Breville VST070X SMØRBRØDGRILL Manual de utilizare

Categorie
Fabricanți de sandvișuri
Tip
Manual de utilizare
VST070X
2
UK Sandwich toaster
Instructions for Use............................................................................................................. 4
FR Appareil à croque-monsieur
Instructions ......................................................................................................................... 8
DE Sandwichtoaster
Bedienungsanleitung ........................................................................................................ 12
ES Sandwichera
Instrucciones de uso......................................................................................................... 16
PT Tostadeira
Instruções de Utilização ................................................................................................... 20
IT Tostapane
Istruzioni per l’uso............................................................................................................. 24
NL Tosti-apparaat
Gebruiksaanwijzing .......................................................................................................... 28
FI Voileipägrilli
Käyttöohjeet...................................................................................................................... 32
SE Toastjärn
Návod k použití ................................................................................................................. 35
DK Toastjern
Brugsanvisning ................................................................................................................. 39
NO Sandwichtoaster
Bruksanvisning ................................................................................................................. 43
PL Tostownica
Instrukcja użytkowania ..................................................................................................... 47
CZ Sendvičovač
Návod k použití ................................................................................................................. 51
RO Prăjitor pentru sandvișuri
Instrucţiuni de utilizare ...................................................................................................... 55
BG тостер за сандвичи
Инструкции за употреба ................................................................................................. 59
HR Toster za sendviče
Upute za upotrebu ............................................................................................................ 63
GK τοστιέρα
Οδηγίες χρήσης ................................................................................................................ 67
3
r
y
w
qiu
t
e
4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Please read these instructions before operating the appliance
and retain them for future use.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years old.
Bread can burn therefore do not use the
appliance near or below combustible
materials such as curtains. Never use the
appliance below wall cupboards or shelves.
Never operate the appliance by means of
an external timer or separate remote-control
system.
Do not touch the metal parts of the
appliance during use as they may become
very hot.
Never use this appliance for anything other
than its intended use. This appliance is
for household use only. Do not use this
appliance outdoors.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
Always ensure that hands are dry before handling the plug or
switching on the appliance.
Always use the appliance on a stable, secure, dry and level
surface.
Care is required when using the appliance on surfaces that
may be damaged by heat. The use of an insulated pad is
recommended.
This appliance must not be placed on or near any potentially hot
surfaces (such as a gas or electric hob).
Never let the power cord hang over the edge of a worktop, touch
hot surfaces or become knotted, trapped or pinched.
Do not use the appliance if it has been dropped or if there are
any visible signs of damage.
Ensure the appliance is switched off and unplugged from the
supply socket after use and before cleaning.
Always allow the appliance to cool before cleaning or storing.
Do not immerse the main body, cord set or plug in water or liquid
of any kind.
Never leave the appliance unattended when in use.
PARTS
qLatch
wHandle
ePower light (green)
rTemperature light (amber)
tUpper cooking plate release button
yLower cooking plate release button
uRemovable cooking plates with DuraCeramic coating
iDual temperature control
BEFORE FIRST USE
Unpack your sandwich toaster. You may wish to keep the
packaging for future use.
Remove and wash the cooking plates thoroughly to remove
any impurities or residues that may be left over from the
manufacturing process (follow the directions under Cleaning).
Clean the outside of your sandwich toaster with a soft damp
cloth which has been wrung almost dry in warm soapy water.
The cover can be polished with a soft dry cloth.
Note that the rst time you use your sandwich toaster, you may
notice a slight burning smell and a little smoke. This is completely
normal and will soon disappear.
USING YOUR SANDWICH TOASTER
The cooking plates feature the exclusive DuraCeramic coating.
This specialised natural ceramic coating is designed to transfer
heat quicker and more efciently than standard non‑stick coatings
– meaning faster cooking times for your delicious home-cooked
snacks. In addition, the DuraCeramic coating is scratch resistant
and 4 times more durable than standard non-stick coatings – this is
a product built to last. Peace of mind comes from the fact that the
DuraCeramic coating is PTFE and PFOA free, so this exclusive
coating is durable and easy to clean.
DuraCeramic coating – designed to handle whatever you throw at
it with ease.
Dual temperature control
The dual temperature control allows you to change the heat setting
for cooking different types of food. The Low heat setting is ideal for
cooking foods with a high sugar content (e.g. pastries and cookies).
The High heat setting is recommended for making toasties.
UK
5
Important points:
Always allow a 2cm gap around the sandwich lling.
Never overll your toastie, especially when using
ingredients that contain food colouring, or coloured
cheeses. Too much lling can leak out and may stain the
sandwich toaster’s housing.
1. Plug your sandwich toaster in to the mains supply socket. The
green power light will come on and your sandwich toaster will
start heating up.
2. Select the required heat setting (Low or High) using the dual
temperature control.
3. When your sandwich toaster is fully heated the temperature light
will come on. This light will come on and go out during cooking.
4. Spread the OUTSIDE of the bread with butter or a spread
suitable for cooking.
5. Place the two lower slices of bread onto the bottom plate
‘buttered’ side down. Face the crusts of the bread to the left and
right (g. 1).
6. Add the lling. The deeper cooking plates allow you to use more
of your favourite ingredients but always leave a 2cm gap around
the lling (g. 2). This will allow your sandwich toaster to form
a good seal and prevent the lling from leaking out. For best
results, the maximum amount of cheese, when used as a single
ingredient, should not exceed 60g. If you add other ingredients,
reduce the amount of cheese to compensate for them.
7. Place the remaining bread on top with the buttered side on the
outside (this will give your toasted sandwich a lovely golden
colour during cooking).
8. Close and latch the lid and allow to cook for approx 4-5 minutes
until golden and cooked. Leave the sandwich in the toaster for
more or less time according to taste.
9. Release the latch and open the lid. Watch out for escaping
steam—use a tea towel or wear oven gloves. Remove the
toasted sandwich with a non-metallic spatula. Don’t use a metal
blade as this can damage the DuraCeramic surface of the
plates.
10. Once cooked, take care when eating as llings, especially fruit
or tomato, can be very hot.
CLEANING
Unplug and switch off your sandwich toaster and allow it
to fully cool down before cleaning it. Do not immerse the main
body, cord set or plug in water or liquid of any kind.
Never use steel wool, scouring pads, abrasive cleaners or
metallic utensils to clean your sandwich toaster.
1. Wipe the cooking plates with an absorbent paper or soft damp
cloth.
2. Clean the outside of your sandwich toaster with a soft damp
cloth which has been wrung almost dry in warm soapy water.
The cover can be polished with a soft dry cloth.
3. Press the cooking plate release buttons and remove the plates
from your sandwich toaster. Immerse the plates in warm,
soapy water. Rinse with clean water. Wipe dry with a soft cloth.
To avoid oxide forming on the uncoated surfaces of the plate,
insert the plate back into your sandwich toaster and heat for
one minute with the lid closed.
Note: We recommend that you wash the cooking plates by
hand only, in order to preserve the DuraCeramiccoating.
TURN ON YOUR CREATIVITY
Let the Breville® team help you turn on your creativity with a
gateway to a world of food and drinks without limits. You don’t have
to travel far—just to your computer, tablet or mobile—where you will
discover our FREE website with top tips and recipes to inspire your
imagination. Join us now at: www.turnonyourcreativity.com
RECIPE IDEAS
Making toasted sandwiches is easy and fun. Using basic
ingredients, delicious sweet or savoury snacks can be made in
minutes, perfect for any time of the day. Here are some classic
toasted sandwich combinations that you may wish to try.
Tuna melt (tuna, onion, mayonnaise and cheese)
Cheese and tomato
Cheese, beans and ham
Turkey, stufng and cranberry
Ham, Brie, mushrooms and rocket
Steak and mushrooms
BLT (bacon, lettuce and tomato)
Bacon and cheese
Chicken, red pepper and Brie
Sweet chilli chicken
Camembert and cranberry
Chocolate and banana
Toffee and Apple
Breads
For best results, use a medium, white sliced bread. For variety, why
not try using wholemeal bread, Danish-style bread, seeded breads,
sour dough and fruit breads.
Cheeses
Classic cheeses that melt easily like Cheddar, Jarlsberg, Fontina,
Gruyère and Emmental make excellent toasted sandwiches,
but why not experiment and get creative with your own favourite
cheeses!
Pastry
Try using thinly rolled shortcrust pastry with a variety of llings;
these can be both sweet and savoury. Use fresh or frozen berries
(defrosted before use) or look out for canned fruit lling at your local
supermarket.
®
6
Fruity Flapjack bites - makes 4
You will need to use baking parchment for this recipe.
100g oats
25g mixed seeds (pumpkin and sesame seeds work well)
50g dried fruit
50g butter
1 tbsp syrup
50g brown sugar
1. Place the oats, seeds and dried fruit into a suitable mixing bowl.
Melt the butter, syrup and brown sugar together, either in a
microwave or in a heatproof bowl over a pan of water.
2. Combine all the ingredients, mixing well to coat all of the oats.
3. Preheat your sandwich toaster.
4. Place a rectangular piece of non-stick baking parchment over
the bottom plate. This needs to be slightly larger than the plate.
5. Divide the apjack mixture equally between the plates, close the
lid and cook for 6–7 minutes.
6. Once cooked and golden, carefully remove the paper and
apjacks and allow to cool on a wire rack for about 1 hour. Peel
off the baking parchment when cool.
Triple chocolate sponge bites
75g softened butter
75g castor sugar
1 large egg
60g self‑raising our
30g cocoa powder
25g white chocolate chips
25g milk chocolate chips
Splash of milk
1. Place the softened butter and castor sugar into a suitable
mixing bowl and cream together until light and uffy. Add the
egg and whisk well.
2. Fold in the our and cocoa powder. Add a splash of milk and the
chocolate chips, mix lightly to combine.
3. Preheat your sandwich toaster.
4. Place a large tbsp of the mixture into each hot mould, close the
lid and cook for 6–7 minutes until cooked through.
5. Remove carefully with a silicone spatula and allow to cool.
Delicious eaten slightly warm and dusted with icing sugar.
RECIPES
HIGH TEMPERATURE COOKING
To make, follow the directions under Using Your Sandwich Toaster.
Each recipe makes 2 toasted sandwiches.
Cheese and Ham
4 slices of bread
Sliced medium cheddar
2 slices of ham
Cheese and Tomato
4 slices of bread
Sliced medium cheddar
2 medium tomatoes
Cheese and Onion
4 slices of bread
Sliced medium cheddar
Finely sliced onion rings
Pizza Pockets
4 slices of bread
40g mozzarella cheese
2 tbsp pizza topping
Pizza topping ideas: sliced olives, nely chopped mixed
peppers, chillies, pepperoni, tuna, cooked shredded chicken,
cooked sliced mushrooms, sliced tomatoes etc.
1. Assemble the sandwich by spreading the pizza topping on the
bottom slices of bread. Add the mozzarella and your chosen
toppings.
2. Cook for 4 minutes until crispy and golden.
3. Serve with a rocket and Parmesan salad drizzled with olive oil
and balsamic vinegar.
LOW TEMPERATURE COOKING
Chocolate, Hazelnut and Brie
4 slices of brioche bread
15g chopped toasted hazelnuts
60g Brie, sliced
15g dark chocolate, chopped
Honey (optional)
1. Butter one side of each brioche slice. Place two slices on the
bottom plate.
2. Assemble the toasted sandwich by placing the cheese on the
bottom slices of brioche. Scatter over the nuts and chocolate
and drizzle with a little honey if desired.
3. Top with the other two slices of brioche and cook for 3-4
minutes. The brioche will toast quickly.
4. Remove from your sandwich maker using care because the
toasted sandwiches will be extremely hot.
7
FITTING OF A PLUG - FOR U.K. AND IRELAND ONLY
This appliance must be earthed.
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can
be removed and replaced by a plug of the correct type.
If the fuse in a moulded plug needs to be changed, the fuse cover
must be retted. The appliance must not be used without the fuse
cover tted.
If the plug is unsuitable, it should be dismantled and removed from
the supply cord and an appropriate plug tted as detailed. If you
remove the plug it must not be connected to a 13 amp socket and
the plug must be disposed of immediately.
If any other plug is used, a 13 amp fuse must be tted either in the
plug or adaptor or at the distributor board.
Blue
(Neutral)
Brown
(Live)
Fuse
Green/Yellow
(Earth)
Plug should be ASTA approved to BS1363
Fuse should be ASTA approved to BS1362
Ensure that the outer sheath of
the cable is firmly held by the cord grip
13A
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims
under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as
described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance
no longer functions due to a design or manufacturing fault, please
take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy
of this guarantee.
The rights and benets under this guarantee are additional to your
statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has
the right to change these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to repair
or replace the appliance, or any part of appliance found to be not
working properly free of charge provided that:
you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of
the problem; and
the appliance has not been altered in any way or subjected to
damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person other
than a person authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with
incorrect voltage, acts of nature, events beyond the control of
JCS (Europe), repair or alteration by a person other than a person
authorised by JCS (Europe) or failure to follow instructions for use
are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and
tear, including, but not limited to, minor discoloration and scratches
are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original
purchaser and shall not extend to commercial or communal use.
If your appliance includes a country‑specic guarantee or warranty
insert please ref er to the terms and conditions of such guarantee or
warranty in place of this guarantee or contact your local authorized
dealer for more information.
Waste electrical products should not be disposed of with Household
waste. Please recycle where facilities exist. E-mail us at enquiries
[email protected] for further recycling and WEEE
information.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
8
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ POUR
RÉFÉRENCE
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans, ainsi que par
des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites,
ou encore des personnes n’ayant aucune
connaissance ou expérience du produit, à
condition d’avoir été formés à son utilisation
correcte et de comprendre les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les opérations de nettoyage
et d’entretien ne doivent pas être effectuées
par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans
et sont surveillés par un adulte.
Tenez l’appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Le pain peut brûler. Ne placez pas l’appareil
près ou sous des objets combustibles, tels
que des rideaux. N’utilisez pas le grille-pain
sous des éléments muraux ou des étagères.
Ne contrôlez pas l’appareil au moyen d’un
minuteur externe ou tout autre système de
commande à distance.
Ne touchez pas les parties métalliques
de l’appareil en cours d’utilisation, car elles
risquent d’être brûlantes.
N’utilisez ce produit qu’aux ns pour
lesquelles il est prévu. Cet appareil est
conçu exclusivement pour une utilisation
domestique. N’utilisez pas cet appareil à
l’extérieur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
représentant agréé ou toute autre personne
qualiée an d’éviter tout danger.
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de manipuler la
prise ou de mettre l’appareil en marche.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, sûre, sèche et
horizontale.
Soyez particulièrement prudent si vous utilisez l’appareil sur
une surface susceptible d’être endommagée par la chaleur.
L’utilisation d’un support résistant à la chaleur est recommandée.
Cet appareil ne doit pas être placé sur ou près de surfaces
potentiellement chaudes (telles que des plaques de cuisson au
gaz ou à l’électricité).
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre dans le vide,
toucher des surfaces chaudes ou s’emmêler, se bloquer ou se
pincer.
N’utilisez pas l’appareil s’il a subi un choc, ou en cas de signes
visibles de dommages.
Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranchez-le avant de
le nettoyer.
Attendez toujours que l’appareil se refroidisse avant de le
nettoyer ou le ranger.
Ne plongez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la prise
dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance au cours de son
utilisation.
DESCRIPTIONS
qLoquet
wPoignée
eVoyant d'alimentation (vert)
rVoyant de chauffe (orange)
tBouton d'éjection de la plaque de cuisson supérieure
yBouton d'éjection de la plaque de cuisson inférieure
uPlaques de cuisson amovibles à revêtement
DuraCeramic
iSélecteur à deux températures
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l’appareil à croque-monsieur de son emballage. Il
peut s’avérer utile de conserver l’emballage an de pouvoir le
réutiliser.
Retirez les plaques de cuisson et lavez‑les soigneusement an
d’éliminer tout résidu ou impureté résultant éventuellement du
processus de fabrication (reportez-vous aux instructions de la
section Nettoyage).
Nettoyez l’extérieur de l’appareil à croque-monsieur à l’aide
d’un chiffon doux trempé dans de l’eau chaude savonneuse
et bien essoré. Vous pouvez passer un chiffon doux sec sur le
couvercle.
Notez que lors de sa première utilisation, une légère odeur de brûlé
et un peu de fumée risquent de se dégager de l’appareil à croque-
monsieur. Ce phénomène est parfaitement normal et disparaît
rapidement.
9
UTILISATION DE L’APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR
Les plaques de cuisson portent le revêtement exclusif
DuraCeramic. Ce revêtement naturel en céramique spécialisé
assure un transfert rapide de chaleur plus efcace que les
revêtements antiadhésifs standard. Résultat : vos délicieux snacks
faits maison cuisent plus rapidement. Le revêtement DuraCeramic
ne craint pas les rayures et est 4 fois plus résistant que les
revêtements antiadhésifs standard. C’est donc un produit conçu
pour durer. Le revêtement DuraCeramic ne contient ni PTFE, ni
PFOA, ce qui ne peut que vous rassurer. Il est ainsi durable et facile
à nettoyer.
DuraCeramic est un revêtement anti-adhésif conçu pour vous
faciliter la vie, peu importe ce que vous cuisinez.
Sélecteur à deux températures
Le sélecteur à deux températures vous permet de régler le niveau
de chaleur pour préparer différents types d’aliments. Le réglage
faible est idéal pour cuire des aliments avec une forte teneur en
sucre (p. ex. les pâtisseries et les biscuits). Le réglage élevé est
recommandé pour les croque-monsieur.
Quelques points importants :
N’oubliez pas de laisser 2 cm autour de la garniture à
sandwich.
Ne remplissez jamais trop votre croque, en particulier
lorsque vous utilisez des ingrédients qui contiennent des
colorants alimentaires ou des fromages de couleur. Si
vous êtes trop généreux, la garniture risque de couler et de
tacher le corps de l’appareil à croque-monsieur.
1. Branchez l’appareil à croque-monsieur sur une prise secteur.
Le voyant d’alimentation vert s’allume et l’appareil commence
à chauffer.
2. Sélectionnez le réglage de chaleur requis (faible ou élevé) avec
le sélecteur à deux températures.
3. Une fois la température maximale atteinte, le voyant de chauffe
s’allume. Il s’allume et s’éteint pendant la cuisson.
4. Tartinez la face SUPÉRIEURE du pain de beurre ou de
margarine adaptée à la cuisson. Évitez les produits allégés ou à
forte teneur en eau.
5. Placez les deux tranches de pain inférieures sur la plaque
inférieure, face beurrée vers le bas. Orientez la croûte du pain
vers la gauche et vers la droite (g. 1).
6. Ajoutez la garniture. Parce qu’elles sont plus profondes, les
plaques de cuisson vous permettent d’être plus généreux avec
vos ingrédients favoris, mais veillez à conserver un écart de
2 cm entre la garniture et la croûte du pain (g. 2). L’appareil
à croque‑monsieur soudera ainsi les bords, an d’éviter à
la garniture de couler. Pour obtenir de meilleurs résultats, la
quantité maximale de fromage ne doit pas dépasser 60 g si
vous ne le mélangez pas à d’autres ingrédients. Si vous utilisez
d’autres ingrédients, réduisez en conséquence la quantité de
fromage.
7. Placez les tranches restantes de pain, face beurrée vers le haut
(votre croque‑monsieur prendra ainsi une magnique couleur
dorée pendant la cuisson).
8. Fermez le couvercle en appuyant sur le loquet et cuisez le
croque-monsieur pendant 4 à 5 minutes jusqu’à ce qu’il soit
doré. Ajustez la durée de cuisson selon vos préférences.
9. Soulevez le loquet et ouvrez le couvercle. Pour vous protéger
de la vapeur qui s’échappe, utilisez un torchon ou des gants de
cuisine. Sortez le croque-monsieur à l’aide d’une spatule non
métallique. N’utilisez pas d’ustensile en métal, car vous risquez
d’endommager le revêtement DuraCeramic des plaques.
10. Veillez à ne pas vous brûler lorsque vous mangez le croque-
monsieur, car la garniture (fruits ou tomates, en particulier)
risque d’être très chaude.
NETTOYAGE
Arrêtez et débranchez l’appareil à croque-monsieur.
Laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. Ne
plongez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la prise
dans l’eau ou tout autre liquide.
N’utilisez jamais de paille de fer, d’éponges à récurer, de
détergents abrasifs ou d’ustensiles en métal pour nettoyer
l’appareil à croque-monsieur.
1. Essuyez les plaques de cuisson avec du papier absorbant ou
un chiffon doux humide.
2. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à croque-monsieur à l’aide
d’un chiffon doux trempé dans de l’eau chaude savonneuse et
bien essoré. Vous pouvez passer un chiffon doux et sec sur le
couvercle.
3. Appuyez sur les boutons d’éjection des plaques de cuisson
et sortez celles-ci de l’appareil à croque-monsieur. Plongez
les plaques dans de l’eau chaude savonneuse et rincez-les
à l’eau claire. Essuyez-les à l’aide d’un chiffon doux. Pour
éviter l’oxydation des surfaces sans revêtement des plaques,
replacez-les dans l’appareil à croque-monsieur et faites
chauffer celui-ci pendant une minute après avoir refermé le
couvercle.
Remarque : nous vous recommandons de laver les plaques
de cuisson à la main uniquement pour éviter d’endommager
le revêtement DuraCeramic sans utiliser de produits de
nettoyage durs ou abrasifs ou de sprays anti-adhésifs.
TURN ON YOUR CREATIVITY®
Laissez l’équipe Breville® vous aider à donner libre cours à votre
créativité et à découvrir un large éventail d’aliments et de boissons.
Il n’est pas nécessaire de voyager aux quatre coins du monde. Sur
votre ordinateur, votre tablette ou votre portable, vous avez accès
à notre site Web GRATUIT, qui propose de délicieuses recettes et
astuces. Votre imagination ne connaîtra plus de limites ! Rejoignez-
nous dès maintenant sur : www.turnonyourcreativity.com
®
10
IDÉES DE RECETTE
Faire des croque-monsieur est simple et amusant. À partir
d’ingrédients de base, vous pouvez confectionner un snack sucré
ou salé en quelques minutes, que vous pourrez déguster à toute
heure de la journée. Vous trouverez ci-dessous quelques recettes
classiques de croque-monsieur fort appétissantes.
Délice de thon (thon, oignon, mayonnaise et fromage)
Fromage et tomate
Fromage, haricots et jambon
Dinde, farce et canneberge
Jambon, brie, champignons et roquette
Steak et champignons
Bacon, laitue et tomate
Bacon et fromage
Poulet, poivron rouge et brie
Poulet au piment doux
Camembert et canneberge
Chocolat et banane
Pomme et caramel
Pains
Pour de meilleurs résultats, utilisez du pain de mie en tranches pas
trop épaisses. Et pourquoi ne pas varier les plaisirs en utilisant du
pain complet, du pain danois, du pain aux graines, du pain au levain
ou du pain aux fruits secs ?
Fromages
Vous pouvez confectionner d’excellents croque-monsieur avec des
fromages traditionnels qui fondent aisément, cheddar, jarlsberg,
fontina, gruyère et emmental, mais pourquoi ne pas faire preuve
d’imagination et utiliser vos fromages favoris !
Pâte à tarte
Essayez de la pâte brisée nement étalée et garnie de divers
ingrédients salés ou sucrés. Utilisez des fruits rouges frais ou
surgelés (à décongeler avant de les utiliser) ou faites le tour du
rayon des fruits en boîte dans votre supermarché.
RECETTES
CUISSON À HAUTE TEMPÉRATURE
Reportez-vous aux instructions de la section Utilisation de l’appareil
à croque-monsieur. Chaque recette permet de préparer 2 croque-
monsieur.
Fromage et jambon
4 tranches de pain
Gruyère en tranches pas trop épaisses
2 tranches de jambon
Fromage et tomate
4 tranches de pain
Gruyère en tranches pas trop épaisses
2 tomates de taille moyenne
Fromage et oignon
4 tranches de pain
Gruyère en tranches pas trop épaisses
Oignon coupé en nes rondelles
Pochettes de pizza
4 tranches de pain
40 g de mozzarella
2 c. à soupe (30 ml) de sauce à pizza
Idées de garniture pour pizza : olives en rondelles, mélange de
poivrons coupés en petits morceaux, chilis, pepperoni, thon,
poulet cuit déchiqueté, champignons cuits en lamelles, tomates
en rondelles, etc.
1. Assemblez le sandwich en étalant la sauce à pizza sur les
tranches inférieures de pain. Ajoutez la mozzarella et les
garnitures de votre choix.
2. Cuisez pendant 4 minutes jusqu’à ce que le pain soit doré et
croustillant.
3. Servez avec une salade de roquette saupoudrée de parmesan
et arrosée d’huile d’olive et de vinaigre balsamique.
CUISSON À BASSE TEMPÉRATURE
Chocolat, noisettes et brie
4 tranches de pain brioché
15 g de noisettes grillées et concassées
60 g de brie coupé en tranches
15 g de chocolat noir en morceaux
Miel (facultatif)
1. Beurrez une face de chaque tranche de pain brioché. Placez
deux tranches sur la plaque inférieure.
2. Assemblez les croque-monsieur en plaçant le fromage sur les
tranches inférieures de pain brioché. Recouvrez de noisettes et
de chocolat, puis ajoutez un peu de miel si le cœur vous en dit.
3. Placez les deux autres tranches de pain brioché et faites cuire
pendant 3 à 4 minutes. Le pain brioché change rapidement de
couleur.
4. Soyez prudent lorsque vous sortez les croque-monsieur de
l’appareil, car ils sont extrêmement chauds.
11
Galettes aux ocons d’avoine et aux fruits (donne 4 galettes)
Cette recette fait appel au papier sulfurisé.
100 g de ocons d’avoine
25 g de graines mixtes (les graines de citrouille et de sésame
conviennent bien)
50 g de fruits secs
50 g de beurre
1 c. à soupe (15 ml) de sirop
50 g de cassonade
1. Placez les ocons d’avoine, les graines et les fruits secs dans
un bol à mélanger approprié. Faites fondre le beurre, le sirop
et la cassonade ensemble, soit au micro-ondes ou dans un
bain-marie.
2. Combinez tous les ingrédients en mélangeant bien pour enduire
tous les ocons d’avoine.
3. Préchauffez votre appareil à croque-monsieur.
4. Chemisez la plaque inférieure avec un morceau rectangulaire
de papier sulfurisé anti-adhésif. Il doit être un peu plus grand
que la plaque.
5. Divisez le mélange de galette aux ocons d’avoine également
entre les sections de plaque. Fermez le couvercle et cuisez
pendant 6 à 7 minutes.
6. Une fois que les galettes sont cuites et dorées, soulevez avec
soin le papier avec les galettes aux ocons d’avoine et laissez‑
les refroidir sur une grille pendant environ 1 heure. Une fois
qu’elles ont refroidi, retirez-les du papier sulfurisé.
Petits gâteaux éponges aux trois chocolats
75 g de beurre ramolli
75 g de sucre semoule
1 gros œuf
60 g de farine fermentante
30 g de poudre de cacao
25 g de pépites de chocolat blanc
25 g de pépites de chocolat au lait
Un soupçon de lait
1. Placez le beurre ramolli et le sucre semoule dans un bol
à mélanger approprié et battez le mélange jusqu’à ce qu’il
blanchisse. Ajoutez l’œuf et fouettez bien.
2. Incorporez la farine et la poudre de cacao en coupant et en
pliant. Ajoutez un soupçon de lait et les pépites de chocolat et
combinez d’une main légère.
3. Préchauffez votre appareil à croque-monsieur.
4. Déposez une grosse cuillerée à soupe de mélange dans
chaque moule chaud. Fermez le couvercle et cuisez pendant 6
à 7 minutes, jusqu’à ce que le centre soit pris.
5. Soulevez délicatement les petits gâteaux avec une spatule en
silicone et laissez refroidir.
Ils sont délicieux tièdes et saupoudrés de sucre glace.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors
de toute réclamation sous garantie.
Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme
indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de
conception ou de fabrication au cours de la période de garantie,
veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec
votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette
garantie. Seul Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (« JCS
(Europe) ») peut modier ces dispositions.
JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement,
pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se
révèle défectueuse sous réserve que :
vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du
problème ; et
l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce
soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement,
ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une
personne agréée par JCS (Europe) Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation
incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une
tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors
du contrôle de JCS (Europe), une réparation ou une altération par
une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) ou
le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie
ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans
limitation, les petites décolorations et éraures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle
n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un
usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une
carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions
en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir
plus.
Cette marque indique que ce produit ne devrait pas être jeté avec
les ordures ménagères, mais séparément partout à travers l’UE.
An de prévenir tout dommage potentiel à la santé humaine ou
à l’environnement par l’évacuation non contrôlée des déchets en
raison de la présence de substances dangereuses dans le produit,
recycler l’appareil de manière responsable an de promouvoir
la réutilisation durable des matériaux et des ressources. Pour
retourner votre produit usagé, veuillez utiliser les systèmes de
retour et de cueillette offerts à l’endroit où vous avez acheté le
produit. Ils sont en mesure de reprendre votre produit an de le
recycler sans danger pour l’environnement.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
12
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH
UND VERWAHREN SIE SIE GUT
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie
entsprechend in die sichere Anwendung
eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden. Die Reinigung und Wartung des
Geräts darf von Kindern ab 9 Jahren nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass sich das Gerät
und das dazugehörige Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
benden.
Brot ist entammbar. Verwenden Sie
das Gerät nicht in Nähe von oder unter
entammbaren Materialien (z. B. Vorhänge).
Verwenden Sie den Toaster nicht unter
Hängeschränken oder -regalen.
Betreiben Sie das Gerät nie mit einem
externen Timer oder einem separaten
Fernsteuerungssystem.
Berühren Sie die Metallteile des Geräts
während des Gebrauchs nicht, da diese sehr
heiß werden.
Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für
die es nicht bestimmt ist. Das Gerät wurde
für die Verwendung in Privathaushalten
entwickelt. Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien.
Beschädigte Stromkabel müssen durch den
Hersteller, den Kundendienst oder andere
qualizierte Personen ersetzt werden, um
Gefahren auszuschließen.
Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor
Sie den Stecker berühren oder das Gerät einschalten.
Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen, sicheren,
trockenen und ebenen Unterlage.
Achten Sie darauf, das Gerät nur auf hitzebeständige Unterlagen
zu stellen. Es wird empfohlen, eine isolierende Unterlage zu
verwenden.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von oder auf
Oberächen, die heiß werden können (z. B. einen Herd oder
Kochfelder).
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über den Rand
der Arbeitsäche hängt, heiße Oberächen berührt, verknotet,
eingeklemmt wird oder sich verfängt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist
oder Beschädigungen sichtbar sind.
Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass das Gerät ausgestellt
ist und trennen Sie es von der Stromzufuhr.
Das Gerät kann so vor der Reinigung oder Lagerung abkühlen.
Tauchen Sie Teile des Geräts oder Stromkabels nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie unbeaufsichtigt.
BESCHREIBUNG
qVerriegelung
wGriff
eBetriebsleuchte (grün)
rTemperaturleuchte (gelb)
tEntriegelungstaste obere Grillplatte
yEntriegelungstaste untere Grillplatte
uAbnehmbare Grillplatten mit DuraCeramic-Beschichtung
iZwei Temperatureinstellungen
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Packen Sie Ihren Sandwichtoaster aus. Verwahren Sie ggf. die
Verpackung für die spätere Verwendung.
Nehmen Sie die Grillplatten ab und spülen Sie sie gründlich,
um durch den Fertigungsprozess verursachte Rückstände
und Schmutzpartikel zu beseitigen (folgen Sie hierzu den
Anweisungen unter Reinigen).
Reinigen Sie die Außenseiten des Sandwichtoasters mit einem
weichen feuchten Tuch, das in warmes Seifenwasser getaucht
und nahezu vollständig ausgewrungen wurde. Die Abdeckung
kann mit einem weichen trockenen Tuch poliert werden.
Wenn Sie den Sandwichtoaster zum ersten Mal verwenden,
sind möglicherweise ein leichter Brandgeruch und eine geringe
Rauchentwicklung festzustellen. Dies ist normal und verschwindet
innerhalb kürzester Zeit.
VERWENDUNG DES SANDWICHTOASTERS
Die Grillplatten verfügen über die exklusive DuraCeramic-
Beschichtung. Diese spezielle natürliche Keramikbeschichtung
leitet Hitze schneller und efzienter als herkömmliche Anti‑
Haftbeschichtungen. Mit anderen Worten, Sie können Ihre
köstlichen selbst gekochten Snacks schneller genießen. Die
DuraCeramic-Beschichtung ist außerdem kratzfest und um das
Vierfache haltbarer als herkömmliche Anti-Haftbeschichtungen.
13
Dieses Produkt ist also auf Dauer ausgelegt. Das Wissen, dass
DuraCeramic frei von PTFE und PFOA ist, gibt Ihnen zusätzliche
Sicherheit und macht die exklusive Beschichtung haltbar und leicht
zu reinigen.
DuraCeramic-Beschichtung – speziell entwickelt, um es mit allem
aufzunehmen, was Sie vorhaben.
Zwei Temperatureinstellungen
Dank der zwei Temperatureinstellungen können Sie die Heizstufe
für unterschiedliche Lebensmittelarten ändern. Die niedrige
Heizstufe ist ideal für Nahrungsmittel mit hohem Zuckeranteil (z. B.
Gebäck und Kekse). Die hohe Heizstufe wird für Toasts empfohlen.
Denken Sie daran:
Immer einen Rand von 2 cm um die Sandwich-Füllung zu
lassen.
Sie sollten die Toastschnitte nie übermäßig mit Zutaten
belegen, die Lebensmittelfarbe oder gefärbten Käse
enthalten. Bei einem Übermaß an Belag kann dieser
austreten und Flecken auf dem Gehäuse des Sandwich-
Toasters verursachen.
1. Schließen Sie den Sandwichtoaster an die Stromversorgung an.
Die grüne Betriebsleuchte leuchtet auf und der Sandwichtoaster
beginnt, sich zu erwärmen.
2. Wählen Sie die erforderliche Heizstufe (Niedrig oder Hoch)
mithilfe der zwei Temperatureinstellungen.
3. Ist der Sandwichtoaster vollständig vorgewärmt, leuchtet die
gelbe Temperaturleuchte auf. Diese Leuchte geht während des
Garprozesses an und aus.
4. Streichen Sie etwas Butter oder einen anderen, um
Kochen geeigneten Aufstrich auf die AUSSENSEITE der
Sandwichscheiben. Verwenden Sie keine fettarmen Aufstriche
oder Aufstriche mit einem hohen Wassergehalt.
5. Legen Sie die unteren beiden Brotscheiben mit der gebutterten
Seite nach unten auf die untere Grillplatte. Der obere Rand der
Brotscheiben weist dabei nach links bzw. rechts (Abb. 1).
6. Fügen Sie eine Füllung hinzu. Dank der tieferen Grillplatten
können Sie eine größere Menge Ihrer Lieblingszutaten
verwenden. Achten Sie jedoch darauf, immer einen Rand von
2 cm zu lassen (Abb. 2). So kann der Sandwichtoaster die
Scheiben gut versiegeln und ein Ausießen der Füllung wird
verhindert. Das beste Ergebnis bei reinen Käsesandwiches
erzielen Sie mit einer Käsemenge von maximal 60 g. Wenn Sie
andere Zutaten verwenden, reduzieren Sie die Menge Käse
entsprechend.
7. Legen Sie die Deckbrotscheiben mit der gebutterten Seite nach
oben auf die Füllung. (Durch die Butter erhält das Sandwich
während des Grillvorgangs eine appetitliche goldbraune
Färbung.)
8. Senken Sie den Deckel ab und verriegeln Sie ihn. Lassen Sie
das Sandwich etwa 4 - 5 Minuten grillen, bis es goldbraun und
getoastet ist. Je nach Geschmack können Sie Ihr Sandwich
kürzer oder länger toasten.
9. Öffnen Sie die Verriegelung und heben Sie den Deckel an.
Schützen Sie sich mit einem Handtuch oder Topfhandschuh vor
möglicherweise entweichendem heißen Dampf. Entnehmen Sie
das getoastete Sandwich mithilfe eines metallfreien Spatels.
Verwenden Sie keine Kochwerkzeuge aus Metall, da durch
diese die DuraCeramic-Beschichtung beschädigt werden
kann.
10. Denken Sie beim Essen Ihres Sandwiches daran, dass die
Füllung, insbesondere wenn sie aus Früchten oder Tomaten
besteht, sehr heiß sein kann.
REINIGUNG
Trennen Sie den Sandwichtoaster von der
Stromversorgung und lassen Sie ihn vor der Reinigung
vollständig abkühlen. Tauchen Sie das Gerät selbst, das
Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Reinigen Sie den Sandwichtoaster nicht mit Stahlwolle,
Scheuerschwämmen, scheuernden Reinigern oder
Gegenständen aus Metall.
1. Wischen Sie die Grillplatten mit saugfähigem Papier oder
einem weichen feuchten Tuch ab.
2. Reinigen Sie die Außenseiten des Sandwichtoasters mit einem
weichen feuchten Tuch, das in warmes Seifenwasser getaucht
und nahezu vollständig ausgewrungen wurde. Die Abdeckung
kann mit einem weichen trockenen Tuch poliert werden.
3. Drücken Sie die Entriegelungstasten der Grillplatten und
nehmen Sie die Platten aus dem Sandwichtoaster. Tauchen
Sie die Platten in warmes Seifenwasser. Spülen Sie die
Platten mit klarem Wasser. Trocknen Sie die Platten mit einem
weichen Tuch. Um zu verhindern, dass die nicht beschichteten
Flächen der Platten oxidieren, legen Sie die Platten wieder in
den Sandwichtoaster und schalten diesen bei geschlossenem
Deckel für eine Minute an.
Hinweis: Wir empfehlen, die Grillplatten nur von Hand zu
reinigen, um die DuraCeramic-Beschichtung lange zu
erhalten.
TURN ON YOUR CREATIVITY
Das Breville®-Team eröffnet Ihnen eine neue Welt, in der Ihrer
Phantasie bei der Kreation neuer Speisen und Getränke keine
Grenzen gesetzt sind. Der Weg ist nicht weit - nehmen Sie Ihren
Computer, Ihr Tablet oder Ihr Smartphone und nden Sie auf
unserer KOSTENLOSEN Website einzigartige Tipps und Rezepte,
die Ihre Kreativität beügeln. Besuchen Sie uns jetzt:
www.turnonyourcreativity.com
®
14
REZEPTVORSCHLÄGE
Getoastete Sandwiches sind einfach und lecker. Mit wenigen
Zutaten lassen sich in Minutenschnelle schmackhafte süße oder
würzige Snacks zaubern, die für jede Tageszeit geeignet sind. Hier
stellen wir Ihnen einige klassische Sandwichkombinationen vor, die
Sie probieren können.
Thunsch‑Mayo (Thunsch, Zwiebeln, Mayonnaise und Käse)
Tomaten-Käse
Käse, Bohnen und Schinken
Truthahn, Füllung und Cranberry
Schinken, Brie, Champignons und Rucola
Steak und Champignons
BLT (Speck, Salat und Tomate)
Speck und Käse
Hühnchen, rote Paprika und Brie
Hühnchen mit süßer Chilisoße
Camembert und Cranberry
Schokolade und Banane
Toffee und Apfel
Brotsorten
Beste Ergebnisse erzielen Sie mit mittelgroßem weißen Toastbrot.
Probieren Sie zur Abwechslung auch Vollkorntoastbrot, Vollkornbrot,
Brot mit Kernen, Sauerteigbrot oder Fruchtbrot.
Käse
Gut schmelzende Käsesorten sind Gouda, Raclettekäse, Jarlsberg,
Fontina, Gruyere und Emmentaler. Aber warum experimentieren Sie
nicht einfach mit Ihren Lieblingskäsesorten!
Teig
Versuchen Sie einen dünn ausgerollten Mürbeteig mit
verschiedenen süßen oder würzigen Füllungen. Verwenden Sie
frische oder tiefgefrorene (aufgetaute) Beeren oder suchen Sie in
Ihrem Supermarkt nach eingemachten Früchten.
REZEPTE
GERICHTE BEI HOHER TEMPERATUR
Wie Sie die Sandwiches toasten erfahren Sie unter „Verwendung
des Sandwichtoasters”. Die Mengenangaben gelten für 2 getoastete
Sandwiches.
Käse-Schinken
4 Scheiben Brot
In Scheiben geschnittener Emmentaler
2 Scheiben Schinken
Tomaten-Käse
4 Scheiben Brot
In Scheiben geschnittener Emmentaler
2 mittelgroße Tomaten
Käse und Zwiebel
4 Scheiben Brot
In Scheiben geschnittener Emmentaler
Fein geschnittene Zwiebelringe
Pizzataschen
4 Scheiben Brot
40 g Mozzarella
2 Esslöffel Pizzasoße
Vorschläge für den Pizzabelag: geschnittene Oliven, fein
geschnittene gemischte Paprikaschoten, Chilischoten,
Peperoni, Thunsch, gekochte Hühnchenstreifen, gekochte
Pilzscheiben, geschnittene Tomaten usw.
1. Verteilen Sie die Pizzasoße auf den unteren Brotscheiben.
Geben Sie den Mozzarella und die Zutaten Ihrer Wahl dazu.
2. Grillen Sie den Toast 4 Minuten lang, bis er knusprig und
goldbraun ist.
3. Servieren Sie das Ganze mit einem Rukolasalat mit Parmesan,
Olivenöl und Balsamicoessig.
GERICHTE BEI NIEDRIGER TEMPERATUR
Schokolade, Haselnuss und Brie
4 Scheiben Brioche
15 g geröstete und gehackte Haselnüsse
60 g Brie, in Scheiben
15 g dunkle Schokolade, gehackt
Honig (optional)
1. Bestreichen Sie eine Seite der Brioche-Scheiben mit Butter.
Legen Sie zwei Scheiben auf die untere Grillplatte.
2. Legen Sie den Käse auf die Brioche-Scheiben. Streuen Sie die
Nüsse und die Schokolade auf den Käse und träufeln Sie ggf.
etwas Honig darüber.
3. Legen Sie die anderen beiden Brioche-Scheiben auf die Füllung
und grillen Sie die Sandwiches für 3 - 4 Minuten. Brioche lässt
sich schnell toasten.
4. Nehmen Sie die Sandwiches vorsichtig aus dem
Sandwichtoaster, da die Sandwiches sehr heiß sind.
15
Fruchtige Haferockenplätzchen – für 4
Sie benötigen Backpapier für dieses Rezept.
100 g Haferocken
25 g gemischte Körner (Kürbis- und Sesamsamen eignen sich
gut)
50 g Trockenfrüchte
50g Butter
1 Esslöffel Sirup
50 g brauner Zucker
1. Geben Sie die Haferocken, Körner und Trockenfrüchte in
eine geeignete Schüssel. Schmelzen Sie die Butter, den Sirup
und den braunen Zucker zusammen in einer Mikrowelle oder
hitzebeständigen Schüssel über einer Pfanne mit Wasser.
Mischen Sie alle Zutaten gut durch, sodass alle Haferocken
bedeckt sind.
2. Heizen Sie den Sandwichtoaster vor.
3. Legen Sie ein rechteckiges Stück haftfreies Backpapier auf die
untere Platte. Dieses muss etwas größer als die Platte sein.
4. Verteilen Sie die Plätzchenmischung gleichmäßig zwischen den
Platten, schließen Sie den Deckel und grillen Sie alles 6 bis 7
Minuten lang.
5. Wenn alles eine goldbraune Farbe hat, entfernen Sie vorsichtig
das Papier und die Haferockenplätzchen. Lassen Sie alles
ungefähr 1 Stunde lang auf einem Gitterrost abkühlen. Ziehen
Sie anschließend das Backpapier ab.
Dreifachschokoladenhappen
75 g weiche Butter
75 g Feinzucker
1 großes Ei
60 g mit Backpulver gemischtes Mehl
30 g Kakaopulver
25 g weiße Schokoladensplitter
25 g Milchschokoladensplitter
Schuss Milch
1. Geben Sie die weiche Butter und den Feinzucker in eine
geeignete Schüssel und verrühren Sie die Zutaten, bis sie
locker und ufg sind. Geben Sie das Ei hinzu und verrühren
Sie alles gut.
2. Heben Sie das Mehl und das Kakaopulver unter. Fügen Sie
einen Schuss Milch und die Schokoladensplitter hinzu und
mischen Sie alles leicht.
3. Heizen Sie den Sandwichtoaster vor.
4. Geben Sie einen großen Esslöffel der Mischung in jede heiße
Form, schließen Sie den Deckel und toasten Sie alles 6 bis 7
Minuten, bis es durch ist.
5. Entnehmen Sie die Happen mit einem Silikon-Spatel und lassen
Sie sie abkühlen.
Schmeckt am besten lauwarm und mit Puderzucker.
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die
Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen
Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Sollte das Gerät entgegen allen Erwartungen innerhalb dieses
Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers
nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit
dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort
abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen
sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen.
Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese
Bedingungen können ausschließlich durch Jarden Consumer
Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) geändert werden.
JCS (Europe) verpichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur
kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen Austausch des Geräts
bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß
funktionieren. Es gelten jedoch folgende Voraussetzungen:
Sie müssen den Händler oder JCS (Europe) unverzüglich
über das Problem informieren.
An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen,
es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht
beschädigt und nicht von Personen repariert, die von JCS
(Europe) nicht autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht
zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse
außerhalb der Kontrolle durch JCS (Europe), Reparaturen
oder Änderungen durch Personen, die von JCS (Europe) nicht
autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen
zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene
Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer,
von dieser Garantie ausgenommen.
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten
ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf
die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden.
Dieses Kennzeichen bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll
entsorgt werden darf; es muss in der gesamten EU als Sondermüll
entsorgt werden. Um mögliche Umweltschäden zu vermeiden und
wegen der die Umwelt gefährdenden Substanzen im Produkt, darf
dieses Gerät nur gemäß der geltenden Recycling-Vorschriften
entsorgt werden. Wenn Sie das Gerät zurückgeben möchten,
nutzen Sie bitte das Recycling-System Ihres Händlers. Der Händler
wird das Produkt gemäß den Umweltschutzvorschriften entsorgen.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
Großbritannien
16
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años de edad y por personas
con disminución de capacidades físicas,
sensoriales o mentales o sin experiencia
ni conocimientos si reciben supervisión o
instrucciones relativas al uso seguro del
aparato y comprenden los riesgos que
implica. Los niños no deben jugar con el
producto. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser realizados por niños a
no ser que tengan 8 años o más y lo hagan
con supervisión.
Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de niños menores de 8 años.
El pan puede quemarse. No utilice el aparato
cerca o debajo de materiales combustibles,
como cortinas, por ejemplo. No utilice nunca
el tostador debajo de armarios o estanterías.
No utilice nunca el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de control
remoto independiente.
No toque las partes metálicas del aparato
durante su uso, ya que pueden estar muy
calientes.
No utilice nunca el aparato para ningún
n distinto de aquel para el que ha sido
diseñado. Este aparato es para uso
doméstico exclusivamente. No utilice este
aparato al aire libre.
Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por el fabricante, su
agente de servicio técnico o personas que
cuenten con una cualicación equivalente
para evitar posibles riesgos.
Asegúrese siempre de que tiene las manos secas antes de
manipular el enchufe o encender el aparato.
Utilice siempre el aparato sobre una supercie estable, segura,
seca y horizontal.
Debe tener cuidado al utilizar el aparato sobre supercies
sensibles al calor. Se recomienda utilizar una alfombrilla de
material aislante.
Este aparato no debe colocarse sobre supercies que puedan
estar calientes (como una cocina eléctrica o de gas) ni en las
proximidades de estas.
Nunca permita que el cable de alimentación quede colgando del
borde de una supercie de trabajo, que entre en contacto con
supercies calientes, que presente nudos o que quede atrapado.
No utilice el aparato si este se ha caído al suelo o si presenta
signos visibles de daños.
Asegúrese de que el aparato está apagado y desconectado de
la toma eléctrica después de usarlo y antes de limpiarlo.
Deje siempre que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o
guardarlo.
No sumerja el cuerpo, el cable o el conector en agua ni en
ningún otro líquido.
No deje nunca el aparato sin supervisión cuando lo esté
utilizando.
DESCRIPCIONES
qPestillo
wAsa
eLuz de alimentación (verde)
rLuz de temperatura (ámbar)
tBotón de liberación de la plancha superior
yBotón de liberación de la plancha inferior
uPlanchas de cocina extraíbles con revestimiento
DuraCeramic
iControl de temperatura dual
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
Desembale la sandwichera. Puede que le resulte útil conservar
el embalaje para utilizarlo en el futuro.
Retire y lave a conciencia las planchas de cocina para quitar
cualquier residuo que haya podido quedar del proceso de
fabricación (siga las instrucciones que guran en la sección
Limpieza).
Limpie la parte exterior de la sandwichera con un paño suave
humedecido en agua caliente jabonosa (pero bien escurrido de
manera que quede casi seco). La cubierta puede limpiarse con
un paño suave y seco.
La primera vez que utilice la sandwichera, puede que note un ligero
olor a quemado y un poco de humo. Se trata de algo absolutamente
normal que desaparece pronto.
17
UTILIZACIÓN LA SANDWICHERA
Las planchas de cocina presentan el exclusivo revestimiento
DuraCeramic. Este revestimiento cerámico natural especializado
está diseñado para transferir el calor más rápido y de manera más
eciente que los revestimientos antiadherentes estándar –lo que
reduce el tiempo de cocción para obtener deliciosos aperitivos
caseros. Asimismo, el revestimiento DuraCeramic es resistente
a arañazos y 4 veces más duradero que los revestimientos
antiadherentes estándar –este es un producto concebido para
que dure. Para mayor tranquilidad, el exclusivo revestimiento
DuraCeramic carece de PTFE y PFOA, lo que lo hace duradero y
fácil de limpiar.
Revestimiento DuraCeramic –diseñado para soportar lo que le
echen.
Control de temperatura dual
El control de temperatura dual permite cambiar el ajuste de calor
para distintos tipos de alimentos. El ajuste de calor Bajo es idóneo
para cocinar alimentos con alto contenido de azúcar (por ejemplo,
bizcochos y galletas). El ajuste de calor Alto es el recomendado
para elaborar tostadas..
Aspectos importantes:
Deje siempre una separación de 2 cm alrededor del relleno
del sándwich.
No llene el sándwich en exceso, sobre todo cuando se
trate de ingredientes que incluyan colorantes alimenticios
o queso de color. Si lo llena en exceso puede gotear y
manchar la carcasa del tostador de sándwiches.
1. Conecte la sandwichera a una toma eléctrica. El indicador de
alimentación verde se encenderá y la sandwichera comenzará
a calentarse.
2. Seleccione el ajuste de calor deseado (Bajo o Alto) empleando
el control de temperatura dual.
3. Cuando la sandwichera se haya calentado por completo, se
encenderá la luz de temperatura. Esta luz se encenderá y se
apagará durante el calentamiento del sándwich.
4. Unte la parte EXTERIOR del pan con mantequilla o margarina
apta para cocinar. No utilice margarina baja en grasa ni
margarina que tenga un elevado contenido de agua.
5. Coloque las dos rebanadas inferiores de pan sobre la plancha
inferior con la mantequilla hacia abajo. Coloque las rebanadas
de manera que la parte superior (en curva) del pan quede
orientada hacia la izquierda y la derecha (g. 1).
6. Añada el relleno. La profundidad de las planchas permite poner
más cantidad de los ingredientes deseados, aunque siempre
debe dejarse un margen de 2 cm alrededor del relleno (g. 2)
Esto permite que la sandwichera forme un sellado adecuado y
que no gotee el relleno. Para obtener un resultado óptimo, si el
único ingrediente es queso, no deberán colocarse más de 60 g.
Si añade otros ingredientes, reduzca la cantidad de queso para
compensar el volumen total.
7. Coloque la otra rebanada encima con la mantequilla hacia fuera
(ello permitirá que el sándwich se dore y adquiera un color muy
apetitoso).
8. Cierre la tapa y el pestillo y deje calentar durante 4-5 minutos
aproximadamente para que se doren y se cocinen los
sándwiches. Aumente o reduzca el tiempo que el sándwich
permanece en el tostador en función de su gusto personal.
9. Suelte el pestillo y abra la tapa. Tenga cuidado con el vapor
que sale del tostador: utilice una servilleta o guantes. Retire
el sándwich tostado con una espátula no metálica. No utilice
una cuchilla metálica, ya que puede dañar la supercie de
DuraCeramic de las placas.
10. Una vez cocinado el sándwich, tenga cuidado al comerlo, ya
que el relleno, especialmente la fruta y el tomate, puede estar
muy caliente.
LIMPIEZA
Desconecte y apague la sandwichera y déjelo enfriar por
completo antes de limpiarlo. No sumerja el cuerpo, el cable o el
conector en agua ni en ningún otro líquido.
No utilice nunca estropajos metálicos, estropajos abrasivos ni
utensilios metálicos para limpiar el tostador de sándwiches.
1. Pase un papel absorbente o un paño suave y húmedo por las
planchas.
2. Limpie la parte exterior de la sandwichera con un paño suave
humedecido en agua caliente jabonosa (pero bien escurrido de
manera que quede casi seco). La cubierta puede limpiarse con
un paño suave y seco.
3. Presione los botones de liberación de las planchas para
desmontarlas de la sandwichera. Sumerja las planchas en
agua caliente y jabonosa. Enjuáguelas con agua limpia. Pase
después un paño suave. Para evitar que se forme óxido en
las supercies sin revestimiento de la plancha, introduzca la
plancha de nuevo en la sandwichera y caliéntelo durante un
minuto con la tapa cerrada.
Nota: Recomendamos lavar las planchas de cocina a mano
exclusivamente para proteger el revestimiento DuraCeramic.
TURN ON YOUR CREATIVITY
Deje que el equipo de Breville® fomente su creatividad abriéndole
la puerta al inagotable mundo de los alimentos y las bebidas. No
tiene que ir muy lejos —solo a su ordenador, tablet o móvil— para
descubrir nuestro sitio web GRATUITO con los mejores consejos y
recetas para inspirar su imaginación. Únase ya a nosotros en:
www.turnonyourcreativity.com
®
18
IDEAS PARA RECETAS
Tostar sándwiches es muy fácil y divertido. Empleando ingredientes
básicos, pueden prepararse sándwiches dulces o salados en unos
minutos para consumir a cualquier hora del día. Le proponemos las
siguientes combinaciones clásicas para sándwiches tostados.
Fundido de atún (atún, cebolla, mayonesa y queso)
Queso y tomate
Queso, judías pintas cocinadas de lata y jamón
Pavo, relleno y arándanos
Jamón, brie, champiñones y rúcula
Filete y champiñones
BLT (beicon, lechuga y tomate)
Beicon y queso
Pollo, pimiento rojo y brie
Pollo con pimiento chile dulce
Camembert y arándanos
Chocolate y plátano
Toffee y manzana
Panes
Para obtener un resultado óptimo, utilice pan blanco en rebanadas
de grosor medio. Si desea probar otras variedades, le sugerimos
que utilice pan integral, pan estilo danés, panes con semillas, pan
de masa madre y panes con frutas.
Quesos
Los quesos clásicos que se funden con facilidad, como cheddar,
jarlsberg, fontina, gruyere y emmental, son magnícos para
sándwiches tostados. No obstante, puede experimentar con sus
quesos favoritos si lo preere.
Masas
Pruebe a utilizar masa quebrada na con diversos rellenos (ya
sean dulces o salados). Utilice bayas frescas o congeladas
(descongeladas antes de su consumo), o bien frutas enlatadas.
RECETAS
PREPARACIÓN A ALTA TEMPERATURA
Para prepararlas, siga las instrucciones que guran en la sección
Utilización del tostador de sándwiches. Cada receta permite
preparar 2 sándwiches tostados.
Queso y jamón
4 rebanadas de pan
Cheddar en lonchas de grosor medio
2 lonchas de jamón
Queso y tomate
4 rebanadas de pan
Cheddar en lonchas de grosor medio
2 tomates medianos
Queso y cebolla
4 rebanadas de pan
Cheddar en lonchas de grosor medio
Aros de cebolla nos
Calzone
4 rebanadas de pan
40 g de queso mozzarella
2 cucharadas de salsa de pizza
Ideas para ingredientes: aceitunas en rodajas, pimientos
entreverados picados namente, chiles, pepperoni, atún, pollo
asado en tiras, champiñones fritos en láminas, tomates en
rodajas, etc.
1. Montar el sándwich distribuyendo la salsa de pizza sobre
las rebanadas inferiores de pan. Agregar la mozzarella y los
ingredientes deseados.
2. Tostar durante 4 minutos hasta que se dore.
3. Servir con una ensalada de rúcula y parmesano aderezada con
aceite de oliva y vinagre balsámico.
PREPARACIÓN A BAJA TEMPERATURA
Chocolate, avellana y brie
4 rebanadas de brioche
15 g de avellanas troceadas y tostadas
60 g de brie en lonchas
15 g de chocolate negro troceado
Miel (opcional)
1. Unte mantequilla por un lado de cada rebanada de brioche.
Coloque dos rebanadas en la plancha inferior.
2. Monte los sándwiches tostados colocando el queso en las
rebanadas inferiores del brioche. Esparza las avellanas y el
chocolate y, si lo desea, añada un poco de miel.
3. Coloque las dos rebanadas superiores de brioche y caliente
durante 3-4 minutos. El brioche se tuesta con rapidez.
4. Extráigalos del tostador de sándwiches con cuidado de no
quemarse, ya que los sándwiches tostados estarán muy
calientes.
Bocaditos de crepes de fruta - para 4 personas
Deberá utilizar papel de horno para esta receta.
100 g de copos de avena
25 g de semillas variadas (por ejemplo, de calabaza y sésamo)
50 g de frutos secos
50 g de mantequilla
1 cucharada de sirope
50 g de azúcar moreno
1. Colocar la avena, las semillas y los frutos secos en un bol
adecuado para mezclar. Derretir la mantequilla, el sirope y
el azúcar moreno mezclados, en el microondas o en un bol
refractario dentro de una cacerola con agua.
2. Combinar todos los ingredientes, mezclándolos bien para cubrir
toda la avena.
3. Precalentar el tostador de sándwiches.
4. Colocar un trozo rectangular de papel de horno no adherente
sobre la placa inferior. Deberá ser algo más grande que la
placa.
19
5. Dividir la mezcla para crepes en partes iguales entre las placas,
cerrar la tapa y cocinar durante 6–7 minutos.
6. Una vez cocinados y dorados, retirar con cuidado el papel
y los crepes y dejar enfriar sobre una rejilla durante 1 hora
aproximadamente. Retirar el papel de horno cuando esté frío.
Bocaditos de bizcocho de chocolate triple
75 g de mantequilla ablandada
75 g de azúcar glasé
1 huevo grande
60 g de harina con levadura
30 g de cacao en polvo
25 g de virutas de chocolate blanco
25 g de virutas de chocolate de leche
1 chorro de leche
1. Colocar la mantequilla ablandada y el azúcar glasé en un bol
adecuado para mezclar y remover hasta que quede ligera y
esponjosa. Agregar el huevo y batir bien.
2. Agregar la harina y el cacao en polvo. Agregar el chorro de
leche y las virutas de chocolate, mezclar ligeramente para
combinar.
3. Precalentar el tostador de sándwiches.
4. Colocar una cucharada grande de la mezcla en cada molde
caliente, cerrar la tapa y dejar 6-7 minutos hasta que esté lista.
5. Retirar con cuidado con una espátula de silicona y dejar enfriar.
Conviene servirlo templado y con azúcar glas espolvoreado.
GARANTÍA
Guarde su recibo de compra, recibo ya que lo necesitará para
cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de
compra tal como se describe en este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el
aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación,
devuélvalo al lugar donde lo compró con su su recibo de compra y
una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus
derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía.
Sólo Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”)
tiene derecho a cambiar estos términos.
JCS (Europe) se compromete, durante el período de garantía, a
reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no
funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:
Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a JCS
(Europe) del problema; y
No se haya modicado el aparato de ninguna forma ni se haya
sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por
cualquier otra persona no autorizada por JCS (Europe).
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso
con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que
escapan al control de JCS (Europe), reparaciones o modicaciones
realizadas por una persona no autorizada por JCS (Europe) o
por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por
esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso
normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas
decoloraciones no están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador
original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía especíca de algún país, consulte
los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de
la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante
autorizado de su localidad para obtener más información.
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros
residuos domésticos sino que debe hacerse por separado en toda
la UE. Para prevenir posibles daños al medio ambiente o a los
seres humanos a partir de la eliminación de residuos no controlada
debido a la presencia de sustancias peligrosas en este producto,
debe reciclarlo de modo responsable para promover la reutilización
sostenible de materiales y recursos. Para devolver su dispositivo
usado, por favor utilice los sistemas de devolución y recolección
disponibles o comuníquese con el comercio donde compró el
producto. Ellos pueden tomar este producto para su respectivo
reciclado de modo seguro y responsable con el medio ambiente.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
Edif. Vázquez Krasnow
C/ Camino de la Zarzuela, 21
1º ‑ Ocina 1B
28023 – Aravaca
Madrid, España
Tel: +34 902 515 588
20
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA
FUTURA
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com mais de 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, se forem supervisionadas
ou receberem instruções relacionadas com
a utilização do aparelho numa área segura
e compreenderem os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o produto.
A limpeza e manutenção de utilizador não
devem ser realizadas por crianças, a não
ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o seu cabo
seguramente fora do alcance de crianças
com menos de 8 ano.
O pão pode queimar. Não utilize o aparelho
junto ou por baixo de materiais combustíveis
como cortinas. Nunca utilize a torradeira por
baixo de armários ou prateleiras.
Nunca opere o aparelho por meios de um
temporizador externo ou sistema de controlo
remoto separado.
Não toque nas peças metálicas do
aparelho durante a utilização, uma vez que
podem car bastante quentes.
Nunca utilize este aparelho com outro
objetivo que não aquele para o qual foi
criado. Este aparelho serve apenas para
utilização doméstica. Não utilize este
aparelho em espaços exteriores.
Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, o
respetivo agente de assistência ou pessoas
semelhantes qualicadas, a m de evitar
acidentes.
Certique‑se sempre de que tem as mãos secas antes de ligar à
tomada ou ligar o aparelho.
Utilize sempre o aparelho numa superfície estável, segura, seca
e nivelada.
PT
É necessário cuidado quando usar o aparelho sobre supercies
que possam ser danicadas pelo calor. Recomenda‑se a
utilização de uma almofada isolante.
Este utensílio não deve ser colocado sobre ou junto a qualquer
potencial fonte de calor (como fornos a gás ou elétricos).
Nunca permita que o cabo de alimentação que pendurado na
extremidade do balcão, em contacto com superfícies quentes ou
que que enlaçado, preso ou entalado.
Não utilize o utensílio, caso ele tenha caído ou se estiver sinais
visíveis de danos.
Certique‑se de que o aparelho está desligado e a cha
desligada da tomada elétrica antes de o limpar.
Deixe sempre que o aparelho arrefeça antes de limpar ou
arrumar.
Não coloque o corpo principal, o cabo ou a cha em água ou em
qualquer espécie de líquido.
Quando estiver a ser utilizado, nunca deixe o utensílio sem
vigilância.
DESCRIÇÕES
qTrinco
wPega
eLuz de alimentação (verde)
rLuz da temperatura (âmbar)
tBotão de libertação da placa superior
yBotão de libertação da placa inferior
uPlacas de preparação amovíveis com revestimento
DuraCeramic
iControlo duplo de temperatura
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire a tostadeira da embalagem. Sugerimos que guarde a
embalagem para uma utilização futura.
Remova e lave bem as placas de preparação alimentar
para remover quaisquer impurezas ou resíduos que possam
ter cado do processo de fabrico (siga as indicações sob
Limpeza).
Limpe o exterior da sua tostadeira com um pano húmido
macio, passado por água com sabão, depois de o torcer até
car quase seco. A tampa pode ser limpa com um pano macio
seco.
Da primeira vez que utilizar a sua tostadeira, poderá notar num
ligeiro cheiro a queimado e poderá surgir um pouco de fumo. Esta
situação é completamente normal e desaparece rapidamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Breville VST070X SMØRBRØDGRILL Manual de utilizare

Categorie
Fabricanți de sandvișuri
Tip
Manual de utilizare