot foarte erbinți și pot
arde.
Nu atingeți grătarul, tava/coșul de colectare a grăsimii sau tava
pentru cărbuni în timpul funcționării. Țineți și transportați grătarul
numai de părțile laterale sau de partea inferioară a capacului.
Transportați sau cărați grătarul numai după ce acesta s-a răcit
complet. Țineți și transportați grătarul numai de părțile laterale
sau de partea inferioară a capacului.
Curățați grătarul numai după ce acesta s-a răcit complet.
Purtați întotdeauna mănuși de protecție atunci când preparați
grătarul.
Mănușile de protecție trebuie purtate întotdeauna atunci când
pregătiți mâncarea, adăugați cărbune sau manipulați grătarul.
Folosiți tacâmuri pentru grătar cu mânere lungi, rezistente la căl-
dură.
Pericol de incendiu!
Utilizați grătarul numai în aer liber. Nu îl utilizați niciodată în in-
terior.
Nu folosiți grătarul ca încălzitor.
Nu așezați grătarul pe o suprafață acoperită cu materiale textile,
cum ar  o față de masă.
Nu așezați niciodată grătarul pe sau lângă obiecte inamabile,
cum ar  perdele sau draperii.
Când curățați, lăsați o distanță de cel puțin 100 cm între grătar și
materialele combustibile.
Nu utilizați grătarul în atmosfere potențial explozive sau în zone
cu materiale inamabile. Acestea includ zonele utilizate pentru
depozitarea combustibilului, cum ar  cala unei nave, o stație de
benzină sau în jurul rezervoarelor de combustibil, mediile în care
aerul conține substanțe inamabile (de exemplu, cereale, praf
metalic etc.).
Avertismente privind deteriorarea bunurilor
Nu așezați niciodată obiecte pe grătar.
Așezați grătarul pe o suprafață plană, solidă, rezistentă la căldură
și protejată împotriva stropilor de apă.
Nu expuneți grătarul la temperaturi extrem de scăzute sau rid-
icate.
Baterii
Când introduceți bateriile, asigurați-vă respectați polaritatea
corectă. Urmați ilustrația aată în interiorul compartimentului pen-
tru baterii. Nu încercați încărcați bateriile și nu le aruncați în
foc.
Nu folosiți în același timp diferite tipuri de baterii (vechi și noi sau
cu carbon și alcaline etc.).
Scoateți bateriile dacă nu veți utiliza aparatul pentru o perioadă
lungă de timp. Utilizarea necorespunzătoare poate provoca o ex-
plozie sau scurgeri de electrolit.
Bateria nu trebuie e deschisă sau deformată, deoarece pot
apărea scurgeri de substanțe chimice și vătămări. În caz de con-
tact al electrolitului bateriei cu pielea sau ochii, clătiți imediat cu
apă din abundență și solicitați asistență medicală.
Scoateți bateriile dacă nu veți utiliza grătarul pentru o perioadă
lungă de timp.
Înainte de a începe
Despachetați echipamentul. Vericați mai întâi dacă toate piesele sunt
complete și nedeteriorate. Păstrați materialul de ambalare în afara
razei de acțiune a copiilor și aruncați-l în mod corespunzător. Grătarul
poate așezat direct pe masa de luat masa și mâncarea poate
pregătită acolo. Pericol de incendiu! Nu așezați grătarul pe o suprafață
acoperită cu materiale textile, cum ar o față de masă. Nu așezați
niciodată grătarul pe sau lângă obiecte inamabile, cum ar perdele
sau draperii. Când curățați, lăsați o distanță de cel puțin 100 cm între
grătar și materialele combustibile.
Introducerea bateriilor
r
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Cattara 13031 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare